&P429779 = CDLI Literary 000398 (Shulgi D) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a 1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 001 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 002 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! >>Q000398 003 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na #tr.en: Strong, courageous, ornament of his land! >>Q000398 004 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu! >>Q000398 005 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da #tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion! >>Q000398 006 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel! >>Q000398 007 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King with a head (being) the allure of the headband! >>Q000398 008 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the good crown, >>Q000398 009 10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, >>Q000398 010 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! >>Q000398 011 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, >>Q000398 012 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! >>Q000398 013 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 014 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 015 16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 016 17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 017 18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... >>Q000398 018 19. gaba-gal2 x ... #tr.en: Mighty, ... >>Q000398 019 20. lipisz-tuku ... #tr.en: brave, ... >>Q000398 020 21. u4 e2-kur-ra ... #tr.en: When in the Ekur ..., >>Q000398 021 22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3 #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; >>Q000398 022 23. pirig eme ... #tr.en: lion, tongue ...; >>Q000398 023 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ... #tr.en: a leopard ...; >>Q000398 024 25. uszumgal ... #tr.en: a dragon ...; >>Q000398 025 26. ... #tr.en: ... >>Q000398 026 27. ... #tr.en: ... >>Q000398 027 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. >>Q000398 028 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. >>Q000398 029 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. >>Q000398 030 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. >>Q000398 031 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. >>Q000398 032 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. >>Q000398 033 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. >>Q000398 034 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. >>Q000398 035 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 036 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 037 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 038 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 039 40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, >>Q000398 040 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3 #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; >>Q000398 041 42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3 #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; >>Q000398 042 43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11 #tr.en: Mother Nintur caressed you; >>Q000398 043 44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4 #tr.en: An named you with a sweet name; >>Q000398 044 45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2 #tr.en: Enlil lifted your head; >>Q000398 045 46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2 #tr.en: Ninlil loved you. >>Q000398 046 47. dumu nun e2-kur-ra ... #tr.en: Princely son of the Ekur ... >>Q000398 047 48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, >>Q000398 048 49. {d}nanna en ... #tr.en: Nanna, lord ..., >>Q000398 049 50. {d}suen ... #tr.en: Suen ... >>Q000398 050 51. u4 IM x ... #tr.en: ... >>Q000398 051 52. mu ki ... im ... #tr.en: ... >>Q000398 052 53. nu-dim2-mud ... #tr.en: Nudimmud ... >>Q000398 053 54. gesz tur-tur-gin7 mi-[...] #tr.en: like small trees ..., >>Q000398 054 55. {gesz}ildag2-gin7 ... #tr.en: like an ildag tree ..., >>Q000398 055 56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11 #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. >>Q000398 056 57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. >>Q000398 057 58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4 #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. >>Q000398 058 59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. >>Q000398 059 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2 #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. >>Q000398 060 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 061 62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 062 63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 063 64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 064 $ (ca. 70 lines broken) 135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., >>Q000398 135 136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. >>Q000398 136 137. ki-bala-e {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! >>Q000398 137 138. lugal-gu10 x x x x ba x #tr.en: My king, ... >>Q000398 138 $ (ca. 10 lines broken) >>Q000398 148 149. x du3-a ... KA gu4-gal x ... #tr.en: ..., great bull ... >>Q000398 149 150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ... #tr.en: “A mighty yoke ... in heroism ... >>Q000398 150 151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. >>Q000398 151 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, >>Q000398 152 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. >>Q000398 153 154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., >>Q000398 154 155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, >>Q000398 155 156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... >>Q000398 156 157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... >>Q000398 157 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. >>Q000398 158 159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, >>Q000398 159 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., >>Q000398 160 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. >>Q000398 161 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na #tr.en: The strong one who went in his strength. >>Q000398 162 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. >>Q000398 163 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. >>Q000398 164 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2 #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, >>Q000398 165 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5 #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. >>Q000398 166 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, >>Q000398 167 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... >>Q000398 168 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. >>Q000398 169 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, >>Q000398 170 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. >>Q000398 171 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, >>Q000398 172 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake >>Q000398 173 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. >>Q000398 174 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba #tr.en: The little ones who escaped with their lives, >>Q000398 175 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” >>Q000398 176 177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, >>Q000398 177178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-du3! #tr.en: my standards at the border of the foreign lands I shall plant. # DU3 over erasure? >>Q000398 178 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. >>Q000398 179 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; >>Q000398 180 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; >>Q000398 181 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, >>Q000398 182 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; >>Q000398 183 184. im {kusz}da-lu-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; >>Q000398 184 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones >>Q000398 185 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za #tr.en: clatter on their backs >>Q000398 186 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi #tr.en: The separated peoples of the insurgent region >>Q000398 187 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. >>Q000398 188 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” >>Q000398 189 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. >>Q000398 190 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon >>Q000398 191 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. >>Q000398 192 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, >>Q000398 193 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; >>Q000398 194 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x #tr.en: to their canals the blood like water ... ; >>Q000398 195 196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ... #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” >>Q000398 196 197. dim3-bi ... kur-ra ... #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., >>Q000398 197 198. ki-bala-a ... x x ... #tr.en: The insurgent lands ... >>Q000398 198 199. kur ... #tr.en: The foreign lands ... >>Q000398 199 $ (ca. 7 lines broken) >>Q000398 206 207. sza3 ...-lam ... x #tr.en: The stomach ... >>Q000398 207 208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., >>Q000398 208 209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); >>Q000398 209 210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” >>Q000398 210 211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; >>Q000398 211 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. >>Q000398 212 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; >>Q000398 213 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. >>Q000398 214 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, >>Q000398 215 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. >>Q000398 216 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” >>Q000398 217 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. >>Q000398 218 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. >>Q000398 219 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; >>Q000398 220 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. >>Q000398 221 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; >>Q000398 222 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; >>Q000398 223 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; >>Q000398 224 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. >>Q000398 225 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; >>Q000398 226 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” >>Q000398 227 228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 228 229. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 229 230. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, >>Q000398 230 231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, >>Q000398 231 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...]-ak-ta #tr.en: have set the peoples to the pestle, >>Q000398 232 233. sza3-gu10-u3 x ... #tr.en: have ... my heart ..., >>Q000398 233 234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. >>Q000398 234 $ (ca. 5 lines broken) 240. lugal x ... #tr.en: The king ... >>Q000398 240 241. u4-ba kur-ra ... #tr.en: On that day, in the foreign land ... >>Q000398 241 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ... #tr.en: His roar ... the mountains ... >>Q000398 242 243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5 #tr.en: The city Enlil cursed; >>Q000398 243 244. an-ne2 sag ba-da-[...] #tr.en: An with the head ...; >>Q000398 244 245. {d}nin-tu-re GI x ... #tr.en: Nintur ...; >>Q000398 245 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ... #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; >>Q000398 246 247. {d}nanna si-un-na ba-da-[...] #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; >>Q000398 247 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...] #tr.en: Utu on the horizon ...; >>Q000398 248 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2 #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. >>Q000398 249 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ... #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... >>Q000398 250 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ... #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... >>Q000398 251 252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4 #tr.en: Anzagar, the god of dreams, >>Q000398 252 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ... #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... >>Q000398 253 254. x x x x x x ma-mu-de3 ... #tr.en: ... dreaming ..., >>Q000398 254 255. ... tuku ... #tr.en: ... >>Q000398 255 256. ... BI ... #tr.en: ... >>Q000398 256 $ (ca. 31 lines broken) 288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... >>Q000398 288 289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. >>Q000398 289 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 290 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 291 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, >>Q000398 292 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, >>Q000398 293 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 294 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, >>Q000398 295 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, >>Q000398 296 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; >>Q000398 297 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 298 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, >>Q000398 299 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, >>Q000398 300 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, >>Q000398 301 302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; >>Q000398 302 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 303 304. lugal giri3 x x x kar x x x x ... #tr.en: The king of ..., >>Q000398 304 305. {d}nin-gesz-zi-da ... #tr.en: Ningešzida ..., >>Q000398 305 306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 306 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at Enegir, >>Q000398 307 308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ... #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., >>Q000398 308 309. en KA x ... #tr.en: the lord of ..., >>Q000398 309 310. {d}nin-a-zu ... x ... #tr.en: Ninazu ..., >>Q000398 310 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 311 312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3 #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, >>Q000398 312 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, >>Q000398 313 314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, >>Q000398 314 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. >>Q000398 315 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, >>Q000398 316 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; >>Q000398 317 318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 318 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, >>Q000398 319 320. lugal nig2-si-sa2-e ki-ag2 x x x E x x sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines broken) >>Q000398 330 331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, >>Q000398 331 332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. >>Q000398 332 333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! >>Q000398 333 334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. >>Q000398 334 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. >>Q000398 335 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; >>Q000398 336 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. >>Q000398 337 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; >>Q000398 338 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; >>Q000398 339 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. >>Q000398 340 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. >>Q000398 341 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; >>Q000398 342 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. >>Q000398 343 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 344 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 345 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, >>Q000398 346 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., >>Q000398 347 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. >>Q000398 348 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together >>Q000398 349 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. >>Q000398 350 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. >>Q000398 351 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, >>Q000398 352 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. >>Q000398 353 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, >>Q000398 354 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. >>Q000398 355 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. >>Q000398 356 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki >>Q000398 357 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; >>Q000398 358 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, >>Q000398 359 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. >>Q000398 360 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x #tr.en: Its silver ..., >>Q000398 361 362. x ... u5 ... #tr.en: ... >>Q000398 362 363. lugal x ... u4 x ... #tr.en: The king ..., >>Q000398 363 364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ... #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; >>Q000398 364 365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar #tr.en: his seat on a throne of ... he took. >>Q000398 365 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, >>Q000398 366 367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11 #tr.en: and the balag-house drums played music for him. >>Q000398 367 368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; >>Q000398 368 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” >>Q000398 369 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the cantors for him were signing in a song. >>Q000398 370 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen >>Q000398 371 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— >>Q000398 372 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— >>Q000398 373 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. >>Q000398 374 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, >>Q000398 375 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil >>Q000398 376 377. ma2 na-ga-am3-mi-in-us2 #tr.en: did he not moor the boat? >>Q000398 377 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, >>Q000398 378 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, >>Q000398 379 380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, >>Q000398 380 381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4 #tr.en: he enters before Enlil. >>Q000398 381 382. ... lugal x x x ... #tr.en: ..., the king ... >>Q000398 382 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: >>Q000398 383 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 384 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 385 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! >>Q000398 386 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! >>Q000398 387 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! >>Q000398 388 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! >>Q000398 389 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! >>Q000398 390 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, >>Q000398 391 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! >>Q000398 392 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! >>Q000398 393 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! >>Q000398 394 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! >>Q000398 395 396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2 #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” >>Q000398 396 397. x x LUL ... x ... #tr.en: ... >>Q000398 397
&P429779 = CDLI Literary 000398 (Shulgi D) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a 1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 001 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 002 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! >>Q000398 003 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na #tr.en: Strong, courageous, ornament of his land! >>Q000398 004 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu! >>Q000398 005 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da #tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion! >>Q000398 006 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel! >>Q000398 007 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King with a head (being) the allure of the headband! >>Q000398 008 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the good crown, >>Q000398 009 10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, >>Q000398 010 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! >>Q000398 011 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, >>Q000398 012 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! >>Q000398 013 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 014 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 015 16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 016 17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 017 18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... >>Q000398 018 19. gaba-gal2 x ... #tr.en: Mighty, ... >>Q000398 019 20. lipisz-tuku ... #tr.en: brave, ... >>Q000398 020 21. u4 e2-kur-ra ... #tr.en: When in the Ekur ..., >>Q000398 021 22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3 #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; >>Q000398 022 23. pirig eme ... #tr.en: lion, tongue ...; >>Q000398 023 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ... #tr.en: a leopard ...; >>Q000398 024 25. uszumgal ... #tr.en: a dragon ...; >>Q000398 025 26. ... #tr.en: ... >>Q000398 026 27. ... #tr.en: ... >>Q000398 027 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. >>Q000398 028 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. >>Q000398 029 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. >>Q000398 030 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. >>Q000398 031 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. >>Q000398 032 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. >>Q000398 033 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. >>Q000398 034 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. >>Q000398 035 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 036 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 037 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 038 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 039 40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, >>Q000398 040 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3 #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; >>Q000398 041 42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3 #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; >>Q000398 042 43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11 #tr.en: Mother Nintur caressed you; >>Q000398 043 44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4 #tr.en: An named you with a sweet name; >>Q000398 044 45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2 #tr.en: Enlil lifted your head; >>Q000398 045 46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2 #tr.en: Ninlil loved you. >>Q000398 046 47. dumu nun e2-kur-ra ... #tr.en: Princely son of the Ekur ... >>Q000398 047 48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, >>Q000398 048 49. {d}nanna en ... #tr.en: Nanna, lord ..., >>Q000398 049 50. {d}suen ... #tr.en: Suen ... >>Q000398 050 51. u4 IM x ... #tr.en: ... >>Q000398 051 52. mu ki ... im ... #tr.en: ... >>Q000398 052 53. nu-dim2-mud ... #tr.en: Nudimmud ... >>Q000398 053 54. gesz tur-tur-gin7 mi-[...] #tr.en: like small trees ..., >>Q000398 054 55. {gesz}ildag2-gin7 ... #tr.en: like an ildag tree ..., >>Q000398 055 56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11 #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. >>Q000398 056 57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. >>Q000398 057 58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4 #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. >>Q000398 058 59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. >>Q000398 059 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2 #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. >>Q000398 060 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 061 62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 062 63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 063 64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 064$ (ca. 70 lines missing)$ (ca. 70 lines broken) 135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., >>Q000398 135 136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. >>Q000398 136 137. ki-bala-e {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! >>Q000398 137 138. lugal-gu10 x x x x ba x #tr.en: My king, ... >>Q000398 138$ (ca. 10 lines missing)$ (ca. 10 lines broken) >>Q000398 148 149. x du3-a ... KA gu4-gal x ... #tr.en: ..., great bull ... >>Q000398 149 150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ... #tr.en: “A mighty yoke ... in heroism ... >>Q000398 150 151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. >>Q000398 151 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, >>Q000398 152 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. >>Q000398 153 154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., >>Q000398 154 155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, >>Q000398 155 156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... >>Q000398 156 157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... >>Q000398 157 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. >>Q000398 158 159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, >>Q000398 159 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., >>Q000398 160 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. >>Q000398 161 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na #tr.en: The strong one who went in his strength. >>Q000398 162 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. >>Q000398 163 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. >>Q000398 164 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2 #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, >>Q000398 165 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5 #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. >>Q000398 166 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, >>Q000398 167 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... >>Q000398 168 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. >>Q000398 169 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, >>Q000398 170 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. >>Q000398 171 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, >>Q000398 172 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake >>Q000398 173 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. >>Q000398 174 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba #tr.en: The little ones who escaped with their lives, >>Q000398 175 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” >>Q000398 176 177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, >>Q000398 177 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. >>Q000398 178 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. >>Q000398 179 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; >>Q000398 180 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; >>Q000398 181 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, >>Q000398 182 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; >>Q000398 183 184. im {kusz}da-lu-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; >>Q000398 184 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones >>Q000398 185 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za #tr.en: clatter on their backs >>Q000398 186 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi #tr.en: The separated peoples of the insurgent region >>Q000398 187 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. >>Q000398 188 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” >>Q000398 189 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. >>Q000398 190 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon >>Q000398 191 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. >>Q000398 192 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, >>Q000398 193 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; >>Q000398 194 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x #tr.en: to their canals the blood like water ... ; >>Q000398 195 196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ... #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” >>Q000398 196 197. dim3-bi ... kur-ra ... #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., >>Q000398 197 198. ki-bala-a ... x x ... #tr.en: The insurgent lands ... >>Q000398 198 199. kur ... #tr.en: The foreign lands ... >>Q000398 199$ (ca. 7 lines missing)$ (ca. 7 lines broken) >>Q000398 206 207. sza3 ...