Update made on 2023-04-28 at 16:41:09 by Lafont, Bertrand for Guidi, Carlo
&P382525 = CT 02, pl. 47, Bu 1891-05-09, 2182
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. a-na _1/3(disz) sar e2 du3-a_ sza ga-gi-im
#tr.ts: ana šaluš mūšar bītim epšim ša gagîm
#tr.en: For: the built house plot of 20 shekels in the cloister
2. sza _da e2_ la-ma-si2
3. {disz}{munus}be-el-tum _e2_ a-bi bu-sze-e! pa-ni-a-tim
#tr.ts: ša ṭēḫi bīt lama(s)si
#tr.en: that is next to the house of Lamassi,
3. {disz}{munus}be-el-tum _e2_ a-bi bu-sze-e! u2!(pa)-ni-a-tim
# coll. Ferwerda
#tr.ts: bēltum bīt abi būšê uniatim
#tr.en: Bēltum of the paternal house, moveables and utensils
4. sza geme2-{d}utu _dumu-munus_ su-pa-pu-um#
#tr.ts: ša amat-šamaš mārat supapum
#tr.en: that Amat-šamaš, daughter of Supapum,
5. a-na _dumu-munus_ sin-e-ri-ba-am
#tr.ts: ana mārat sîn-erībam
#tr.en: to the daughter of Sîn-erībam,
6. _dumu-munus-a-ni_ id-di-nu
#tr.ts: mārtīša iddinu
#tr.en: her (adoptive) daughter, had given,
7. {disz}ni-id-nu-sza u3 {d}utu-a-pi2-li
#tr.ts: nidnuša u šamaš-āpilī
#tr.en: Nidnuša and Šamaš-āpilī
8. _dumu-me!(MUNUS)_ id-di-nu-nim
#tr.ts: mārū iddinunim
#tr.en: sons of Iddinunim
9. a-na _dumu-munus_ sin-e-ri-ba-am
#tr.ts: ana mārat sîn-erībam
#tr.en: against the daughter of Sîn-erībam
10. ir-gu-mu-u2-ma um-ma szu-nu-u2-ma
#tr.ts: irgumūma umma šunūma
#tr.en: have made a claim and they:
11. mi-im-ma geme2-{d}utu _e2_ u2-ul id-di-na-ki
12. u3 tup-pa-am u2-ul isz-t,u2-ra-ki-im
#tr.ts: mimma amat-šamaš bītim ul iddinaki
#tr.en: “No estate Amat-šamaš gave you
12. u3 t,up-pa-am u2-ul isz-t,u2-ra-ki-im
#tr.ts: u ṭuppam ul išṭurakim
#tr.en: and a document did not write for you.
13. i-na mi-tu-ti-sza-a-ma
#tr.ts: ina mītūtīšāma
#tr.en: After her death
14. at-ti-i-ma ta-asz-t,u2-ri
#tr.ts: attīma tašṭuri
#tr.en: you wrote yourself!”
