&P382525 = CT 02, pl. 47, Bu 1891-05-09, 2182 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. a-na _1/3(disz) sar e2 du3-a_ sza ga-gi-im #tr.ts: ana šaluš mūšar bītim epšim ša gagîm #tr.en: For: the built house plot of 20 shekels in the cloister 2. sza _da e2_ la-ma-si23. {disz}{munus}be-el-tum _e2_ a-bi bu-sze-e! pa-ni-a-tim#tr.ts: ša ṭēḫi bīt lama(s)si #tr.en: that is next to the house of Lamassi, 3. {disz}{munus}be-el-tum _e2_ a-bi bu-sze-e! u2!(pa)-ni-a-tim # coll. Ferwerda #tr.ts: bēltum bīt abi būšê uniatim #tr.en: Bēltum of the paternal house, moveables and utensils 4. sza geme2-{d}utu _dumu-munus_ su-pa-pu-um# #tr.ts: ša amat-šamaš mārat supapum #tr.en: that Amat-šamaš, daughter of Supapum, 5. a-na _dumu-munus_ sin-e-ri-ba-am #tr.ts: ana mārat sîn-erībam #tr.en: to the daughter of Sîn-erībam, 6. _dumu-munus-a-ni_ id-di-nu #tr.ts: mārtīša iddinu #tr.en: her (adoptive) daughter, had given, 7. {disz}ni-id-nu-sza u3 {d}utu-a-pi2-li #tr.ts: nidnuša u šamaš-āpilī #tr.en: Nidnuša and Šamaš-āpilī 8. _dumu-me!(MUNUS)_ id-di-nu-nim #tr.ts: mārū iddinunim #tr.en: sons of Iddinunim 9. a-na _dumu-munus_ sin-e-ri-ba-am #tr.ts: ana mārat sîn-erībam #tr.en: against the daughter of Sîn-erībam 10. ir-gu-mu-u2-ma um-ma szu-nu-u2-ma #tr.ts: irgumūma umma šunūma #tr.en: have made a claim and they: 11. mi-im-ma geme2-{d}utu _e2_ u2-ul id-di-na-ki12. u3 tup-pa-am u2-ul isz-t,u2-ra-ki-im#tr.ts: mimma amat-šamaš bītim ul iddinaki #tr.en: “No estate Amat-šamaš gave you 12. u3 t,up-pa-am u2-ul isz-t,u2-ra-ki-im #tr.ts: u ṭuppam ul išṭurakim #tr.en: and a document did not write for you. 13. i-na mi-tu-ti-sza-a-ma #tr.ts: ina mītūtīšāma #tr.en: After her death 14. at-ti-i-ma ta-asz-t,u2-ri #tr.ts: attīma tašṭuri #tr.en: you wrote yourself!” 15. ki-a-am iq-bu-u2-ma #tr.ts: kīam iqbūma #tr.en: thus have said. So 16. {disz}su-mu-akszak{ki} im-hu-ru-u2-ma #tr.ts: sumu-akšak imḫrūma #tr.en: they have approached Sumu-akšak and 17. a-na szi-bi-sza u3 szi-ba-ti-sza #tr.ts: ana šībīša u šībātīša #tr.en: for (taking the testimony of) her witnesses, men and women, 18. _szu-nir_ sza {d}utu #tr.ts: šurinnum ša šamaš #tr.en: the emblem of Šamaš, 19. sza-sza-rum sza {d}utu #tr.ts: ša(š)šārum ša šamaš #tr.en: the saw of Šamaš, 20. ba-asz-mu-um sza esz-har-ra #tr.ts: bašmum ša ešḫarra #tr.en: (and) the “bašmu” snake of Ešḫarra, @reverse 1. a-na ga-gi-im i-ru-bu-ma #tr.ts: ana gagîm īrubūma #tr.en: have entered the cloister and 2. szi-bu-sza u3 szi-ba-tu-sza #tr.ts: šībūša u šībātūša #tr.en: her witnesses, men and women, 3. sza i-na bu-ul-t,i3-sza-a-ma4. _e2_ id-di-nu u3 tup-pa-am isz-t,u2-ru#tr.ts: ša ina bulṭīšāma #tr.en: that during her lifetime (of Amat-šamaš) 4. _e2_ id-di-nu u3 t,up-pa-am isz-t,u2-ru #tr.ts: bītam iddinu u ṭuppam išṭuru #tr.en: had given the house and written a document, 5. iq-bu-u2-ma _di-ku5-mesz_ #tr.ts: iqbūma dayyānū #tr.en: have declared so the judges 6. di-nam u2-sza-hi-zu-szu-nu-ti-ma7. _di-ku5_ a-na ar-na e-mi-di-szu8. iq-bu-u2-ma _di-ku5_ su?-ma? e-li-szu id-di#tr.ts: dīnam ušāḫizūšunūtīma #tr.en: have brought them (Nidnuša and Šamaš-āpilī) to trial and 7. _di-ku5-<mesz>_ a-na ar-na e-mi-di-szu #tr.ts: dayyānū ana arna(m) emēdīšu #tr.en: the judges, to punish him (Nidnuša) 8. iq-bu-u2-ma _di-ku5 tug2?