-lam ... x #tr.en: The stomach ... >>Q000398 207 208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., >>Q000398 208 209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); >>Q000398 209 210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” >>Q000398 210 211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; >>Q000398 211 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. >>Q000398 212 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; >>Q000398 213 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. >>Q000398 214 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, >>Q000398 215 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. >>Q000398 216 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” >>Q000398 217 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. >>Q000398 218 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. >>Q000398 219 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; >>Q000398 220 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. >>Q000398 221 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; >>Q000398 222 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; >>Q000398 223 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; >>Q000398 224 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. >>Q000398 225 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; >>Q000398 226 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” >>Q000398 227 228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 228 229. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 229 230. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, >>Q000398 230 231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, >>Q000398 231 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...]-ak-ta #tr.en: have set the peoples to the pestle, >>Q000398 232 233. sza3-gu10-u3 x ... #tr.en: have ... my heart ..., >>Q000398 233 234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. >>Q000398 234$ (ca. 5 lines missing)>>Q000398 239$ (ca. 5 lines broken) 240. lugal x ... #tr.en: The king ... >>Q000398 240 241. u4-ba kur-ra ... #tr.en: On that day, in the foreign land ... >>Q000398 241 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ... #tr.en: His roar ... the mountains ... >>Q000398 242 243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5 #tr.en: The city Enlil cursed; >>Q000398 243 244. an-ne2 sag ba-da-[...] #tr.en: An with the head ...; >>Q000398 244 245. {d}nin-tu-re GI x ... #tr.en: Nintur ...; >>Q000398 245 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ... #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; >>Q000398 246 247. {d}nanna si-un-na ba-da-[...] #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; >>Q000398 247 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...] #tr.en: Utu on the horizon ...; >>Q000398 248 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2 #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. >>Q000398 249 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ... #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... >>Q000398 250 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ... #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... >>Q000398 251 252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4 #tr.en: Anzagar, the god of dreams, >>Q000398 252 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ... #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... >>Q000398 253 254. x x x x x x ma-mu-de3 ... #tr.en: ... dreaming ..., >>Q000398 254 255. ... tuku ... #tr.en: ... >>Q000398 255 256. ... BI ... #tr.en: ... >>Q000398 256$ (ca. 31 lines missing)$ (ca. 31 lines broken) 288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... >>Q000398 288 289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. >>Q000398 289 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 290 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 291 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, >>Q000398 292 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, >>Q000398 293 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 294 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, >>Q000398 295 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, >>Q000398 296 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; >>Q000398 297 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 298 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, >>Q000398 299 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, >>Q000398 300 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, >>Q000398 301 302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; >>Q000398 302 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 303 304. lugal giri3 x x x kar x x x x ... #tr.en: The king of ..., >>Q000398 304 305. {d}nin-gesz-zi-da ... #tr.en: Ningešzida ..., >>Q000398 305 306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 306 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at Enegir, >>Q000398 307 308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ... #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., >>Q000398 308 309. en KA x ... #tr.en: the lord of ..., >>Q000398 309 310. {d}nin-a-zu ... x ... #tr.en: Ninazu ..., >>Q000398 310 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 311 312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3 #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, >>Q000398 312 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, >>Q000398 313 314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, >>Q000398 314 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. >>Q000398 315 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, >>Q000398 316 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; >>Q000398 317 318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 318 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, >>Q000398 319 320. lugal nig2-si-sa2-e ki-ag2 x x x E x x sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,$ (ca. 10 lines missing)$ (ca. 10 lines broken) >>Q000398 330 331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, >>Q000398 331 332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. >>Q000398 332 333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! >>Q000398 333 334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. >>Q000398 334 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. >>Q000398 335 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; >>Q000398 336 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. >>Q000398 337 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; >>Q000398 338 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; >>Q000398 339 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. >>Q000398 340 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. >>Q000398 341 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; >>Q000398 342 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. >>Q000398 343 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 344 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 345 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, >>Q000398 346 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., >>Q000398 347 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. >>Q000398 348 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together >>Q000398 349 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. >>Q000398 350 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. >>Q000398 351 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, >>Q000398 352 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. >>Q000398 353 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, >>Q000398 354 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. >>Q000398 355 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. >>Q000398 356 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki >>Q000398 357 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; >>Q000398 358 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, >>Q000398 359 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. >>Q000398 360 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x #tr.en: Its silver ..., >>Q000398 361 362. x ... u5 ... #tr.en: ... >>Q000398 362 363. lugal x ... u4 x ... #tr.en: The king ..., >>Q000398 363 364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ... #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; >>Q000398 364 365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar #tr.en: his seat on a throne of ... he took. >>Q000398 365 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, >>Q000398 366 367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11 #tr.en: and the balag-house drums played music for him. >>Q000398 367 368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; >>Q000398 368 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” >>Q000398 369 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the cantors for him were signing in a song. >>Q000398 370 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen >>Q000398 371 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— >>Q000398 372 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— >>Q000398 373 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. >>Q000398 374 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, >>Q000398 375 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil >>Q000398 376 377. ma2 na-ga-am3-mi-in-us2 #tr.en: did he not moor the boat? >>Q000398 377 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, >>Q000398 378 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, >>Q000398 379 380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, >>Q000398 380 381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4 #tr.en: he enters before Enlil. >>Q000398 381 382. ... lugal x x x ... #tr.en: ..., the king ... >>Q000398 382 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: >>Q000398 383 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 384 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 385 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! >>Q000398 386 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! >>Q000398 387 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! >>Q000398 388 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! >>Q000398 389 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! >>Q000398 390 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, >>Q000398 391 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! >>Q000398 392 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! >>Q000398 393 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! >>Q000398 394 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! >>Q000398 395 396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2 #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” >>Q000398 396 397. x x LUL ... x ... #tr.en: ... >>Q000398 397
&P429779 = CDLI Literary 000398 (Shulgi D) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a 1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 001 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 002 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! >>Q000398 003 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na #tr.en: Strong, courageous, ornament of his land! >>Q000398 004 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu! >>Q000398 005 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da #tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion! >>Q000398 006 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel! >>Q000398 007 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King with a head (being) the allure of the headband! >>Q000398 008 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the good crown, >>Q000398 009 10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, >>Q000398 010 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! >>Q000398 011 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, >>Q000398 012 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! >>Q000398 013 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 014 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 015 16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 016 17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 017 18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... >>Q000398 018 19. gaba-gal2 x ... #tr.en: Mighty, ... >>Q000398 019 20. lipisz-tuku ... #tr.en: brave, ... >>Q000398 020 21. u4 e2-kur-ra ... #tr.en: When in the Ekur ..., >>Q000398 021 22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3 #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; >>Q000398 022 23. pirig eme ... #tr.en: lion, tongue ...; >>Q000398 023 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ... #tr.en: a leopard ...; >>Q000398 024 25. uszumgal ... #tr.en: a dragon ...; >>Q000398 025 26. ... #tr.en: ... >>Q000398 026 27. ... #tr.en: ... >>Q000398 027 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. >>Q000398 028 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. >>Q000398 029 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. >>Q000398 030 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. >>Q000398 031 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. >>Q000398 032 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. >>Q000398 033 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. >>Q000398 034 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. >>Q000398 035 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 036 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 037 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 038 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 039 40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, >>Q000398 040 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3 #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; >>Q000398 041 42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3 #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; >>Q000398 042 43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11 #tr.en: Mother Nintur caressed you; >>Q000398 043 44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4 #tr.en: An named you with a sweet name; >>Q000398 044 45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2 #tr.en: Enlil lifted your head; >>Q000398 045 46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2 #tr.en: Ninlil loved you. >>Q000398 046 47. dumu nun e2-kur-ra ... #tr.en: Princely son of the Ekur ... >>Q000398 047 48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, >>Q000398 048 49. {d}nanna en ... #tr.en: Nanna, lord ..., >>Q000398 049 50. {d}suen ... #tr.en: Suen ... >>Q000398 050 51. u4 IM x ... #tr.en: ... >>Q000398 051 52. mu ki ... im ... #tr.en: ... >>Q000398 052 53. nu-dim2-mud ... #tr.en: Nudimmud ... >>Q000398 05354. gesz tur-tur-gin7 mi-...54. gesz tur-tur-gin7 mi-[...] #tr.en: like small trees ..., >>Q000398 054 55. {gesz}ildag2-gin7 ... #tr.en: like an ildag tree ..., >>Q000398 055 56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11 #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. >>Q000398 056 57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. >>Q000398 057 58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4 #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. >>Q000398 058 59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. >>Q000398 059 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2 #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. >>Q000398 060 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 061 62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 062 63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 063 64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 064 $ (ca. 70 lines missing) 135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., >>Q000398 135 136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. >>Q000398 136137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3137. ki-bala-e {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! >>Q000398 137 138. lugal-gu10 x x x x ba x #tr.en: My king, ... >>Q000398 138 $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 148 149. x du3-a ... KA gu4-gal x ... #tr.en: ..., great bull ... >>Q000398 149 150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ... #tr.en: “A mighty yoke ... in heroism ... >>Q000398 150 151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. >>Q000398 151 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, >>Q000398 152 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. >>Q000398 153 154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., >>Q000398 154 155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, >>Q000398 155 156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... >>Q000398 156 157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... >>Q000398 157 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. >>Q000398 158 159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, >>Q000398 159 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., >>Q000398 160 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. >>Q000398 161 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na #tr.en: The strong one who went in his strength. >>Q000398 162 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. >>Q000398 163 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. >>Q000398 164 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2 #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, >>Q000398 165 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5 #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. >>Q000398 166 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, >>Q000398 167 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... >>Q000398 168 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. >>Q000398 169 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, >>Q000398 170 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. >>Q000398 171 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, >>Q000398 172 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake >>Q000398 173 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. >>Q000398 174 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba #tr.en: The little ones who escaped with their lives, >>Q000398 175 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” >>Q000398 176 177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, >>Q000398 177 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. >>Q000398 178 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. >>Q000398 179 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; >>Q000398 180 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; >>Q000398 181 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, >>Q000398 182 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; >>Q000398 183184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14184. im {kusz}da-lu-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; >>Q000398 184 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones >>Q000398 185 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za #tr.en: clatter on their backs >>Q000398 186 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi #tr.en: The separated peoples of the insurgent region >>Q000398 187 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. >>Q000398 188 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” >>Q000398 189 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. >>Q000398 190 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon >>Q000398 191 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. >>Q000398 192 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, >>Q000398 193 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; >>Q000398 194 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x #tr.en: to their canals the blood like water ... ; >>Q000398 195 196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ... #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” >>Q000398 196 197. dim3-bi ... kur-ra ... #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., >>Q000398 197 198. ki-bala-a ... x x ... #tr.en: The insurgent lands ... >>Q000398 198 199. kur ... #tr.en: The foreign lands ... >>Q000398 199 $ (ca. 7 lines missing) >>Q000398 206 207. sza3 ...-lam ... x #tr.en: The stomach ... >>Q000398 207 208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., >>Q000398 208 209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); >>Q000398 209 210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” >>Q000398 210 211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; >>Q000398 211 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. >>Q000398 212 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; >>Q000398 213 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. >>Q000398 214 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, >>Q000398 215 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. >>Q000398 216 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” >>Q000398 217 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. >>Q000398 218 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. >>Q000398 219 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; >>Q000398 220 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. >>Q000398 221 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; >>Q000398 222 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; >>Q000398 223 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; >>Q000398 224 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. >>Q000398 225 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; >>Q000398 226 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” >>Q000398 227 228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 228229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta229. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 229230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta230. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, >>Q000398 230 231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, >>Q000398 231232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...]-ak-ta #tr.en: have set the peoples to the pestle, >>Q000398 232 233. sza3-gu10-u3 x ... #tr.en: have ... my heart ..., >>Q000398 233 234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. >>Q000398 234 $ (ca. 5 lines missing) >>Q000398 239 240. lugal x ... #tr.en: The king ... >>Q000398 240 241. u4-ba kur-ra ... #tr.en: On that day, in the foreign land ... >>Q000398 241 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ... #tr.en: His roar ... the mountains ... >>Q000398 242 243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5 #tr.en: The city Enlil cursed; >>Q000398 243244. an-ne2 sag ba-da-...244. an-ne2 sag ba-da-[...] #tr.en: An with the head ...; >>Q000398 244 245. {d}nin-tu-re GI x ... #tr.en: Nintur ...; >>Q000398 245 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ... #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; >>Q000398 246247. {d}nanna si-un-na ba-da-...247. {d}nanna si-un-na ba-da-[...] #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; >>Q000398 247248. {d}utu an-ur2-re ba-da-...248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...] #tr.en: Utu on the horizon ...; >>Q000398 248 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2 #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. >>Q000398 249 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ... #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... >>Q000398 250 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ... #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... >>Q000398 251 252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4 #tr.en: Anzagar, the god of dreams, >>Q000398 252 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ... #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... >>Q000398 253 254. x x x x x x ma-mu-de3 ... #tr.en: ... dreaming ..., >>Q000398 254 255. ... tuku ... #tr.en: ... >>Q000398 255 256. ... BI ... #tr.en: ... >>Q000398 256 $ (ca. 31 lines missing) 288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... >>Q000398 288 289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. >>Q000398 289 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 290 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 291 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, >>Q000398 292 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, >>Q000398 293 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 294 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, >>Q000398 295 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, >>Q000398 296 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; >>Q000398 297 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 298 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, >>Q000398 299 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, >>Q000398 300 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, >>Q000398 301 302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; >>Q000398 302 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 303 304. lugal giri3 x x x kar x x x x ... #tr.en: The king of ..., >>Q000398 304 305. {d}nin-gesz-zi-da ... #tr.en: Ningešzida ..., >>Q000398 305 306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 306 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at Enegir, >>Q000398 307 308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ... #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., >>Q000398 308 309. en KA x ... #tr.en: the lord of ..., >>Q000398 309 310. {d}nin-a-zu ... x ... #tr.en: Ninazu ..., >>Q000398 310 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 311 312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3 #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, >>Q000398 312 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, >>Q000398 313 314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, >>Q000398 314 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. >>Q000398 315 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, >>Q000398 316 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; >>Q000398 317 318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 318 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, >>Q000398 319 320. lugal nig2-si-sa2-e ki-ag2 x x x E x x sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 330 331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, >>Q000398 331 332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. >>Q000398 332 333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! >>Q000398 333 334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. >>Q000398 334 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. >>Q000398 335 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; >>Q000398 336 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. >>Q000398 337 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; >>Q000398 338 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; >>Q000398 339 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. >>Q000398 340 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. >>Q000398 341 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; >>Q000398 342 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. >>Q000398 343 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 344 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 345 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, >>Q000398 346 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., >>Q000398 347 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. >>Q000398 348 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together >>Q000398 349 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. >>Q000398 350 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. >>Q000398 351 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, >>Q000398 352 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. >>Q000398 353 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, >>Q000398 354 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. >>Q000398 355 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. >>Q000398 356 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki >>Q000398 357 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; >>Q000398 358 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, >>Q000398 359 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. >>Q000398 360 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x #tr.en: Its silver ..., >>Q000398 361 362. x ... u5 ... #tr.en: ... >>Q000398 362 363. lugal x ... u4 x ... #tr.en: The king ..., >>Q000398 363 364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ... #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; >>Q000398 364 365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar #tr.en: his seat on a throne of ... he took. >>Q000398 365 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, >>Q000398 366 367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11 #tr.en: and the balag-house drums played music for him. >>Q000398 367 368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; >>Q000398 368 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” >>Q000398 369 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the cantors for him were signing in a song. >>Q000398 370 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen >>Q000398 371 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— >>Q000398 372 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— >>Q000398 373 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. >>Q000398 374 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, >>Q000398 375 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil >>Q000398 376377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2377. ma2 na-ga-am3-mi-in-us2 #tr.en: did he not moor the boat? >>Q000398 377 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, >>Q000398 378 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, >>Q000398 379 380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, >>Q000398 380 381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4 #tr.en: he enters before Enlil. >>Q000398 381 382. ... lugal x x x ... #tr.en: ..., the king ... >>Q000398 382 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: >>Q000398 383 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 384 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 385 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! >>Q000398 386 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! >>Q000398 387 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! >>Q000398 388 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! >>Q000398 389 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! >>Q000398 390 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, >>Q000398 391 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! >>Q000398 392 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! >>Q000398 393 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! >>Q000398 394 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! >>Q000398 395 396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2 #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” >>Q000398 396 397. x x LUL ... x ... #tr.en: ... >>Q000398 397