15. ki-a-am iq-bu-u2-ma
#tr.ts: kīam iqbūma
#tr.en: thus have said. So
16. {disz}su-mu-akszak{ki} im-hu-ru-u2-ma
#tr.ts: sumu-akšak imḫrūma
#tr.en: they have approached Sumu-akšak and
17. a-na szi-bi-sza u3 szi-ba-ti-sza
#tr.ts: ana šībīša u šībātīša
#tr.en: for (taking the testimony of) her witnesses, men and women,
18. _szu-nir_ sza {d}utu
#tr.ts: šurinnum ša šamaš
#tr.en: the emblem of Šamaš,
19. sza-sza-rum sza {d}utu
#tr.ts: ša(š)šārum ša šamaš
#tr.en: the saw of Šamaš,
20. ba-asz-mu-um sza esz-har-ra
#tr.ts: bašmum ša ešḫarra
#tr.en: (and) the “bašmu” snake of Ešḫarra,
@reverse
1. a-na ga-gi-im i-ru-bu-ma
#tr.ts: ana gagîm īrubūma
#tr.en: have entered the cloister and
2. szi-bu-sza u3 szi-ba-tu-sza
#tr.ts: šībūša u šībātūša
#tr.en: her witnesses, men and women,
3. sza i-na bu-ul-t,i3-sza-a-ma
4. _e2_ id-di-nu u3 tup-pa-am isz-t,u2-ru
#tr.ts: ša ina bulṭīšāma
#tr.en: that during her lifetime (of Amat-šamaš)
4. _e2_ id-di-nu u3 t,up-pa-am isz-t,u2-ru
#tr.ts: bītam iddinu u ṭuppam išṭuru
#tr.en: had given the house and written a document,
5. iq-bu-u2-ma _di-ku5-mesz_
#tr.ts: iqbūma dayyānū
#tr.en: have declared so the judges
6. di-nam u2-sza-hi-zu-szu-nu-ti-ma
7. _di-ku5_ a-na ar-na e-mi-di-szu
8. iq-bu-u2-ma _di-ku5_ su?-ma? e-li-szu id-di
#tr.ts: dīnam ušāḫizūšunūtīma
#tr.en: have brought them (Nidnuša and Šamaš-āpilī) to trial and
7. _di-ku5-<mesz>_ a-na ar-na e-mi-di-szu
#tr.ts: dayyānū ana arna(m) emēdīšu
#tr.en: the judges, to punish him (Nidnuša)
8. iq-bu-u2-ma _di-ku5 tug2?_-su2? e-li-szu id-di
#tr.ts: iqbūma dayyānum ṣubā(s)su elīšu iddi
#tr.en: have decreed and the judge has cast his garment on him.
9. u2-ul i-tu-ru-u2-ma
#tr.ts: ul itū(r)rūma
#tr.en: Anew,
10. {disz}ni-id-nu-sza {d}utu-a-pi2-li
11. u3 a-ah-hu-sza sza geme2-{d}utu ma-la sza# bu-sze-e! pa-ni-a-tim
#tr.ts: nidnuša šamaš-āpilī
#tr.en: Nidnuša, Šamaš-āpilī
11. u3 a-ah-hu-sza sza geme2-{d}utu ma-la bi#!-it#! bu-sze-e! u2!(pa)-ni-a-tim
#tr.ts: u aḫḫūša ša amat-šamaš mala bīt būšê uniatim
#tr.en: and the (lit. her) brothers of Amat-šamaš, any of as much, house, moveables and utensils
12. i-ba-asz-szu-u2 a-na _dumu-munus_ sin-e-ri-ba-am
#tr.ts: ibaššū ana mārat sîn-erībam
#tr.en: as there are, on the daughter of Sîn-erībam
13. u2-ul i-ra-ga-mu-u2
#tr.ts: ul ira(g)gamū
#tr.en: are not to claim.
14. i-na a-ah-he-sza sza geme2-{d}utu ma-la i-lu-nim-ma
#tr.ts: ina aḫḫīša ša amat-šamaš mala i(l)lūnimma
#tr.en: Among the (lit. her) brothers of Amat-šamaš, whoever comes to them
15. i-ra-ga-mu asz-szum ki!(DI)-ma szu-nu-ti
16. ig-mu-ra szu-nu-u2-ma i-ta-na-pa-lu
17. di-in _ka2_ {d}utu
# coll. Ferwerda
#tr.ts: ira(g)gamu aššum kīma šunūti
#tr.en: and brings a suit, as they (Nidnuša and Šamaš-āpilī), in their place (lit. like them)
16. ig-mu-ru szu-nu-u2-ma i-ta-na-pa-lu
#tr.ts: igmurū šunūma ītana(p)palū
#tr.en: settled (the dispute), they themselves (the original plaintiffs) will be responsible.