_-su2? e-li-szu id-di #tr.ts: iqbūma dayyānum ṣubā(s)su elīšu iddi #tr.en: have decreed and the judge has cast his garment on him. 9. u2-ul i-tu-ru-u2-ma #tr.ts: ul itū(r)rūma #tr.en: Anew, 10. {disz}ni-id-nu-sza {d}utu-a-pi2-li11. u3 a-ah-hu-sza sza geme2-{d}utu ma-la sza# bu-sze-e! pa-ni-a-tim#tr.ts: nidnuša šamaš-āpilī #tr.en: Nidnuša, Šamaš-āpilī 11. u3 a-ah-hu-sza sza geme2-{d}utu ma-la bi#!-it#! bu-sze-e! u2!(pa)-ni-a-tim #tr.ts: u aḫḫūša ša amat-šamaš mala bīt būšê uniatim #tr.en: and the (lit. her) brothers of Amat-šamaš, any of as much, house, moveables and utensils 12. i-ba-asz-szu-u2 a-na _dumu-munus_ sin-e-ri-ba-am #tr.ts: ibaššū ana mārat sîn-erībam #tr.en: as there are, on the daughter of Sîn-erībam 13. u2-ul i-ra-ga-mu-u2 #tr.ts: ul ira(g)gamū #tr.en: are not to claim. 14. i-na a-ah-he-sza sza geme2-{d}utu ma-la i-lu-nim-ma #tr.ts: ina aḫḫīša ša amat-šamaš mala i(l)lūnimma #tr.en: Among the (lit. her) brothers of Amat-šamaš, whoever comes to them 15. i-ra-ga-mu asz-szum ki!(DI)-ma szu-nu-ti16. ig-mu-ra szu-nu-u2-ma i-ta-na-pa-lu17. di-in _ka2_ {d}utu# coll. Ferwerda#tr.ts: ira(g)gamu aššum kīma šunūti #tr.en: and brings a suit, as they (Nidnuša and Šamaš-āpilī), in their place (lit. like them) 16. ig-mu-ru szu-nu-u2-ma i-ta-na-pa-lu #tr.ts: igmurū šunūma ītana(p)palū #tr.en: settled (the dispute), they themselves (the original plaintiffs) will be responsible. 17. di-in _ka2!_ sza {d}utu # (coll. Ferwerda) #tr.ts: dīn bāb šamaš #tr.en: Judgment of the gate of Šamaš. 18. _di-ku5-mesz_ i3-li2-ba-ni #tr.ts: dayyānū ilī-bānī #tr.en: Judges: Ilī-bānī; 19. [{disz}...] x #tr.ts: ... #tr.en: ... 20. {disz}dingir#-szu#-illat-su221. {disz}sin-i-qi2-sza-am#tr.ts: ilšu-tillassu #tr.en: Ilšu-tillassu; 21. {disz}sin-i-qi2-sza-am #tr.ts: sîn-iqīšam #tr.en: Sîn-iqīšam.
&P382525 = CT 02, pl. 47, Bu 1891-05-09, 2182 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. a-na _1/3(disz) sar e2 du3-a_ sza ga-gi-im 2. sza _da e2_ la-ma-si2 3. {disz}{munus}be-el-tum _e2_ a-bi bu-sze-e! pa-ni-a-tim # coll. Ferwerda 4. sza geme2-{d}utu _dumu-munus_ su-pa-pu-um# 5. a-na _dumu-munus_ sin-e-ri-ba-am 6. _dumu-munus-a-ni_ id-di-nu 7. {disz}ni-id-nu-sza u3 {d}utu-a-pi2-li 8. _dumu-me!(MUNUS)_ id-di-nu-nim 9. a-na _dumu-munus_ sin-e-ri-ba-am 10. ir-gu-mu-u2-ma um-ma szu-nu-u2-ma 11. mi-im-ma geme2-{d}utu _e2_ u2-ul id-di-na-ki 12. u3 tup-pa-am u2-ul isz-t,u2-ra-ki-im 13. i-na mi-tu-ti-sza-a-ma 14. at-ti-i-ma ta-asz-t,u2-ri 15. ki-a-am iq-bu-u2-ma 16. {disz}su-mu-akszak{ki} im-hu-ru-u2-ma 17. a-na szi-bi-sza u3 szi-ba-ti-sza 18. _szu-nir_ sza {d}utu 19. sza-sza-rum sza {d}utu 20. ba-asz-mu-um sza esz-har-ra @reverse 1. a-na ga-gi-im i-ru-bu-ma 2. szi-bu-sza u3 szi-ba-tu-sza 3. sza i-na bu-ul-t,i3-sza-a-ma 4. _e2_ id-di-nu u3 tup-pa-am isz-t,u2-ru 5. iq-bu-u2-ma _di-ku5-mesz_ 6. di-nam u2-sza-hi-zu-szu-nu-ti-ma 7. _di-ku5_ a-na ar-na e-mi-di-szu 8. iq-bu-u2-ma _di-ku5_ su?-ma? e-li-szu id-di 9. u2-ul i-tu-ru-u2-ma 10. {disz}ni-id-nu-sza {d}utu-a-pi2-li 11. u3 a-ah-hu-sza sza geme2-{d}utu ma-la sza# bu-sze-e! pa-ni-a-tim 12. i-ba-asz-szu-u2 a-na _dumu-munus_ sin-e-ri-ba-am 13. u2-ul i-ra-ga-mu-u2 14. i-na a-ah-he-sza sza geme2-{d}utu ma-la i-lu-nim-ma 15. i-ra-ga-mu asz-szum ki!(DI)-ma szu-nu-ti 16. ig-mu-ra szu-nu-u2-ma i-ta-na-pa-lu 17. di-in _ka2_ {d}utu # coll. Ferwerda 18. _di-ku5-mesz_ i3-li2-ba-ni 19. [{disz}...] x 20. {disz}dingir#-szu#-illat-su2 21. {disz}sin-i-qi2-sza-am
Total 2 record(s)