&P429779 = CDLI Literary 000398 (Shulgi D) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a 1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 001 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 002 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! >>Q000398 003 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na #tr.en: Strong, courageous, ornament of his land! >>Q000398 004 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu! >>Q000398 005 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da #tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion! >>Q000398 006 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel! >>Q000398 007 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King with a head (being) the allure of the headband! >>Q000398 008 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the good crown, >>Q000398 009 10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, >>Q000398 010 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! >>Q000398 011 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, >>Q000398 012 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! >>Q000398 013 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 014 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 015 16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 016 17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 017 18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... >>Q000398 018 19. gaba-gal2 x ... #tr.en: Mighty, ... >>Q000398 019 20. lipisz-tuku ... #tr.en: brave, ... >>Q000398 020 21. u4 e2-kur-ra ... #tr.en: When in the Ekur ..., >>Q000398 021 22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3 #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; >>Q000398 022 23. pirig eme ... #tr.en: lion, tongue ...; >>Q000398 023 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ... #tr.en: a leopard ...; >>Q000398 024 25. uszumgal ... #tr.en: a dragon ...; >>Q000398 025 26. ... #tr.en: ... >>Q000398 026 27. ... #tr.en: ... >>Q000398 027 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. >>Q000398 028 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. >>Q000398 029 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. >>Q000398 030 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. >>Q000398 031 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. >>Q000398 032 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. >>Q000398 033 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. >>Q000398 034 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. >>Q000398 035 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 036 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 037 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 038 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 039 40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, >>Q000398 040 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3 #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; >>Q000398 041 42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3 #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; >>Q000398 042 43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11 #tr.en: Mother Nintur caressed you; >>Q000398 043 44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4 #tr.en: An named you with a sweet name; >>Q000398 044 45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2 #tr.en: Enlil lifted your head; >>Q000398 045 46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2 #tr.en: Ninlil loved you. >>Q000398 046 47. dumu nun e2-kur-ra ... #tr.en: Princely son of the Ekur ... >>Q000398 047 48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, >>Q000398 048 49. {d}nanna en ... #tr.en: Nanna, lord ..., >>Q000398 049 50. {d}suen ... #tr.en: Suen ... >>Q000398 050 51. u4 IM x ... #tr.en: ... >>Q000398 051 52. mu ki ... im ... #tr.en: ... >>Q000398 052 53. nu-dim2-mud ... #tr.en: Nudimmud ... >>Q000398 053 54. gesz tur-tur-gin7 mi-... #tr.en: like small trees ..., >>Q000398 054 55. {gesz}ildag2-gin7 ... #tr.en: like an ildag tree ..., >>Q000398 055 56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11 #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. >>Q000398 056 57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. >>Q000398 057 58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4 #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. >>Q000398 058 59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. >>Q000398 059 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2 #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. >>Q000398 060 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 061 62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 062 63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 063 64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 064 $ (ca. 70 lines missing) 135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., >>Q000398 135 136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. >>Q000398 136 137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! >>Q000398 137 138. lugal-gu10 x x x x ba x #tr.en: My king, ... >>Q000398 138 $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 148 149. x du3-a ... KA gu4-gal x ... #tr.en: ..., great bull ... >>Q000398 149 150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ... #tr.en: “A mighty yoke ... in heroism ... >>Q000398 150 151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. >>Q000398 151 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, >>Q000398 152 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. >>Q000398 153 154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., >>Q000398 154 155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, >>Q000398 155 156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... >>Q000398 156 157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... >>Q000398 157 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. >>Q000398 158 159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, >>Q000398 159 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., >>Q000398 160 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. >>Q000398 161 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na #tr.en: The strong one who went in his strength. >>Q000398 162 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. >>Q000398 163 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. >>Q000398 164 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2 #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, >>Q000398 165 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5 #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. >>Q000398 166 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, >>Q000398 167 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... >>Q000398 168 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. >>Q000398 169 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, >>Q000398 170 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. >>Q000398 171 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, >>Q000398 172 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake >>Q000398 173 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. >>Q000398 174 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba #tr.en: The little ones who escaped with their lives, >>Q000398 175 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” >>Q000398 176 177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, >>Q000398 177 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. >>Q000398 178 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. >>Q000398 179 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; >>Q000398 180 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; >>Q000398 181 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, >>Q000398 182 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; >>Q000398 183 184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; >>Q000398 184 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones >>Q000398 185 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za #tr.en: clatter on their backs >>Q000398 186 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi #tr.en: The separated peoples of the insurgent region >>Q000398 187 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. >>Q000398 188 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” >>Q000398 189 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. >>Q000398 190 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon >>Q000398 191 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. >>Q000398 192 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, >>Q000398 193 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; >>Q000398 194 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x #tr.en: to their canals the blood like water ... ; >>Q000398 195 196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ... #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” >>Q000398 196 197. dim3-bi ... kur-ra ... #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., >>Q000398 197 198. ki-bala-a ... x x ... #tr.en: The insurgent lands ... >>Q000398 198 199. kur ... #tr.en: The foreign lands ... >>Q000398 199 $ (ca. 7 lines missing) >>Q000398 206 207. sza3 ...-lam ... x #tr.en: The stomach ... >>Q000398 207 208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., >>Q000398 208 209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); >>Q000398 209 210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” >>Q000398 210 211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; >>Q000398 211 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. >>Q000398 212 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; >>Q000398 213 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. >>Q000398 214 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, >>Q000398 215 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. >>Q000398 216 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” >>Q000398 217 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. >>Q000398 218 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. >>Q000398 219 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; >>Q000398 220 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. >>Q000398 221 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; >>Q000398 222 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; >>Q000398 223 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; >>Q000398 224 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. >>Q000398 225 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; >>Q000398 226 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” >>Q000398 227 228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 228 229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 229 230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, >>Q000398 230 231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, >>Q000398 231 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta #tr.en: have set the peoples to the pestle, >>Q000398 232 233. sza3-gu10-u3 x ... #tr.en: have ... my heart ..., >>Q000398 233 234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. >>Q000398 234 $ (ca. 5 lines missing) >>Q000398 239 240. lugal x ... #tr.en: The king ... >>Q000398 240 241. u4-ba kur-ra ... #tr.en: On that day, in the foreign land ... >>Q000398 241 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ... #tr.en: His roar ... the mountains ... >>Q000398 242 243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5 #tr.en: The city Enlil cursed; >>Q000398 243 244. an-ne2 sag ba-da-... #tr.en: An with the head ...; >>Q000398 244 245. {d}nin-tu-re GI x ... #tr.en: Nintur ...; >>Q000398 245 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ... #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; >>Q000398 246 247. {d}nanna si-un-na ba-da-... #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; >>Q000398 247 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-... #tr.en: Utu on the horizon ...; >>Q000398 248 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2 #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. >>Q000398 249 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ... #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... >>Q000398 250 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ... #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... >>Q000398 251 252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4 #tr.en: Anzagar, the god of dreams, >>Q000398 252 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ... #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... >>Q000398 253 254. x x x x x x ma-mu-de3 ... #tr.en: ... dreaming ..., >>Q000398 254 255. ... tuku ... #tr.en: ... >>Q000398 255 256. ... BI ... #tr.en: ... >>Q000398 256 $ (ca. 31 lines missing) 288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... >>Q000398 288 289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. >>Q000398 289 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 290 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 291 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, >>Q000398 292 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, >>Q000398 293 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 294 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, >>Q000398 295 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, >>Q000398 296 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; >>Q000398 297 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 298 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, >>Q000398 299 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, >>Q000398 300 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, >>Q000398 301 302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; >>Q000398 302 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 303 304. lugal giri3 x x x kar x x x x ... #tr.en: The king of ..., >>Q000398 304 305. {d}nin-gesz-zi-da ... #tr.en: Ningešzida ..., >>Q000398 305 306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 306 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at Enegir, >>Q000398 307 308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ... #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., >>Q000398 308 309. en KA x ... #tr.en: the lord of ..., >>Q000398 309 310. {d}nin-a-zu ... x ... #tr.en: Ninazu ..., >>Q000398 310 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 311 312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3 #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, >>Q000398 312 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, >>Q000398 313 314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, >>Q000398 314 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. >>Q000398 315 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, >>Q000398 316 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; >>Q000398 317 318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 318 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, >>Q000398 319 320. lugal nig2-si-sa2-e ki-ag2 x x x E x x sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 330 331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, >>Q000398 331 332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. >>Q000398 332 333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! >>Q000398 333 334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. >>Q000398 334 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. >>Q000398 335 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; >>Q000398 336 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. >>Q000398 337 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; >>Q000398 338 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; >>Q000398 339 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. >>Q000398 340 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. >>Q000398 341 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; >>Q000398 342 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. >>Q000398 343 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 344 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 345 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, >>Q000398 346 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., >>Q000398 347 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. >>Q000398 348 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together >>Q000398 349 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. >>Q000398 350 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. >>Q000398 351 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, >>Q000398 352 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. >>Q000398 353 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, >>Q000398 354 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. >>Q000398 355 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. >>Q000398 356 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki >>Q000398 357 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; >>Q000398 358 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, >>Q000398 359 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. >>Q000398 360 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x #tr.en: Its silver ..., >>Q000398 361 362. x ... u5 ... #tr.en: ... >>Q000398 362 363. lugal x ... u4 x ... #tr.en: The king ..., >>Q000398 363 364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ... #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; >>Q000398 364 365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar #tr.en: his seat on a throne of ... he took. >>Q000398 365 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, >>Q000398 366 367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11 #tr.en: and the balag-house drums played music for him. >>Q000398 367 368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; >>Q000398 368 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” >>Q000398 369 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne#tr.en: the singers for him were signing in a song.#tr.en: the cantors for him were signing in a song. >>Q000398 370 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen >>Q000398 371 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— >>Q000398 372 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— >>Q000398 373 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. >>Q000398 374 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, >>Q000398 375 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil >>Q000398 376 377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2 #tr.en: did he not moor the boat? >>Q000398 377 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, >>Q000398 378 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, >>Q000398 379 380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, >>Q000398 380 381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4 #tr.en: he enters before Enlil. >>Q000398 381 382. ... lugal x x x ... #tr.en: ..., the king ... >>Q000398 382 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: >>Q000398 383 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 384 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 385 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! >>Q000398 386 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! >>Q000398 387 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! >>Q000398 388 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! >>Q000398 389 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! >>Q000398 390 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, >>Q000398 391 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! >>Q000398 392 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! >>Q000398 393 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! >>Q000398 394 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! >>Q000398 395 396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2 #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” >>Q000398 396 397. x x LUL ... x ... #tr.en: ... >>Q000398 397
&P429779 = CDLI Literary 000398 (Shulgi D) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a 1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 001 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 002 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! >>Q000398 003 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na #tr.en: Strong, courageous, ornament of his land! >>Q000398 004 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu! >>Q000398 005 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da #tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion! >>Q000398 006 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel! >>Q000398 007 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King with a head (being) the allure of the headband! >>Q000398 008 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the good crown, >>Q000398 009 10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, >>Q000398 010 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! >>Q000398 011 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, >>Q000398 012 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! >>Q000398 013 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 014 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 015 16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 016 17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 017 18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... >>Q000398 018 19. gaba-gal2 x ... #tr.en: Mighty, ... >>Q000398 019 20. lipisz-tuku ... #tr.en: brave, ... >>Q000398 020 21. u4 e2-kur-ra ... #tr.en: When in the Ekur ..., >>Q000398 021 22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3 #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; >>Q000398 022 23. pirig eme ... #tr.en: lion, tongue ...; >>Q000398 023 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ... #tr.en: a leopard ...; >>Q000398 024 25. uszumgal ... #tr.en: a dragon ...; >>Q000398 025 26. ... #tr.en: ... >>Q000398 026 27. ... #tr.en: ... >>Q000398 027 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. >>Q000398 028 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. >>Q000398 029 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. >>Q000398 030 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. >>Q000398 031 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. >>Q000398 032 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. >>Q000398 033 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. >>Q000398 034 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. >>Q000398 035 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 036 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 037 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 038 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 039 40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, >>Q000398 040 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3 #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; >>Q000398 041 42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3 #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; >>Q000398 042 43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11 #tr.en: Mother Nintur caressed you; >>Q000398 043 44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4 #tr.en: An named you with a sweet name; >>Q000398 044 45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2 #tr.en: Enlil lifted your head; >>Q000398 045 46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2 #tr.en: Ninlil loved you. >>Q000398 046 47. dumu nun e2-kur-ra ... #tr.en: Princely son of the Ekur ... >>Q000398 047 48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, >>Q000398 048 49. {d}nanna en ... #tr.en: Nanna, lord ..., >>Q000398 049 50. {d}suen ... #tr.en: Suen ... >>Q000398 050 51. u4 IM x ... #tr.en: ... >>Q000398 051 52. mu ki ... im ... #tr.en: ... >>Q000398 052 53. nu-dim2-mud ... #tr.en: Nudimmud ... >>Q000398 053 54. gesz tur-tur-gin7 mi-... #tr.en: like small trees ..., >>Q000398 054 55. {gesz}ildag2-gin7 ... #tr.en: like an ildag tree ..., >>Q000398 055 56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11 #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. >>Q000398 056 57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. >>Q000398 057 58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4 #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. >>Q000398 058 59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. >>Q000398 059 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2 #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. >>Q000398 060 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 061 62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 062 63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 063 64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 064 $ (ca. 70 lines missing) 135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., >>Q000398 135 136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. >>Q000398 136 137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! >>Q000398 137 138. lugal-gu10 x x x x ba x #tr.en: My king, ... >>Q000398 138 $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 148 149. x du3-a ... KA gu4-gal x ... #tr.en: ..., great bull ... >>Q000398 149 150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ...#tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ...#tr.en: “A mighty yoke ... in heroism ... >>Q000398 150 151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. >>Q000398 151 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, >>Q000398 152 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. >>Q000398 153 154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., >>Q000398 154 155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, >>Q000398 155 156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... >>Q000398 156 157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... >>Q000398 157 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. >>Q000398 158 159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, >>Q000398 159 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., >>Q000398 160 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. >>Q000398 161 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na #tr.en: The strong one who went in his strength. >>Q000398 162 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. >>Q000398 163 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. >>Q000398 164 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2 #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, >>Q000398 165 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5 #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. >>Q000398 166 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, >>Q000398 167 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... >>Q000398 168 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. >>Q000398 169 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, >>Q000398 170 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. >>Q000398 171 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, >>Q000398 172 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake >>Q000398 173 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. >>Q000398 174 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba #tr.en: The little ones who escaped with their lives, >>Q000398 175 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” >>Q000398 176 177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, >>Q000398 177 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. >>Q000398 178 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. >>Q000398 179 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; >>Q000398 180 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; >>Q000398 181 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, >>Q000398 182 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; >>Q000398 183 184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; >>Q000398 184 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones >>Q000398 185 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za #tr.en: clatter on their backs >>Q000398 186 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi #tr.en: The separated peoples of the insurgent region >>Q000398 187 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. >>Q000398 188 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” >>Q000398 189 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. >>Q000398 190 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon >>Q000398 191 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. >>Q000398 192 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, >>Q000398 193 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; >>Q000398 194 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x #tr.en: to their canals the blood like water ... ; >>Q000398 195 196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ... #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” >>Q000398 196 197. dim3-bi ... kur-ra ... #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., >>Q000398 197 198. ki-bala-a ... x x ... #tr.en: The insurgent lands ... >>Q000398 198 199. kur ... #tr.en: The foreign lands ... >>Q000398 199 $ (ca. 7 lines missing) >>Q000398 206 207. sza3 ...-lam ... x #tr.en: The stomach ... >>Q000398 207 208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., >>Q000398 208 209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); >>Q000398 209 210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” >>Q000398 210 211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; >>Q000398 211 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. >>Q000398 212 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; >>Q000398 213 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. >>Q000398 214 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, >>Q000398 215 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. >>Q000398 216 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” >>Q000398 217 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. >>Q000398 218 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. >>Q000398 219 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; >>Q000398 220 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. >>Q000398 221 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; >>Q000398 222 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; >>Q000398 223 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; >>Q000398 224 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. >>Q000398 225 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; >>Q000398 226 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” >>Q000398 227 228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 228 229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 229 230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, >>Q000398 230 231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, >>Q000398 231 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta #tr.en: have set the peoples to the pestle, >>Q000398 232 233. sza3-gu10-u3 x ... #tr.en: have ... my heart ..., >>Q000398 233 234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. >>Q000398 234 $ (ca. 5 lines missing) >>Q000398 239 240. lugal x ... #tr.en: The king ... >>Q000398 240 241. u4-ba kur-ra ... #tr.en: On that day, in the foreign land ... >>Q000398 241 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ... #tr.en: His roar ... the mountains ... >>Q000398 242 243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5 #tr.en: The city Enlil cursed; >>Q000398 243 244. an-ne2 sag ba-da-... #tr.en: An with the head ...; >>Q000398 244 245. {d}nin-tu-re GI x ... #tr.en: Nintur ...; >>Q000398 245 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ... #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; >>Q000398 246 247. {d}nanna si-un-na ba-da-... #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; >>Q000398 247 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-... #tr.en: Utu on the horizon ...; >>Q000398 248 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2 #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. >>Q000398 249 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ... #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... >>Q000398 250 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ... #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... >>Q000398 251 252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4 #tr.en: Anzagar, the god of dreams, >>Q000398 252 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ... #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... >>Q000398 253 254. x x x x x x ma-mu-de3 ... #tr.en: ... dreaming ..., >>Q000398 254 255. ... tuku ... #tr.en: ... >>Q000398 255 256. ... BI ... #tr.en: ... >>Q000398 256 $ (ca. 31 lines missing) 288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... >>Q000398 288 289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. >>Q000398 289 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 290 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 291 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, >>Q000398 292 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, >>Q000398 293 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 294 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, >>Q000398 295 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, >>Q000398 296 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; >>Q000398 297 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 298 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, >>Q000398 299 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, >>Q000398 300 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, >>Q000398 301 302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; >>Q000398 302 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 303 304. lugal giri3 x x x kar x x x x ... #tr.en: The king of ..., >>Q000398 304 305. {d}nin-gesz-zi-da ... #tr.en: Ningešzida ..., >>Q000398 305 306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 306 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at Enegir, >>Q000398 307 308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ... #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., >>Q000398 308 309. en KA x ... #tr.en: the lord of ..., >>Q000398 309 310. {d}nin-a-zu ... x ... #tr.en: Ninazu ..., >>Q000398 310 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 311 312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3 #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, >>Q000398 312 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, >>Q000398 313 314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, >>Q000398 314 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. >>Q000398 315 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, >>Q000398 316 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; >>Q000398 317 318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 318 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, >>Q000398 319 320. lugal nig2-si-sa2-e ki-ag2 x x x E x x sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 330 331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, >>Q000398 331 332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. >>Q000398 332 333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! >>Q000398 333 334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. >>Q000398 334 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. >>Q000398 335 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; >>Q000398 336 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. >>Q000398 337 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; >>Q000398 338 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; >>Q000398 339 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. >>Q000398 340 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. >>Q000398 341 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; >>Q000398 342 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. >>Q000398 343 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 344 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 345 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, >>Q000398 346 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., >>Q000398 347 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. >>Q000398 348 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together >>Q000398 349 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. >>Q000398 350 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. >>Q000398 351 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, >>Q000398 352 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. >>Q000398 353 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, >>Q000398 354 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. >>Q000398 355 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. >>Q000398 356 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki >>Q000398 357 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; >>Q000398 358 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, >>Q000398 359 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. >>Q000398 360 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x #tr.en: Its silver ..., >>Q000398 361 362. x ... u5 ... #tr.en: ... >>Q000398 362 363. lugal x ... u4 x ... #tr.en: The king ..., >>Q000398 363 364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ... #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; >>Q000398 364 365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar #tr.en: his seat on a throne of ... he took. >>Q000398 365 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, >>Q000398 366 367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11 #tr.en: and the balag-house drums played music for him. >>Q000398 367 368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; >>Q000398 368 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” >>Q000398 369 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the singers for him were signing in a song. >>Q000398 370 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen >>Q000398 371 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— >>Q000398 372 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— >>Q000398 373 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. >>Q000398 374 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, >>Q000398 375 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil >>Q000398 376 377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2 #tr.en: did he not moor the boat? >>Q000398 377 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, >>Q000398 378 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, >>Q000398 379 380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, >>Q000398 380 381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4 #tr.en: he enters before Enlil. >>Q000398 381 382. ... lugal x x x ... #tr.en: ..., the king ... >>Q000398 382 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: >>Q000398 383 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 384 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 385 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! >>Q000398 386 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! >>Q000398 387 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! >>Q000398 388 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! >>Q000398 389 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! >>Q000398 390 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, >>Q000398 391 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! >>Q000398 392 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! >>Q000398 393 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! >>Q000398 394 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! >>Q000398 395 396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2 #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” >>Q000398 396 397. x x LUL ... x ... #tr.en: ... >>Q000398 397
&P429779 = ETCSL 2.4.2.04 (Shulgi D) composite#atf: lang sum&P429779 = CDLI Literary 000398 (Shulgi D) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a 1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 001 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 002 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! >>Q000398 003 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na #tr.en: Strong, courageous, ornament of his land! >>Q000398 004 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu! >>Q000398 005 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da #tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion! >>Q000398 006 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel! >>Q000398 007 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King with a head (being) the allure of the headband! >>Q000398 008 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the good crown, >>Q000398 009 10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, >>Q000398 010 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! >>Q000398 011 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, >>Q000398 012 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! >>Q000398 013 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 014 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 015 16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 016 17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 017 18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... >>Q000398 018 19. gaba-gal2 x ... #tr.en: Mighty, ... >>Q000398 019 20. lipisz-tuku ... #tr.en: brave, ... >>Q000398 020 21. u4 e2-kur-ra ... #tr.en: When in the Ekur ..., >>Q000398 021 22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3 #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; >>Q000398 022 23. pirig eme ... #tr.en: lion, tongue ...; >>Q000398 023 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ... #tr.en: a leopard ...; >>Q000398 024 25. uszumgal ... #tr.en: a dragon ...; >>Q000398 025 26. ... #tr.en: ... >>Q000398 026 27. ... #tr.en: ... >>Q000398 027 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. >>Q000398 028 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. >>Q000398 029 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. >>Q000398 030 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. >>Q000398 031 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. >>Q000398 032 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. >>Q000398 033 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. >>Q000398 034 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. >>Q000398 035 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 036 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 037 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 038 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 039 40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, >>Q000398 040 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3 #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; >>Q000398 041 42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3 #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; >>Q000398 042 43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11 #tr.en: Mother Nintur caressed you; >>Q000398 043 44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4 #tr.en: An named you with a sweet name; >>Q000398 044 45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2 #tr.en: Enlil lifted your head; >>Q000398 045 46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2 #tr.en: Ninlil loved you. >>Q000398 046 47. dumu nun e2-kur-ra ... #tr.en: Princely son of the Ekur ... >>Q000398 047 48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, >>Q000398 048 49. {d}nanna en ... #tr.en: Nanna, lord ..., >>Q000398 049 50. {d}suen ... #tr.en: Suen ... >>Q000398 050 51. u4 IM x ... #tr.en: ... >>Q000398 051 52. mu ki ... im ... #tr.en: ... >>Q000398 052 53. nu-dim2-mud ... #tr.en: Nudimmud ... >>Q000398 053 54. gesz tur-tur-gin7 mi-... #tr.en: like small trees ..., >>Q000398 054 55. {gesz}ildag2-gin7 ... #tr.en: like an ildag tree ..., >>Q000398 055 56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11 #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. >>Q000398 056 57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. >>Q000398 057 58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4 #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. >>Q000398 058 59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. >>Q000398 059 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2 #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. >>Q000398 060 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 061 62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 062 63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 063 64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 064 $ (ca. 70 lines missing) 135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., >>Q000398 135 136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. >>Q000398 136 137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! >>Q000398 137 138. lugal-gu10 x x x x ba x #tr.en: My king, ... >>Q000398 138 $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 148 149. x du3-a ... KA gu4-gal x ... #tr.en: ..., great bull ... >>Q000398 149 150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ... #tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ... >>Q000398 150 151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. >>Q000398 151 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, >>Q000398 152 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. >>Q000398 153 154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., >>Q000398 154 155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, >>Q000398 155 156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... >>Q000398 156 157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... >>Q000398 157 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. >>Q000398 158 159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, >>Q000398 159 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., >>Q000398 160 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. >>Q000398 161 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na #tr.en: The strong one who went in his strength. >>Q000398 162 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. >>Q000398 163 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. >>Q000398 164 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2 #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, >>Q000398 165 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5 #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. >>Q000398 166 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, >>Q000398 167 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... >>Q000398 168 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. >>Q000398 169 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, >>Q000398 170 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. >>Q000398 171 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, >>Q000398 172 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake >>Q000398 173 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. >>Q000398 174 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba #tr.en: The little ones who escaped with their lives, >>Q000398 175 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” >>Q000398 176 177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, >>Q000398 177 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. >>Q000398 178 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. >>Q000398 179 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; >>Q000398 180 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; >>Q000398 181 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, >>Q000398 182 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; >>Q000398 183 184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; >>Q000398 184 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones >>Q000398 185 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za #tr.en: clatter on their backs >>Q000398 186 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi #tr.en: The separated peoples of the insurgent region >>Q000398 187 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. >>Q000398 188 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” >>Q000398 189 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. >>Q000398 190 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon >>Q000398 191 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. >>Q000398 192 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, >>Q000398 193 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; >>Q000398 194 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x #tr.en: to their canals the blood like water ... ; >>Q000398 195 196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ... #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” >>Q000398 196 197. dim3-bi ... kur-ra ... #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., >>Q000398 197 198. ki-bala-a ... x x ... #tr.en: The insurgent lands ... >>Q000398 198 199. kur ... #tr.en: The foreign lands ... >>Q000398 199 $ (ca. 7 lines missing) >>Q000398 206 207. sza3 ...