&P382521 = CT 02, pl. 35, Bu 1891-05-09, 375 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _ibila-sze3_ tab-ni-esz18-dar #tr.ts: ana aplūt tabni-ištar #tr.en: Concerning the inheritance of Tabni-ištar 2. _dumu-munus_ na-bi-{d}suen #tr.ts: mārat nabi-sîn #tr.en: daughter of Nabi-sîn, 3. be-le-su2-nu #tr.ts: bēle(s)sunu #tr.en: Bēlessunu 4. _dumu-munus_ nu-ur2-i3-li2-szu #tr.ts: mārat nūr-ilīšu #tr.en: (is the) daughter of Nūr-ilīšu 5. a-hi-sza a-di tab-ni-esz18-dar #tr.ts: aḫīša adi tabni-ištar #tr.en: her brother (of Tabni-ištar). As long as Tabni-ištar 6. ba-al-t,a3-at #tr.ts: balṭat #tr.en: is alive, 7. be-le-su2-nu tab-ni-esz18-dar #tr.ts: bēle(s)sunu tabni-ištar #tr.en: Bēlessunu Tabni-ištar 8. i-pa-la-ah u2-ka-ba-si2 #tr.ts: ipa(l)laḫ uka(b)ba(s)si #tr.en: will revere and honor her. 9. szum-ma pa-la-hi-sza #tr.ts: šumma palaḫīša # Expected: šumma iplaḫši #tr.en: If she reveres her, 10. _e2_ sza ga-gi-im #tr.ts: bītum ša gagîm #tr.en: the house of the cloister 11. u3 bu-sze-sza #tr.ts: u būšêša #tr.en: and her belongings, 12. ma-la i-ba-szu-u2 #tr.ts: mala iba(š)šû #tr.en: as much as is available 13. i-na ga-gi-im #tr.ts: ina gagîm #tr.en: in the cloister, 14. sza be-le-su2-nu #tr.ts: ša bēle(s)sunu #tr.en: will be Bēlessunu’s. @reverse 1. _mu_ {d}utu <<DISZ>> {d}marduk #tr.ts: nīš šamaš marduk #tr.en: The oath of Šamaš, Marduk 2. u3 su-mu-la-dingir #tr.ts: u sumu-la-el #tr.en: and Sumu-la-el (is upon) 3. sza pi2 _dub_ a-ni-im #tr.ts: ša pî ṭuppim a(n)nim #tr.en: whoever the wording of this tablet 4. u2-na-ka-ru #tr.ts: una(k)karu #tr.en: alters. 5. _igi_ {d}utu-tab-ba-szu #tr.ts: maḫar šamaš-tappašu #tr.en: Before Šamaš-tappašu; 6. _igi_ {d}da-mu-gal-zu #tr.ts: maḫar damu-galzu #tr.en: before Damu-galzu; 7. _igi_ {d}mar-tu-ba-ni #tr.ts: maḫar amurru-bānī #tr.en: before Amurru-bānī; 8. _igi_ i-bi-is-nu-um #tr.ts: maḫar i(b)bi-isnum #tr.en: before Ibbi-isnum, 9. _dumu_ na-bi-{d}suen #tr.ts: mār nabi-sîn #tr.en: son of Nabi-sîn; 10. _igi_ {d}a-a-tal-lik #tr.ts: maḫar aya-ta(l)lik #tr.en: before Aya-tallik, 11. _dumu-munus_ inim-{d}nanna-gin7 #tr.ts: mārat inim-nanna-gim #tr.en: daughter of Inim-nanna-gim; 12. _igi_ e-ri-isz-ti-{d}a-a #tr.ts: maḫar erišti-aya #tr.en: before Erišti-aya; 13. _igi_ bur-nu-nu #tr.ts: maḫar būr-nunu #tr.en: before Būr-nunu; 14. _igi_ na-asz-pa-tum #tr.ts: maḫar našpatum #tr.en: before Našpatum, 15. _dumu-munus_ ba-lum #tr.ts: mārat balum #tr.en: daughter of Balum; 16. _igi_ ma-ti-ia #tr.ts: maḫar ma(t)tīya #tr.en: before Ma(t)tīya, 17. _dumu-munus_ x-ma-ah-x-[(x)]-la? #tr.ts: mārat ... #tr.en: daughter of ...; 18. _igi_ ru-ba-tum #tr.ts: maḫar rubatum #tr.en: before Rubatum, @left 1. _dumu-munus_ i-tu-ma-nim _igi_ szu-ha-tum2. _dumu-munus_ nu-ri-ia _igi_ geme2-{d}utu#tr.ts: mārat itumanim maḫar šuḫatum #tr.en: daughter of Itumanim; before Šuḫatum, 2. _dumu-munus_ nu-ri-ia _igi_ geme2-{d}utu #tr.ts: mārat nūrīya maḫar amat-šamaš #tr.en: daughter of Nūrīya; before Amat-šamaš.
&P382521 = CT 02, pl. 35, Bu 1891-05-09, 375 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _ibila-sze3_ tab-ni-esz18-dar 2. _dumu-munus_ na-bi-{d}suen 3. be-le-su2-nu 4. _dumu-munus_ nu-ur2-i3-li2-szu 5. a-hi-sza a-di tab-ni-esz18-dar 6. ba-al-t,a3-at 7. be-le-su2-nu tab-ni-esz18-dar 8. i-pa-la-ah u2-ka-ba-si2 9. szum-ma pa-la-hi-sza 10. _e2_ sza ga-gi-im 11. u3 bu-sze-sza 12. ma-la i-ba-szu-u2 13. i-na ga-gi-im 14. sza be-le-su2-nu @reverse 1. _mu_ {d}utu <<DISZ>> {d}marduk 2. u3 su-mu-la-dingir 3. sza pi2 _dub_ a-ni-im 4. u2-na-ka-ru 5. _igi_ {d}utu-tab-ba-szu 6. _igi_ {d}da-mu-gal-zu 7. _igi_ {d}mar-tu-ba-ni 8. _igi_ i-bi-is-nu-um 9. _dumu_ na-bi-{d}suen 10. _igi_ {d}a-a-tal-lik 11. _dumu-munus_ inim-{d}nanna-gin7 12. _igi_ e-ri-isz-ti-{d}a-a 13. _igi_ bur-nu-nu 14. _igi_ na-asz-pa-tum 15. _dumu-munus_ ba-lum 16. _igi_ ma-ti-ia 17. _dumu-munus_ x-ma-ah-x-[(x)]-la? 18. _igi_ ru-ba-tum @left 1. _dumu-munus_ i-tu-ma-nim _igi_ szu-ha-tum 2. _dumu-munus_ nu-ri-ia _igi_ geme2-{d}utu
Total 2 record(s)