17. di-in _ka2!_ sza {d}utu
# (coll. Ferwerda)
#tr.ts: dīn bāb šamaš
#tr.en: Judgment of the gate of Šamaš.
18. _di-ku5-mesz_ i3-li2-ba-ni
#tr.ts: dayyānū ilī-bānī
#tr.en: Judges: Ilī-bānī;
19. [{disz}...] x
#tr.ts: ...
#tr.en: ...
20. {disz}dingir#-szu#-illat-su2
21. {disz}sin-i-qi2-sza-am
#tr.ts: ilšu-tillassu
#tr.en: Ilšu-tillassu;
21. {disz}sin-i-qi2-sza-am
#tr.ts: sîn-iqīšam
#tr.en: Sîn-iqīšam.
Update made on 2018-08-08 at 10:58:37 by Jagersma, Bram for Jagersma, Bram
&P382525 = CT 02, pl. 47, Bu 1891-05-09, 2182
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. a-na _1/3(disz) sar e2 du3-a_ sza ga-gi-im
2. sza _da e2_ la-ma-si2
3. {disz}{munus}be-el-tum _e2_ a-bi bu-sze-e! pa-ni-a-tim
# coll. Ferwerda
4. sza geme2-{d}utu _dumu-munus_ su-pa-pu-um#
5. a-na _dumu-munus_ sin-e-ri-ba-am
6. _dumu-munus-a-ni_ id-di-nu
7. {disz}ni-id-nu-sza u3 {d}utu-a-pi2-li
8. _dumu-me!(MUNUS)_ id-di-nu-nim
9. a-na _dumu-munus_ sin-e-ri-ba-am
10. ir-gu-mu-u2-ma um-ma szu-nu-u2-ma
11. mi-im-ma geme2-{d}utu _e2_ u2-ul id-di-na-ki
12. u3 tup-pa-am u2-ul isz-t,u2-ra-ki-im
13. i-na mi-tu-ti-sza-a-ma
14. at-ti-i-ma ta-asz-t,u2-ri
15. ki-a-am iq-bu-u2-ma
16. {disz}su-mu-akszak{ki} im-hu-ru-u2-ma
17. a-na szi-bi-sza u3 szi-ba-ti-sza
18. _szu-nir_ sza {d}utu
19. sza-sza-rum sza {d}utu
20. ba-asz-mu-um sza esz-har-ra
@reverse
1. a-na ga-gi-im i-ru-bu-ma
2. szi-bu-sza u3 szi-ba-tu-sza
3. sza i-na bu-ul-t,i3-sza-a-ma
4. _e2_ id-di-nu u3 tup-pa-am isz-t,u2-ru
5. iq-bu-u2-ma _di-ku5-mesz_
6. di-nam u2-sza-hi-zu-szu-nu-ti-ma
7. _di-ku5_ a-na ar-na e-mi-di-szu
8. iq-bu-u2-ma _di-ku5_ su?-ma? e-li-szu id-di
9. u2-ul i-tu-ru-u2-ma
10. {disz}ni-id-nu-sza {d}utu-a-pi2-li
11. u3 a-ah-hu-sza sza geme2-{d}utu ma-la sza# bu-sze-e! pa-ni-a-tim
12. i-ba-asz-szu-u2 a-na _dumu-munus_ sin-e-ri-ba-am
13. u2-ul i-ra-ga-mu-u2
14. i-na a-ah-he-sza sza geme2-{d}utu ma-la i-lu-nim-ma
15. i-ra-ga-mu asz-szum ki!(DI)-ma szu-nu-ti
16. ig-mu-ra szu-nu-u2-ma i-ta-na-pa-lu
17. di-in _ka2_ {d}utu
# coll. Ferwerda
18. _di-ku5-mesz_ i3-li2-ba-ni
19. [{disz}...] x
20. {disz}dingir#-szu#-illat-su2
21. {disz}sin-i-qi2-sza-am

Total 2 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.