-lam ... x #tr.en: The stomach ... >>Q000398 207 208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., >>Q000398 208 209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); >>Q000398 209 210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” >>Q000398 210 211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; >>Q000398 211 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. >>Q000398 212 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; >>Q000398 213 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. >>Q000398 214 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, >>Q000398 215 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. >>Q000398 216 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” >>Q000398 217 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. >>Q000398 218 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. >>Q000398 219 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; >>Q000398 220 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. >>Q000398 221 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; >>Q000398 222 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; >>Q000398 223 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; >>Q000398 224 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. >>Q000398 225 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; >>Q000398 226 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” >>Q000398 227 228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 228 229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 229 230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, >>Q000398 230 231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, >>Q000398 231 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta #tr.en: have set the peoples to the pestle, >>Q000398 232 233. sza3-gu10-u3 x ... #tr.en: have ... my heart ..., >>Q000398 233 234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. >>Q000398 234 $ (ca. 5 lines missing) >>Q000398 239 240. lugal x ... #tr.en: The king ... >>Q000398 240 241. u4-ba kur-ra ... #tr.en: On that day, in the foreign land ... >>Q000398 241 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ... #tr.en: His roar ... the mountains ... >>Q000398 242 243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5 #tr.en: The city Enlil cursed; >>Q000398 243 244. an-ne2 sag ba-da-... #tr.en: An with the head ...; >>Q000398 244 245. {d}nin-tu-re GI x ... #tr.en: Nintur ...; >>Q000398 245 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ... #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; >>Q000398 246 247. {d}nanna si-un-na ba-da-... #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; >>Q000398 247 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-... #tr.en: Utu on the horizon ...; >>Q000398 248 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2 #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. >>Q000398 249 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ... #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... >>Q000398 250 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ... #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... >>Q000398 251 252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4 #tr.en: Anzagar, the god of dreams, >>Q000398 252 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ... #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... >>Q000398 253 254. x x x x x x ma-mu-de3 ... #tr.en: ... dreaming ..., >>Q000398 254 255. ... tuku ... #tr.en: ... >>Q000398 255 256. ... BI ... #tr.en: ... >>Q000398 256 $ (ca. 31 lines missing) 288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... >>Q000398 288 289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. >>Q000398 289 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 290 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 291 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, >>Q000398 292 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, >>Q000398 293 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 294 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, >>Q000398 295 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, >>Q000398 296 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; >>Q000398 297 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 298 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, >>Q000398 299 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, >>Q000398 300 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, >>Q000398 301 302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; >>Q000398 302 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 303 304. lugal giri3 x x x kar x x x x ... #tr.en: The king of ..., >>Q000398 304 305. {d}nin-gesz-zi-da ... #tr.en: Ningešzida ..., >>Q000398 305 306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 306 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at Enegir, >>Q000398 307 308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ... #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., >>Q000398 308 309. en KA x ... #tr.en: the lord of ..., >>Q000398 309 310. {d}nin-a-zu ... x ... #tr.en: Ninazu ..., >>Q000398 310 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 311 312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3 #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, >>Q000398 312 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, >>Q000398 313 314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, >>Q000398 314 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. >>Q000398 315 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, >>Q000398 316 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; >>Q000398 317 318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 318 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, >>Q000398 319 320. lugal nig2-si-sa2-e ki-ag2 x x x E x x sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 330 331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, >>Q000398 331 332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. >>Q000398 332 333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! >>Q000398 333 334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. >>Q000398 334 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. >>Q000398 335 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; >>Q000398 336 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. >>Q000398 337 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; >>Q000398 338 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; >>Q000398 339 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. >>Q000398 340 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. >>Q000398 341 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; >>Q000398 342 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. >>Q000398 343 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 344 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 345 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, >>Q000398 346 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., >>Q000398 347 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. >>Q000398 348 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together >>Q000398 349 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. >>Q000398 350 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. >>Q000398 351 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, >>Q000398 352 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. >>Q000398 353 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, >>Q000398 354 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. >>Q000398 355 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. >>Q000398 356 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki >>Q000398 357 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; >>Q000398 358 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, >>Q000398 359 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. >>Q000398 360 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x #tr.en: Its silver ..., >>Q000398 361 362. x ... u5 ... #tr.en: ... >>Q000398 362 363. lugal x ... u4 x ... #tr.en: The king ..., >>Q000398 363 364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ... #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; >>Q000398 364 365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar #tr.en: his seat on a throne of ... he took. >>Q000398 365 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, >>Q000398 366 367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11 #tr.en: and the balag-house drums played music for him. >>Q000398 367 368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; >>Q000398 368 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” >>Q000398 369 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the singers for him were signing in a song. >>Q000398 370 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen >>Q000398 371 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— >>Q000398 372 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— >>Q000398 373 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. >>Q000398 374 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, >>Q000398 375 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil >>Q000398 376 377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2 #tr.en: did he not moor the boat? >>Q000398 377 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, >>Q000398 378 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, >>Q000398 379 380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, >>Q000398 380 381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4 #tr.en: he enters before Enlil. >>Q000398 381 382. ... lugal x x x ... #tr.en: ..., the king ... >>Q000398 382 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: >>Q000398 383 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 384 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 385 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! >>Q000398 386 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! >>Q000398 387 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! >>Q000398 388 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! >>Q000398 389 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! >>Q000398 390 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, >>Q000398 391 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! >>Q000398 392 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! >>Q000398 393 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! >>Q000398 394 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! >>Q000398 395 396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2 #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” >>Q000398 396 397. x x LUL ... x ... #tr.en: ... >>Q000398 397
&P429779 = ETCSL 2.4.2.04 (Shulgi D) composite #atf: lang sum @object composite text @surface a 1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 001 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 002 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! >>Q000398 003 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na #tr.en: Strong, courageous, ornament of his land! >>Q000398 004 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu! >>Q000398 005 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da #tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion! >>Q000398 006 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel! >>Q000398 007 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King with a head (being) the allure of the headband! >>Q000398 008 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the good crown, >>Q000398 009 10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, >>Q000398 010 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! >>Q000398 011 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, >>Q000398 012 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! >>Q000398 013 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 014 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 015 16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 016 17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 017 18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... >>Q000398 018 19. gaba-gal2 x ... #tr.en: Mighty, ... >>Q000398 019 20. lipisz-tuku ... #tr.en: brave, ... >>Q000398 020 21. u4 e2-kur-ra ... #tr.en: When in the Ekur ..., >>Q000398 021 22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3 #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; >>Q000398 022 23. pirig eme ... #tr.en: lion, tongue ...; >>Q000398 023 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ... #tr.en: a leopard ...; >>Q000398 024 25. uszumgal ... #tr.en: a dragon ...; >>Q000398 025 26. ... #tr.en: ... >>Q000398 026 27. ... #tr.en: ... >>Q000398 027 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. >>Q000398 028 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. >>Q000398 029 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. >>Q000398 030 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. >>Q000398 031 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. >>Q000398 032 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. >>Q000398 033 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. >>Q000398 034 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. >>Q000398 035 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 036 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 037 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 038 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 039 40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, >>Q000398 040 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3 #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; >>Q000398 041 42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3 #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; >>Q000398 042 43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11 #tr.en: Mother Nintur caressed you; >>Q000398 043 44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4 #tr.en: An named you with a sweet name; >>Q000398 044 45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2 #tr.en: Enlil lifted your head; >>Q000398 045 46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2 #tr.en: Ninlil loved you. >>Q000398 046 47. dumu nun e2-kur-ra ... #tr.en: Princely son of the Ekur ... >>Q000398 047 48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, >>Q000398 048 49. {d}nanna en ... #tr.en: Nanna, lord ..., >>Q000398 049 50. {d}suen ... #tr.en: Suen ... >>Q000398 050 51. u4 IM x ... #tr.en: ... >>Q000398 051 52. mu ki ... im ... #tr.en: ... >>Q000398 052 53. nu-dim2-mud ... #tr.en: Nudimmud ... >>Q000398 053 54. gesz tur-tur-gin7 mi-... #tr.en: like small trees ..., >>Q000398 054 55. {gesz}ildag2-gin7 ... #tr.en: like an ildag tree ..., >>Q000398 055 56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11 #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. >>Q000398 056 57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. >>Q000398 057 58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4 #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. >>Q000398 058 59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. >>Q000398 059 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2 #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. >>Q000398 060 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 061 62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 062 63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 063 64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 064 $ (ca. 70 lines missing) 135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., >>Q000398 135 136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. >>Q000398 136 137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! >>Q000398 137 138. lugal-gu10 x x x x ba x #tr.en: My king, ... >>Q000398 138 $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 148 149. x du3-a ... KA gu4-gal x ... #tr.en: ..., great bull ... >>Q000398 149 150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ... #tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ... >>Q000398 150 151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. >>Q000398 151 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, >>Q000398 152 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. >>Q000398 153 154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., >>Q000398 154 155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, >>Q000398 155 156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... >>Q000398 156 157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... >>Q000398 157 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. >>Q000398 158 159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, >>Q000398 159 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., >>Q000398 160 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. >>Q000398 161 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na #tr.en: The strong one who went in his strength. >>Q000398 162 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. >>Q000398 163 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. >>Q000398 164 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2 #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, >>Q000398 165 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5 #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. >>Q000398 166 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, >>Q000398 167 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... >>Q000398 168 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. >>Q000398 169 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, >>Q000398 170 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. >>Q000398 171 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, >>Q000398 172 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake >>Q000398 173 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. >>Q000398 174 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba #tr.en: The little ones who escaped with their lives, >>Q000398 175 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” >>Q000398 176 177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, >>Q000398 177 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. >>Q000398 178 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. >>Q000398 179 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; >>Q000398 180 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; >>Q000398 181 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, >>Q000398 182 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; >>Q000398 183 184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; >>Q000398 184 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones >>Q000398 185 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za #tr.en: clatter on their backs >>Q000398 186 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi #tr.en: The separated peoples of the insurgent region >>Q000398 187 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. >>Q000398 188 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” >>Q000398 189 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. >>Q000398 190 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon >>Q000398 191 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. >>Q000398 192 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, >>Q000398 193 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; >>Q000398 194 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x #tr.en: to their canals the blood like water ... ; >>Q000398 195 196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ... #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” >>Q000398 196 197. dim3-bi ... kur-ra ... #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., >>Q000398 197 198. ki-bala-a ... x x ... #tr.en: The insurgent lands ... >>Q000398 198 199. kur ... #tr.en: The foreign lands ... >>Q000398 199 $ (ca. 7 lines missing) >>Q000398 206 207. sza3 ...-lam ... x #tr.en: The stomach ... >>Q000398 207 208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., >>Q000398 208 209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); >>Q000398 209 210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” >>Q000398 210 211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; >>Q000398 211 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. >>Q000398 212 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; >>Q000398 213 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. >>Q000398 214 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, >>Q000398 215 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. >>Q000398 216 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” >>Q000398 217 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. >>Q000398 218 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. >>Q000398 219 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; >>Q000398 220 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. >>Q000398 221 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; >>Q000398 222 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; >>Q000398 223 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; >>Q000398 224 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. >>Q000398 225 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; >>Q000398 226 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” >>Q000398 227 228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 228 229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 229 230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, >>Q000398 230 231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, >>Q000398 231 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta #tr.en: have set the peoples to the pestle, >>Q000398 232 233. sza3-gu10-u3 x ... #tr.en: have ... my heart ..., >>Q000398 233 234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. >>Q000398 234 $ (ca. 5 lines missing) >>Q000398 239 240. lugal x ... #tr.en: The king ... >>Q000398 240 241. u4-ba kur-ra ... #tr.en: On that day, in the foreign land ... >>Q000398 241 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ... #tr.en: His roar ... the mountains ... >>Q000398 242 243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5 #tr.en: The city Enlil cursed; >>Q000398 243 244. an-ne2 sag ba-da-... #tr.en: An with the head ...; >>Q000398 244 245. {d}nin-tu-re GI x ... #tr.en: Nintur ...; >>Q000398 245 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ... #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; >>Q000398 246 247. {d}nanna si-un-na ba-da-... #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; >>Q000398 247 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-... #tr.en: Utu on the horizon ...; >>Q000398 248 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2 #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. >>Q000398 249 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ... #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... >>Q000398 250 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ... #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... >>Q000398 251 252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4 #tr.en: Anzagar, the god of dreams, >>Q000398 252 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ... #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... >>Q000398 253 254. x x x x x x ma-mu-de3 ... #tr.en: ... dreaming ..., >>Q000398 254 255. ... tuku ... #tr.en: ... >>Q000398 255 256. ... BI ... #tr.en: ... >>Q000398 256 $ (ca. 31 lines missing) 288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... >>Q000398 288 289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. >>Q000398 289 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 290 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 291 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, >>Q000398 292 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, >>Q000398 293 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 294 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, >>Q000398 295 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, >>Q000398 296 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; >>Q000398 297 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 298 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, >>Q000398 299 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, >>Q000398 300 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, >>Q000398 301 302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; >>Q000398 302 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 303 304. lugal giri3 x x x kar x x x x ... #tr.en: The king of ..., >>Q000398 304 305. {d}nin-gesz-zi-da ... #tr.en: Ningešzida ..., >>Q000398 305 306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 306 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at Enegir, >>Q000398 307 308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ... #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., >>Q000398 308 309. en KA x ... #tr.en: the lord of ..., >>Q000398 309 310. {d}nin-a-zu ... x ... #tr.en: Ninazu ..., >>Q000398 310 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 311 312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3 #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, >>Q000398 312 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, >>Q000398 313 314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, >>Q000398 314 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. >>Q000398 315 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, >>Q000398 316 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; >>Q000398 317 318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 318 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, >>Q000398 319320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x x sza3 gada-la2320. lugal nig2-si-sa2-e ki-ag2 x x x E x x sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 330 331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, >>Q000398 331 332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. >>Q000398 332 333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! >>Q000398 333 334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. >>Q000398 334 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. >>Q000398 335 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; >>Q000398 336 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. >>Q000398 337 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; >>Q000398 338 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; >>Q000398 339 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. >>Q000398 340 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. >>Q000398 341 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; >>Q000398 342 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. >>Q000398 343 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 344 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 345 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, >>Q000398 346 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., >>Q000398 347 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. >>Q000398 348 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together >>Q000398 349 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. >>Q000398 350 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. >>Q000398 351 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, >>Q000398 352 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. >>Q000398 353 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, >>Q000398 354 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. >>Q000398 355 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. >>Q000398 356 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki >>Q000398 357 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; >>Q000398 358 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, >>Q000398 359 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. >>Q000398 360 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x #tr.en: Its silver ..., >>Q000398 361 362. x ... u5 ... #tr.en: ... >>Q000398 362 363. lugal x ... u4 x ... #tr.en: The king ..., >>Q000398 363 364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ... #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; >>Q000398 364 365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar #tr.en: his seat on a throne of ... he took. >>Q000398 365 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, >>Q000398 366 367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11 #tr.en: and the balag-house drums played music for him. >>Q000398 367 368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; >>Q000398 368 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” >>Q000398 369 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the singers for him were signing in a song. >>Q000398 370 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen >>Q000398 371 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— >>Q000398 372 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— >>Q000398 373 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. >>Q000398 374 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, >>Q000398 375 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil >>Q000398 376 377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2 #tr.en: did he not moor the boat? >>Q000398 377 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, >>Q000398 378 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, >>Q000398 379 380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, >>Q000398 380 381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4 #tr.en: he enters before Enlil. >>Q000398 381 382. ... lugal x x x ... #tr.en: ..., the king ... >>Q000398 382 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: >>Q000398 383 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 384 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 385 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! >>Q000398 386 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! >>Q000398 387 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! >>Q000398 388 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! >>Q000398 389 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! >>Q000398 390 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, >>Q000398 391 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! >>Q000398 392 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! >>Q000398 393 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! >>Q000398 394 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! >>Q000398 395 396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2 #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” >>Q000398 396 397. x x LUL ... x ... #tr.en: ... >>Q000398 397
&P429779 = ETCSL 2.4.2.04 (Shulgi D) composite#link: Q000398#atf: lang sum @object composite text @surface a 1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 001 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 002 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! >>Q000398 003 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na #tr.en: Strong, courageous, ornament of his land! >>Q000398 004 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu! >>Q000398 005 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da #tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion! >>Q000398 006 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel! >>Q000398 007 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King with a head (being) the allure of the headband! >>Q000398 008 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the good crown, >>Q000398 009 10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, >>Q000398 010 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! >>Q000398 011 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, >>Q000398 012 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! >>Q000398 013 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 014 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 015 16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 016 17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 017 18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... >>Q000398 018 19. gaba-gal2 x ... #tr.en: Mighty, ... >>Q000398 019 20. lipisz-tuku ... #tr.en: brave, ... >>Q000398 020 21. u4 e2-kur-ra ... #tr.en: When in the Ekur ..., >>Q000398 021 22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3 #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; >>Q000398 022 23. pirig eme ... #tr.en: lion, tongue ...; >>Q000398 023 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ... #tr.en: a leopard ...; >>Q000398 024 25. uszumgal ... #tr.en: a dragon ...; >>Q000398 025 26. ... #tr.en: ... >>Q000398 026 27. ... #tr.en: ... >>Q000398 027 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. >>Q000398 028 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. >>Q000398 029 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. >>Q000398 030 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. >>Q000398 031 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. >>Q000398 032 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. >>Q000398 033 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. >>Q000398 034 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. >>Q000398 035 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 036 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 037 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 038 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 039 40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, >>Q000398 040 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3 #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; >>Q000398 041 42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3 #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; >>Q000398 042 43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11 #tr.en: Mother Nintur caressed you; >>Q000398 043 44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4 #tr.en: An named you with a sweet name; >>Q000398 044 45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2 #tr.en: Enlil lifted your head; >>Q000398 045 46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2 #tr.en: Ninlil loved you. >>Q000398 046 47. dumu nun e2-kur-ra ... #tr.en: Princely son of the Ekur ... >>Q000398 047 48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, >>Q000398 048 49. {d}nanna en ... #tr.en: Nanna, lord ..., >>Q000398 049 50. {d}suen ... #tr.en: Suen ... >>Q000398 050 51. u4 IM x ... #tr.en: ... >>Q000398 051 52. mu ki ... im ... #tr.en: ... >>Q000398 052 53. nu-dim2-mud ... #tr.en: Nudimmud ... >>Q000398 053 54. gesz tur-tur-gin7 mi-... #tr.en: like small trees ..., >>Q000398 054 55. {gesz}ildag2-gin7 ... #tr.en: like an ildag tree ..., >>Q000398 055 56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11 #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. >>Q000398 056 57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. >>Q000398 057 58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4 #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. >>Q000398 058 59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. >>Q000398 059 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2 #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. >>Q000398 060 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 061 62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 062 63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 063 64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 064 $ (ca. 70 lines missing) 135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., >>Q000398 135 136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. >>Q000398 136 137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! >>Q000398 137 138. lugal-gu10 x x x x ba x #tr.en: My king, ... >>Q000398 138 $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 148 149. x du3-a ... KA gu4-gal x ... #tr.en: ..., great bull ... >>Q000398 149 150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ... #tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ... >>Q000398 150 151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. >>Q000398 151 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, >>Q000398 152 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. >>Q000398 153 154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., >>Q000398 154 155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, >>Q000398 155 156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... >>Q000398 156 157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... >>Q000398 157 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. >>Q000398 158 159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, >>Q000398 159 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., >>Q000398 160 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. >>Q000398 161 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na #tr.en: The strong one who went in his strength. >>Q000398 162 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. >>Q000398 163 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. >>Q000398 164 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2 #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, >>Q000398 165 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5 #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. >>Q000398 166 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, >>Q000398 167 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... >>Q000398 168 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. >>Q000398 169 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, >>Q000398 170 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. >>Q000398 171 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, >>Q000398 172 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake >>Q000398 173 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. >>Q000398 174 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba #tr.en: The little ones who escaped with their lives, >>Q000398 175 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” >>Q000398 176 177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, >>Q000398 177 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. >>Q000398 178 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. >>Q000398 179 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; >>Q000398 180 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; >>Q000398 181 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, >>Q000398 182 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; >>Q000398 183 184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; >>Q000398 184 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones >>Q000398 185 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za #tr.en: clatter on their backs >>Q000398 186 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi #tr.en: The separated peoples of the insurgent region >>Q000398 187 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. >>Q000398 188 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” >>Q000398 189 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. >>Q000398 190 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon >>Q000398 191 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. >>Q000398 192 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, >>Q000398 193 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; >>Q000398 194 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x #tr.en: to their canals the blood like water ... ; >>Q000398 195 196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ... #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” >>Q000398 196 197. dim3-bi ... kur-ra ... #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., >>Q000398 197 198. ki-bala-a ... x x ... #tr.en: The insurgent lands ... >>Q000398 198 199. kur ... #tr.en: The foreign lands ... >>Q000398 199 $ (ca. 7 lines missing) >>Q000398 206 207. sza3 ...-lam ... x #tr.en: The stomach ... >>Q000398 207 208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., >>Q000398 208 209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); >>Q000398 209 210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” >>Q000398 210 211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; >>Q000398 211 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. >>Q000398 212 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; >>Q000398 213 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. >>Q000398 214 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, >>Q000398 215 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. >>Q000398 216 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” >>Q000398 217 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. >>Q000398 218 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. >>Q000398 219 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; >>Q000398 220 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. >>Q000398 221 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; >>Q000398 222 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; >>Q000398 223 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; >>Q000398 224 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. >>Q000398 225 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; >>Q000398 226 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” >>Q000398 227 228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 228 229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 229 230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, >>Q000398 230 231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, >>Q000398 231 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta #tr.en: have set the peoples to the pestle, >>Q000398 232 233. sza3-gu10-u3 x ... #tr.en: have ... my heart ..., >>Q000398 233 234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. >>Q000398 234 $ (ca. 5 lines missing) >>Q000398 239 240. lugal x ... #tr.en: The king ... >>Q000398 240 241. u4-ba kur-ra ... #tr.en: On that day, in the foreign land ... >>Q000398 241 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ... #tr.en: His roar ... the mountains ... >>Q000398 242 243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5 #tr.en: The city Enlil cursed; >>Q000398 243 244. an-ne2 sag ba-da-... #tr.en: An with the head ...; >>Q000398 244 245. {d}nin-tu-re GI x ... #tr.en: Nintur ...; >>Q000398 245 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ... #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; >>Q000398 246 247. {d}nanna si-un-na ba-da-... #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; >>Q000398 247 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-... #tr.en: Utu on the horizon ...; >>Q000398 248 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2 #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. >>Q000398 249 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ... #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... >>Q000398 250 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ... #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... >>Q000398 251 252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4 #tr.en: Anzagar, the god of dreams, >>Q000398 252 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ... #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... >>Q000398 253 254. x x x x x x ma-mu-de3 ... #tr.en: ... dreaming ..., >>Q000398 254 255. ... tuku ... #tr.en: ... >>Q000398 255 256. ... BI ... #tr.en: ... >>Q000398 256 $ (ca. 31 lines missing) 288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... >>Q000398 288 289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. >>Q000398 289 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 290 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 291 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, >>Q000398 292 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, >>Q000398 293 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 294 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, >>Q000398 295 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, >>Q000398 296 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; >>Q000398 297 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 298 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, >>Q000398 299 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, >>Q000398 300 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, >>Q000398 301 302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; >>Q000398 302 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 303 304. lugal giri3 x x x kar x x x x ... #tr.en: The king of ..., >>Q000398 304 305. {d}nin-gesz-zi-da ... #tr.en: Ningešzida ..., >>Q000398 305 306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 306 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at Enegir, >>Q000398 307 308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ... #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., >>Q000398 308 309. en KA x ... #tr.en: the lord of ..., >>Q000398 309 310. {d}nin-a-zu ... x ... #tr.en: Ninazu ..., >>Q000398 310 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 311 312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3 #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, >>Q000398 312 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, >>Q000398 313 314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, >>Q000398 314 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. >>Q000398 315 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, >>Q000398 316 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; >>Q000398 317 318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 318 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, >>Q000398 319 320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x x sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 330 331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, >>Q000398 331 332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. >>Q000398 332 333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! >>Q000398 333 334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. >>Q000398 334 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. >>Q000398 335 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; >>Q000398 336 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. >>Q000398 337 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; >>Q000398 338 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; >>Q000398 339 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. >>Q000398 340 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. >>Q000398 341 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; >>Q000398 342 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. >>Q000398 343 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 344 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 345 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, >>Q000398 346 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., >>Q000398 347 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. >>Q000398 348 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together >>Q000398 349 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. >>Q000398 350 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. >>Q000398 351 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, >>Q000398 352 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. >>Q000398 353 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, >>Q000398 354 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. >>Q000398 355 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. >>Q000398 356 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki >>Q000398 357 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; >>Q000398 358 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, >>Q000398 359 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. >>Q000398 360 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x #tr.en: Its silver ..., >>Q000398 361 362. x ... u5 ... #tr.en: ... >>Q000398 362 363. lugal x ... u4 x ... #tr.en: The king ..., >>Q000398 363 364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ... #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; >>Q000398 364 365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar #tr.en: his seat on a throne of ... he took. >>Q000398 365 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, >>Q000398 366 367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11 #tr.en: and the balag-house drums played music for him. >>Q000398 367 368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; >>Q000398 368 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” >>Q000398 369 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the singers for him were signing in a song. >>Q000398 370 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen >>Q000398 371 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— >>Q000398 372 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— >>Q000398 373 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. >>Q000398 374 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, >>Q000398 375 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil >>Q000398 376 377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2 #tr.en: did he not moor the boat? >>Q000398 377 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, >>Q000398 378 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, >>Q000398 379 380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, >>Q000398 380 381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4 #tr.en: he enters before Enlil. >>Q000398 381 382. ... lugal x x x ... #tr.en: ..., the king ... >>Q000398 382 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: >>Q000398 383 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 384 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 385 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! >>Q000398 386 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! >>Q000398 387 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! >>Q000398 388 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! >>Q000398 389 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! >>Q000398 390 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, >>Q000398 391 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! >>Q000398 392 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! >>Q000398 393 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! >>Q000398 394 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! >>Q000398 395 396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2 #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” >>Q000398 396 397. x x LUL ... x ... #tr.en: ... >>Q000398 397
&P429779 = ETCSL 2.4.2.04 (Shulgi D) composite #link: Q000398 #atf: lang sum @object composite text @surface a 1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 001 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 002 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! >>Q000398 003 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na #tr.en: Strong, courageous, ornament of his land! >>Q000398 004 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu! >>Q000398 005 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da #tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion! >>Q000398 006 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel! >>Q000398 007 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King with a head (being) the allure of the headband! >>Q000398 008 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the good crown, >>Q000398 009 10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, >>Q000398 010 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! >>Q000398 011 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, >>Q000398 012 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! >>Q000398 013 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 014 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 015 16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 016 17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 017 18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... >>Q000398 018 19. gaba-gal2 x ... #tr.en: Mighty, ... >>Q000398 019 20. lipisz-tuku ... #tr.en: brave, ... >>Q000398 020 21. u4 e2-kur-ra ... #tr.en: When in the Ekur ..., >>Q000398 021 22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3 #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; >>Q000398 022 23. pirig eme ... #tr.en: lion, tongue ...; >>Q000398 023 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ... #tr.en: a leopard ...; >>Q000398 024 25. uszumgal ... #tr.en: a dragon ...; >>Q000398 025 26. ... #tr.en: ... >>Q000398 026 27. ... #tr.en: ... >>Q000398 027 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. >>Q000398 028 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. >>Q000398 029 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. >>Q000398 030 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. >>Q000398 031 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. >>Q000398 032 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. >>Q000398 033 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. >>Q000398 034 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. >>Q000398 035 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 036 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 037 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 038 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 039 40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, >>Q000398 040 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3 #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; >>Q000398 041 42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3 #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; >>Q000398 042 43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11 #tr.en: Mother Nintur caressed you; >>Q000398 043 44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4 #tr.en: An named you with a sweet name; >>Q000398 044 45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2 #tr.en: Enlil lifted your head; >>Q000398 045 46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2 #tr.en: Ninlil loved you. >>Q000398 046 47. dumu nun e2-kur-ra ... #tr.en: Princely son of the Ekur ... >>Q000398 047 48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, >>Q000398 048 49. {d}nanna en ... #tr.en: Nanna, lord ..., >>Q000398 049 50. {d}suen ... #tr.en: Suen ... >>Q000398 050 51. u4 IM x ... #tr.en: ... >>Q000398 051 52. mu ki ... im ... #tr.en: ... >>Q000398 052 53. nu-dim2-mud ... #tr.en: Nudimmud ... >>Q000398 053 54. gesz tur-tur-gin7 mi-... #tr.en: like small trees ..., >>Q000398 054 55. {gesz}ildag2-gin7 ... #tr.en: like an ildag tree ..., >>Q000398 055 56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11 #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. >>Q000398 056 57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. >>Q000398 057 58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4 #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. >>Q000398 058 59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. >>Q000398 059 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2 #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. >>Q000398 060 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 061 62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 062 63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 063 64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 064 $ (ca. 70 lines missing) 135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., >>Q000398 135 136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. >>Q000398 136 137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! >>Q000398 137 138. lugal-gu10 x x x x ba x #tr.en: My king, ... >>Q000398 138 $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 148 149. x du3-a ... KA gu4-gal x ... #tr.en: ..., great bull ... >>Q000398 149 150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ... #tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ... >>Q000398 150 151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. >>Q000398 151 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, >>Q000398 152 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. >>Q000398 153 154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., >>Q000398 154 155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, >>Q000398 155 156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... >>Q000398 156 157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... >>Q000398 157 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. >>Q000398 158 159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, >>Q000398 159 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., >>Q000398 160 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. >>Q000398 161 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na #tr.en: The strong one who went in his strength. >>Q000398 162 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. >>Q000398 163 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. >>Q000398 164 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2 #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, >>Q000398 165 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5 #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. >>Q000398 166 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, >>Q000398 167 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... >>Q000398 168 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. >>Q000398 169 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, >>Q000398 170 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. >>Q000398 171 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, >>Q000398 172 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake >>Q000398 173 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. >>Q000398 174 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba #tr.en: The little ones who escaped with their lives, >>Q000398 175 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” >>Q000398 176 177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, >>Q000398 177 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. >>Q000398 178 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. >>Q000398 179 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; >>Q000398 180 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; >>Q000398 181 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, >>Q000398 182 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; >>Q000398 183 184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; >>Q000398 184 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones >>Q000398 185 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za #tr.en: clatter on their backs >>Q000398 186 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi #tr.en: The separated peoples of the insurgent region >>Q000398 187 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. >>Q000398 188 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” >>Q000398 189 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. >>Q000398 190 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon >>Q000398 191192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. >>Q000398 192 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, >>Q000398 193 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; >>Q000398 194 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x #tr.en: to their canals the blood like water ... ; >>Q000398 195 196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ... #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” >>Q000398 196 197. dim3-bi ... kur-ra ... #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., >>Q000398 197 198. ki-bala-a ... x x ... #tr.en: The insurgent lands ... >>Q000398 198 199. kur ... #tr.en: The foreign lands ... >>Q000398 199 $ (ca. 7 lines missing) >>Q000398 206 207. sza3 ...-lam ... x #tr.en: The stomach ... >>Q000398 207 208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., >>Q000398 208 209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); >>Q000398 209 210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” >>Q000398 210 211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; >>Q000398 211 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. >>Q000398 212 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; >>Q000398 213 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. >>Q000398 214 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, >>Q000398 215 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. >>Q000398 216 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” >>Q000398 217 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. >>Q000398 218 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. >>Q000398 219 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; >>Q000398 220 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. >>Q000398 221 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; >>Q000398 222 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; >>Q000398 223 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; >>Q000398 224 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. >>Q000398 225 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; >>Q000398 226 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” >>Q000398 227 228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 228 229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 229 230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, >>Q000398 230 231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, >>Q000398 231 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta #tr.en: have set the peoples to the pestle, >>Q000398 232 233. sza3-gu10-u3 x ... #tr.en: have ... my heart ..., >>Q000398 233 234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. >>Q000398 234 $ (ca. 5 lines missing) >>Q000398 239 240. lugal x ... #tr.en: The king ... >>Q000398 240 241. u4-ba kur-ra ... #tr.en: On that day, in the foreign land ... >>Q000398 241 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ... #tr.en: His roar ... the mountains ... >>Q000398 242 243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5 #tr.en: The city Enlil cursed; >>Q000398 243 244. an-ne2 sag ba-da-... #tr.en: An with the head ...; >>Q000398 244 245. {d}nin-tu-re GI x ... #tr.en: Nintur ...; >>Q000398 245 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ... #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; >>Q000398 246 247. {d}nanna si-un-na ba-da-... #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; >>Q000398 247 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-... #tr.en: Utu on the horizon ...; >>Q000398 248 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2 #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. >>Q000398 249 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ... #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... >>Q000398 250 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ... #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... >>Q000398 251 252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4 #tr.en: Anzagar, the god of dreams, >>Q000398 252 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ... #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... >>Q000398 253 254. x x x x x x ma-mu-de3 ... #tr.en: ... dreaming ..., >>Q000398 254 255. ... tuku ... #tr.en: ... >>Q000398 255 256. ... BI ... #tr.en: ... >>Q000398 256 $ (ca. 31 lines missing) 288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... >>Q000398 288 289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. >>Q000398 289 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 290 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 291 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, >>Q000398 292 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, >>Q000398 293 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 294 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, >>Q000398 295 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, >>Q000398 296 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; >>Q000398 297 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 298 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, >>Q000398 299 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, >>Q000398 300 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, >>Q000398 301 302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; >>Q000398 302 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 303 304. lugal giri3 x x x kar x x x x ... #tr.en: The king of ..., >>Q000398 304 305. {d}nin-gesz-zi-da ... #tr.en: Ningešzida ..., >>Q000398 305 306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 306 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at Enegir, >>Q000398 307 308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ... #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., >>Q000398 308 309. en KA x ... #tr.en: the lord of ..., >>Q000398 309 310. {d}nin-a-zu ... x ... #tr.en: Ninazu ..., >>Q000398 310 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 311 312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3 #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, >>Q000398 312 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, >>Q000398 313 314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, >>Q000398 314 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. >>Q000398 315 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, >>Q000398 316 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; >>Q000398 317 318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 318 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, >>Q000398 319 320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x x sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 330 331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, >>Q000398 331 332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. >>Q000398 332 333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! >>Q000398 333 334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. >>Q000398 334 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. >>Q000398 335 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; >>Q000398 336 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. >>Q000398 337 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; >>Q000398 338 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; >>Q000398 339 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. >>Q000398 340 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. >>Q000398 341 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; >>Q000398 342 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. >>Q000398 343 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 344 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 345 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, >>Q000398 346 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., >>Q000398 347 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. >>Q000398 348 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together >>Q000398 349 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. >>Q000398 350 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. >>Q000398 351 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, >>Q000398 352 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. >>Q000398 353 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, >>Q000398 354 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. >>Q000398 355 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. >>Q000398 356 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki >>Q000398 357 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; >>Q000398 358 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, >>Q000398 359 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. >>Q000398 360 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x #tr.en: Its silver ..., >>Q000398 361 362. x ... u5 ... #tr.en: ... >>Q000398 362 363. lugal x ... u4 x ... #tr.en: The king ..., >>Q000398 363 364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ... #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; >>Q000398 364 365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar #tr.en: his seat on a throne of ... he took. >>Q000398 365 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, >>Q000398 366 367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11 #tr.en: and the balag-house drums played music for him. >>Q000398 367 368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; >>Q000398 368 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” >>Q000398 369 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the singers for him were signing in a song. >>Q000398 370 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen >>Q000398 371 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— >>Q000398 372 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— >>Q000398 373 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. >>Q000398 374 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, >>Q000398 375 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil >>Q000398 376 377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2 #tr.en: did he not moor the boat? >>Q000398 377 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, >>Q000398 378 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, >>Q000398 379 380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, >>Q000398 380 381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4 #tr.en: he enters before Enlil. >>Q000398 381 382. ... lugal x x x ... #tr.en: ..., the king ... >>Q000398 382 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: >>Q000398 383 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 384 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 385 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! >>Q000398 386 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! >>Q000398 387 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! >>Q000398 388 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! >>Q000398 389 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! >>Q000398 390 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, >>Q000398 391 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! >>Q000398 392 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! >>Q000398 393 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! >>Q000398 394 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! >>Q000398 395 396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2 #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” >>Q000398 396 397. x x LUL ... x ... #tr.en: ... >>Q000398 397
&P429779 = ETCSL 2.4.2.04 (Shulgi D) composite #link: Q000398 #atf: lang sum @object composite text @surface a 1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 001 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 002 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! >>Q000398 003 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na #tr.en: Strong, courageous, ornament of his land! >>Q000398 004 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu! >>Q000398 005 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da #tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion! >>Q000398 006 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel! >>Q000398 007 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King with a head (being) the allure of the headband! >>Q000398 008 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the good crown, >>Q000398 009 10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, >>Q000398 010 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! >>Q000398 011 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, >>Q000398 012 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! >>Q000398 013 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 014 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 015 16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 016 17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 017 18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... >>Q000398 018 19. gaba-gal2 x ... #tr.en: Mighty, ... >>Q000398 019 20. lipisz-tuku ... #tr.en: brave, ... >>Q000398 020 21. u4 e2-kur-ra ... #tr.en: When in the Ekur ..., >>Q000398 021 22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3 #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; >>Q000398 022 23. pirig eme ... #tr.en: lion, tongue ...; >>Q000398 023 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ... #tr.en: a leopard ...; >>Q000398 024 25. uszumgal ... #tr.en: a dragon ...; >>Q000398 025 26. ... #tr.en: ... >>Q000398 026 27. ... #tr.en: ... >>Q000398 027 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. >>Q000398 028 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. >>Q000398 029 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. >>Q000398 030 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. >>Q000398 031 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. >>Q000398 032 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. >>Q000398 033 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. >>Q000398 034 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. >>Q000398 035 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 036 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 037 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 038 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 039 40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, >>Q000398 040 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3 #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; >>Q000398 041 42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3 #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; >>Q000398 042 43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11 #tr.en: Mother Nintur caressed you; >>Q000398 043 44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4 #tr.en: An named you with a sweet name; >>Q000398 044 45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2 #tr.en: Enlil lifted your head; >>Q000398 045 46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2 #tr.en: Ninlil loved you. >>Q000398 046 47. dumu nun e2-kur-ra ... #tr.en: Princely son of the Ekur ... >>Q000398 047 48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, >>Q000398 048 49. {d}nanna en ... #tr.en: Nanna, lord ..., >>Q000398 049 50. {d}suen ... #tr.en: Suen ... >>Q000398 050 51. u4 IM x ... #tr.en: ... >>Q000398 051 52. mu ki ... im ... #tr.en: ... >>Q000398 052 53. nu-dim2-mud ... #tr.en: Nudimmud ... >>Q000398 053 54. gesz tur-tur-gin7 mi-... #tr.en: like small trees ..., >>Q000398 054 55. {gesz}ildag2-gin7 ... #tr.en: like an ildag tree ..., >>Q000398 055 56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11 #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. >>Q000398 056 57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. >>Q000398 057 58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4 #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. >>Q000398 058 59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. >>Q000398 059 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2 #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. >>Q000398 060 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 061 62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 062 63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 063 64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 064 $ (ca. 70 lines missing) 135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., >>Q000398 135 136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. >>Q000398 136 137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! >>Q000398 137 138. lugal-gu10 x x x x ba x #tr.en: My king, ... >>Q000398 138 $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 148 149. x du3-a ... KA gu4-gal x ... #tr.en: ..., great bull ... >>Q000398 149 150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ... #tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ... >>Q000398 150 151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. >>Q000398 151 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, >>Q000398 152 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. >>Q000398 153 154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., >>Q000398 154 155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, >>Q000398 155 156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... >>Q000398 156 157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... >>Q000398 157 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. >>Q000398 158 159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, >>Q000398 159 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., >>Q000398 160 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. >>Q000398 161 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na #tr.en: The strong one who went in his strength. >>Q000398 162 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. >>Q000398 163 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. >>Q000398 164 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2 #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, >>Q000398 165 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5 #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. >>Q000398 166 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, >>Q000398 167 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... >>Q000398 168 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. >>Q000398 169 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, >>Q000398 170 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. >>Q000398 171 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, >>Q000398 172 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake >>Q000398 173 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. >>Q000398 174 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba #tr.en: The little ones who escaped with their lives, >>Q000398 175 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” >>Q000398 176 177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, >>Q000398 177 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. >>Q000398 178 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. >>Q000398 179 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; >>Q000398 180 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; >>Q000398 181 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, >>Q000398 182 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; >>Q000398 183 184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; >>Q000398 184 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones >>Q000398 185 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za #tr.en: clatter on their backs >>Q000398 186 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi #tr.en: The separated peoples of the insurgent region >>Q000398 187 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. >>Q000398 188 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” >>Q000398 189 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. >>Q000398 190 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon >>Q000398 191 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. >>Q000398 192 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, >>Q000398 193 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; >>Q000398 194 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x #tr.en: to their canals the blood like water ... ; >>Q000398 195 196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ... #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” >>Q000398 196 197. dim3-bi ... kur-ra ... #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., >>Q000398 197 198. ki-bala-a ... x x ... #tr.en: The insurgent lands ... >>Q000398 198 199. kur ... #tr.en: The foreign lands ... >>Q000398 199 $ (ca. 7 lines missing) >>Q000398 206 207. sza3 ...-lam ... x #tr.en: The stomach ... >>Q000398 207 208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., >>Q000398 208 209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); >>Q000398 209 210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” >>Q000398 210 211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; >>Q000398 211 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. >>Q000398 212 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; >>Q000398 213 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. >>Q000398 214 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, >>Q000398 215 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. >>Q000398 216 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” >>Q000398 217 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. >>Q000398 218 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. >>Q000398 219 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; >>Q000398 220 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. >>Q000398 221 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; >>Q000398 222 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; >>Q000398 223 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; >>Q000398 224 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. >>Q000398 225 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; >>Q000398 226 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” >>Q000398 227 228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 228 229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 229 230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, >>Q000398 230 231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, >>Q000398 231 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta #tr.en: have set the peoples to the pestle, >>Q000398 232 233. sza3-gu10-u3 x ... #tr.en: have ... my heart ..., >>Q000398 233 234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. >>Q000398 234 $ (ca. 5 lines missing) >>Q000398 239 240. lugal x ... #tr.en: The king ... >>Q000398 240 241. u4-ba kur-ra ... #tr.en: On that day, in the foreign land ... >>Q000398 241 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ... #tr.en: His roar ... the mountains ... >>Q000398 242 243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5 #tr.en: The city Enlil cursed; >>Q000398 243 244. an-ne2 sag ba-da-... #tr.en: An with the head ...; >>Q000398 244 245. {d}nin-tu-re GI x ... #tr.en: Nintur ...; >>Q000398 245 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ... #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; >>Q000398 246 247. {d}nanna si-un-na ba-da-... #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; >>Q000398 247 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-... #tr.en: Utu on the horizon ...; >>Q000398 248 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2 #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. >>Q000398 249 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ... #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... >>Q000398 250 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ... #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... >>Q000398 251 252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4 #tr.en: Anzagar, the god of dreams, >>Q000398 252 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ... #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... >>Q000398 253 254. x x x x x x ma-mu-de3 ... #tr.en: ... dreaming ..., >>Q000398 254 255. ... tuku ... #tr.en: ... >>Q000398 255 256. ... BI ... #tr.en: ... >>Q000398 256 $ (ca. 31 lines missing) 288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... >>Q000398 288 289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. >>Q000398 289 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 290 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 291 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, >>Q000398 292 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, >>Q000398 293 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 294 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, >>Q000398 295 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, >>Q000398 296 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; >>Q000398 297 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 298 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, >>Q000398 299 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, >>Q000398 300 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, >>Q000398 301 302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; >>Q000398 302 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 303 304. lugal giri3 x x x kar x x x x ... #tr.en: The king of ..., >>Q000398 304 305. {d}nin-gesz-zi-da ... #tr.en: Ningešzida ..., >>Q000398 305 306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 306 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at Enegir, >>Q000398 307 308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ... #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., >>Q000398 308 309. en KA x ... #tr.en: the lord of ..., >>Q000398 309 310. {d}nin-a-zu ... x ... #tr.en: Ninazu ..., >>Q000398 310 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 311 312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3 #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, >>Q000398 312 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, >>Q000398 313 314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, >>Q000398 314 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. >>Q000398 315 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, >>Q000398 316 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; >>Q000398 317 318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 318 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, >>Q000398 319 320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x x sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 330 331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, >>Q000398 331 332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. >>Q000398 332 333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! >>Q000398 333 334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. >>Q000398 334 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. >>Q000398 335 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; >>Q000398 336 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. >>Q000398 337 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; >>Q000398 338 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; >>Q000398 339 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. >>Q000398 340 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. >>Q000398 341 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; >>Q000398 342 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. >>Q000398 343 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 344 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 345 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, >>Q000398 346 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., >>Q000398 347 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. >>Q000398 348 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together >>Q000398 349 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. >>Q000398 350 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. >>Q000398 351 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, >>Q000398 352 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. >>Q000398 353 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, >>Q000398 354 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. >>Q000398 355 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. >>Q000398 356 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki >>Q000398 357 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; >>Q000398 358 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, >>Q000398 359 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. >>Q000398 360 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x #tr.en: Its silver ..., >>Q000398 361 362. x ... u5 ... #tr.en: ... >>Q000398 362 363. lugal x ... u4 x ... #tr.en: The king ..., >>Q000398 363 364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ... #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; >>Q000398 364 365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar #tr.en: his seat on a throne of ... he took. >>Q000398 365 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, >>Q000398 366 367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11 #tr.en: and the balag-house drums played music for him. >>Q000398 367 368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; >>Q000398 368 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” >>Q000398 369 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the singers for him were signing in a song. >>Q000398 370 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen >>Q000398 371 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— >>Q000398 372 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— >>Q000398 373 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. >>Q000398 374 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, >>Q000398 375 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil >>Q000398 376 377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2 #tr.en: did he not moor the boat? >>Q000398 377 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, >>Q000398 378 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, >>Q000398 379 380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, >>Q000398 380 381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4 #tr.en: he enters before Enlil. >>Q000398 381 382. ... lugal x x x ... #tr.en: ..., the king ... >>Q000398 382 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: >>Q000398 383 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 384 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 385 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! >>Q000398 386 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! >>Q000398 387 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! >>Q000398 388 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! >>Q000398 389 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! >>Q000398 390 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, >>Q000398 391 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! >>Q000398 392 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! >>Q000398 393 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! >>Q000398 394 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! >>Q000398 395 396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2 #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” >>Q000398 396 397. x x LUL ... x ... #tr.en: ... >>Q000398 397
&P429779 = Shulgi D composite#link: Q000398 = Shulgi D&P429779 = ETCSL 2.4.2.04 (Shulgi D) composite #link: Q000398 #atf: lang sum @object composite text @surface a 1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 001 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 002 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! >>Q000398 003 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na #tr.en: Strong, courageous, ornament of his land! >>Q000398 004 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu! >>Q000398 005 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da #tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion! >>Q000398 006 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel! >>Q000398 007 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King with a head (being) the allure of the headband! >>Q000398 008 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the good crown, >>Q000398 009 10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, >>Q000398 010 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! >>Q000398 011 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, >>Q000398 012 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! >>Q000398 013 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 014 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 015 16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 016 17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 017 18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... >>Q000398 018 19. gaba-gal2 x ... #tr.en: Mighty, ... >>Q000398 019 20. lipisz-tuku ... #tr.en: brave, ... >>Q000398 020 21. u4 e2-kur-ra ... #tr.en: When in the Ekur ..., >>Q000398 021 22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3 #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; >>Q000398 022 23. pirig eme ... #tr.en: lion, tongue ...; >>Q000398 023 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ... #tr.en: a leopard ...; >>Q000398 024 25. uszumgal ... #tr.en: a dragon ...; >>Q000398 025 26. ... #tr.en: ... >>Q000398 026 27. ... #tr.en: ... >>Q000398 027 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. >>Q000398 028 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. >>Q000398 029 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. >>Q000398 030 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. >>Q000398 031 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. >>Q000398 032 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. >>Q000398 033 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. >>Q000398 034 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. >>Q000398 035 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 036 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 037 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 038 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 039 40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, >>Q000398 040 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3 #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; >>Q000398 041 42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3 #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; >>Q000398 042 43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11 #tr.en: Mother Nintur caressed you; >>Q000398 043 44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4 #tr.en: An named you with a sweet name; >>Q000398 044 45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2 #tr.en: Enlil lifted your head; >>Q000398 045 46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2 #tr.en: Ninlil loved you. >>Q000398 046 47. dumu nun e2-kur-ra ... #tr.en: Princely son of the Ekur ... >>Q000398 047 48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, >>Q000398 048 49. {d}nanna en ... #tr.en: Nanna, lord ..., >>Q000398 049 50. {d}suen ... #tr.en: Suen ... >>Q000398 050 51. u4 IM x ... #tr.en: ... >>Q000398 051 52. mu ki ... im ... #tr.en: ... >>Q000398 052 53. nu-dim2-mud ... #tr.en: Nudimmud ... >>Q000398 053 54. gesz tur-tur-gin7 mi-... #tr.en: like small trees ..., >>Q000398 054 55. {gesz}ildag2-gin7 ... #tr.en: like an ildag tree ..., >>Q000398 055 56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11 #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. >>Q000398 056 57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. >>Q000398 057 58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4 #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. >>Q000398 058 59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. >>Q000398 059 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2 #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. >>Q000398 060 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 061 62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 062 63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 063 64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 064 $ (ca. 70 lines missing) 135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., >>Q000398 135 136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. >>Q000398 136 137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! >>Q000398 137 138. lugal-gu10 x x x x ba x #tr.en: My king, ... >>Q000398 138 $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 148 149. x du3-a ... KA gu4-gal x ... #tr.en: ..., great bull ... >>Q000398 149 150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ... #tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ... >>Q000398 150 151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. >>Q000398 151 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, >>Q000398 152 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. >>Q000398 153 154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., >>Q000398 154 155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, >>Q000398 155 156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... >>Q000398 156 157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... >>Q000398 157 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. >>Q000398 158 159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, >>Q000398 159 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., >>Q000398 160 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. >>Q000398 161 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na #tr.en: The strong one who went in his strength. >>Q000398 162 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. >>Q000398 163 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. >>Q000398 164 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2 #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, >>Q000398 165 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5 #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. >>Q000398 166 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, >>Q000398 167 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... >>Q000398 168 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. >>Q000398 169 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, >>Q000398 170 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. >>Q000398 171 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, >>Q000398 172 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake >>Q000398 173 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. >>Q000398 174 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba #tr.en: The little ones who escaped with their lives, >>Q000398 175 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” >>Q000398 176 177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, >>Q000398 177 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. >>Q000398 178 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. >>Q000398 179 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; >>Q000398 180 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; >>Q000398 181 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, >>Q000398 182 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; >>Q000398 183 184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; >>Q000398 184 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones >>Q000398 185 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za #tr.en: clatter on their backs >>Q000398 186 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi #tr.en: The separated peoples of the insurgent region >>Q000398 187 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. >>Q000398 188 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” >>Q000398 189 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. >>Q000398 190 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon >>Q000398 191 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. >>Q000398 192 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, >>Q000398 193 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; >>Q000398 194 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x #tr.en: to their canals the blood like water ... ; >>Q000398 195 196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ... #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” >>Q000398 196 197. dim3-bi ... kur-ra ... #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., >>Q000398 197 198. ki-bala-a ... x x ... #tr.en: The insurgent lands ... >>Q000398 198 199. kur ... #tr.en: The foreign lands ... >>Q000398 199 $ (ca. 7 lines missing) >>Q000398 206 207. sza3 ...-lam ... x #tr.en: The stomach ... >>Q000398 207 208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., >>Q000398 208 209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); >>Q000398 209 210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” >>Q000398 210 211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; >>Q000398 211 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. >>Q000398 212 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; >>Q000398 213 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. >>Q000398 214 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, >>Q000398 215 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. >>Q000398 216 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” >>Q000398 217 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. >>Q000398 218 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. >>Q000398 219 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; >>Q000398 220 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. >>Q000398 221 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; >>Q000398 222 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; >>Q000398 223 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; >>Q000398 224 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. >>Q000398 225 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; >>Q000398 226 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” >>Q000398 227 228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 228 229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 229 230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, >>Q000398 230 231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, >>Q000398 231 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta #tr.en: have set the peoples to the pestle, >>Q000398 232 233. sza3-gu10-u3 x ... #tr.en: have ... my heart ..., >>Q000398 233 234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. >>Q000398 234 $ (ca. 5 lines missing) >>Q000398 239 240. lugal x ... #tr.en: The king ... >>Q000398 240 241. u4-ba kur-ra ... #tr.en: On that day, in the foreign land ... >>Q000398 241 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ... #tr.en: His roar ... the mountains ... >>Q000398 242 243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5 #tr.en: The city Enlil cursed; >>Q000398 243 244. an-ne2 sag ba-da-... #tr.en: An with the head ...; >>Q000398 244 245. {d}nin-tu-re GI x ... #tr.en: Nintur ...; >>Q000398 245 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ... #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; >>Q000398 246 247. {d}nanna si-un-na ba-da-... #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; >>Q000398 247 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-... #tr.en: Utu on the horizon ...; >>Q000398 248 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2 #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. >>Q000398 249 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ... #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... >>Q000398 250 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ... #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... >>Q000398 251 252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4 #tr.en: Anzagar, the god of dreams, >>Q000398 252 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ... #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... >>Q000398 253 254. x x x x x x ma-mu-de3 ... #tr.en: ... dreaming ..., >>Q000398 254 255. ... tuku ... #tr.en: ... >>Q000398 255 256. ... BI ... #tr.en: ... >>Q000398 256 $ (ca. 31 lines missing) 288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... >>Q000398 288 289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. >>Q000398 289 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 290 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 291 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, >>Q000398 292 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, >>Q000398 293 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 294 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, >>Q000398 295 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, >>Q000398 296 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; >>Q000398 297 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 298 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, >>Q000398 299 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, >>Q000398 300 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, >>Q000398 301 302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; >>Q000398 302 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 303 304. lugal giri3 x x x kar x x x x ... #tr.en: The king of ..., >>Q000398 304 305. {d}nin-gesz-zi-da ... #tr.en: Ningešzida ..., >>Q000398 305 306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 306 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at Enegir, >>Q000398 307 308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ... #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., >>Q000398 308 309. en KA x ... #tr.en: the lord of ..., >>Q000398 309 310. {d}nin-a-zu ... x ... #tr.en: Ninazu ..., >>Q000398 310 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 311 312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3 #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, >>Q000398 312 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, >>Q000398 313 314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, >>Q000398 314 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. >>Q000398 315 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, >>Q000398 316 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; >>Q000398 317 318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 318 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, >>Q000398 319 320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x x sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 330 331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, >>Q000398 331 332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. >>Q000398 332 333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! >>Q000398 333 334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. >>Q000398 334 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. >>Q000398 335 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; >>Q000398 336 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. >>Q000398 337 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; >>Q000398 338 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; >>Q000398 339 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. >>Q000398 340 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. >>Q000398 341 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; >>Q000398 342 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. >>Q000398 343 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 344 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 345 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, >>Q000398 346 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., >>Q000398 347 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. >>Q000398 348 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together >>Q000398 349 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. >>Q000398 350 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. >>Q000398 351 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, >>Q000398 352 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. >>Q000398 353 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, >>Q000398 354 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. >>Q000398 355 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. >>Q000398 356 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki >>Q000398 357 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; >>Q000398 358 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, >>Q000398 359 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. >>Q000398 360 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x #tr.en: Its silver ..., >>Q000398 361 362. x ... u5 ... #tr.en: ... >>Q000398 362 363. lugal x ... u4 x ... #tr.en: The king ..., >>Q000398 363 364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ... #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; >>Q000398 364 365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar #tr.en: his seat on a throne of ... he took. >>Q000398 365 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, >>Q000398 366 367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11 #tr.en: and the balag-house drums played music for him. >>Q000398 367 368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; >>Q000398 368 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” >>Q000398 369 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the singers for him were signing in a song. >>Q000398 370 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen >>Q000398 371 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— >>Q000398 372 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— >>Q000398 373 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. >>Q000398 374 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, >>Q000398 375 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil >>Q000398 376 377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2 #tr.en: did he not moor the boat? >>Q000398 377 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, >>Q000398 378 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, >>Q000398 379 380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, >>Q000398 380 381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4 #tr.en: he enters before Enlil. >>Q000398 381 382. ... lugal x x x ... #tr.en: ..., the king ... >>Q000398 382 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: >>Q000398 383 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 384 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 385 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! >>Q000398 386 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! >>Q000398 387 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! >>Q000398 388 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! >>Q000398 389 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! >>Q000398 390 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, >>Q000398 391 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! >>Q000398 392 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! >>Q000398 393 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! >>Q000398 394 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! >>Q000398 395 396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2 #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” >>Q000398 396 397. x x LUL ... x ... #tr.en: ... >>Q000398 397
&P429779 = Shulgi D composite #link: Q000398 = Shulgi D #atf: lang sum @object composite text @surface a1. lugal-gu10 gu4# gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga21. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 001 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 002 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! >>Q000398 003 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na #tr.en: Strong, courageous, ornament of his land! >>Q000398 004 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu! >>Q000398 005 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da #tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion! >>Q000398 006 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel! >>Q000398 007 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King with a head (being) the allure of the headband! >>Q000398 008 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the good crown, >>Q000398 00910. suh#-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum210. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, >>Q000398 010 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! >>Q000398 011 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, >>Q000398 012 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! >>Q000398 013 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 014 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 01516. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2#-e3-e316. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 016 17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 017 18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... >>Q000398 018 19. gaba-gal2 x ... #tr.en: Mighty, ... >>Q000398 019 20. lipisz-tuku ... #tr.en: brave, ... >>Q000398 02021. u4 e2-kur-ra# ...21. u4 e2-kur-ra ... #tr.en: When in the Ekur ..., >>Q000398 02122. kur gu2-erim2#-gal2-la iri gul-gul-me-en322. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3 #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; >>Q000398 022 23. pirig eme ... #tr.en: lion, tongue ...; >>Q000398 023 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ... #tr.en: a leopard ...; >>Q000398 02425. uszumgal# ...25. uszumgal ... #tr.en: a dragon ...; >>Q000398 025 26. ... #tr.en: ... >>Q000398 026 27. ... #tr.en: ... >>Q000398 027 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. >>Q000398 028 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. >>Q000398 029 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. >>Q000398 030 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. >>Q000398 031 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. >>Q000398 032 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. >>Q000398 033 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. >>Q000398 034 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. >>Q000398 035 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 036 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 037 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 038 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 03940. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3#-ga u4 ba-an-ri-a40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, >>Q000398 04041. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-ke4 mu-u3-tu-e-en341. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3 #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; >>Q000398 04142. dingir-zu ku3 {d}lugal#-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en342. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3 #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; >>Q000398 04243. ama {d}nin-tu-re# mu10 zi mu-u3-du1143. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11 #tr.en: Mother Nintur caressed you; >>Q000398 043 44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4 #tr.en: An named you with a sweet name; >>Q000398 044 45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2 #tr.en: Enlil lifted your head; >>Q000398 045 46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2 #tr.en: Ninlil loved you. >>Q000398 046 47. dumu nun e2-kur-ra ... #tr.en: Princely son of the Ekur ... >>Q000398 047 48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, >>Q000398 048 49. {d}nanna en ... #tr.en: Nanna, lord ..., >>Q000398 049 50. {d}suen ... #tr.en: Suen ... >>Q000398 050 51. u4 IM x ... #tr.en: ... >>Q000398 051 52. mu ki ... im ... #tr.en: ... >>Q000398 052 53. nu-dim2-mud ... #tr.en: Nudimmud ... >>Q000398 053 54. gesz tur-tur-gin7 mi-... #tr.en: like small trees ..., >>Q000398 054 55. {gesz}ildag2-gin7 ... #tr.en: like an ildag tree ..., >>Q000398 055 56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11 #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. >>Q000398 05657. u4-ba ... an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. >>Q000398 05758. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4#58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4 #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. >>Q000398 058 59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. >>Q000398 059 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2 #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. >>Q000398 06061. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa261. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 06162. a-ba za-gin7# sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du1162. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 062 63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 063 64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 064 $ (ca. 70 lines missing)135. ur#-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., >>Q000398 135136. kur gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka x szeg12# i3-ni-gi4136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. >>Q000398 136137. ki-bala#-e! {d}en-lil2#-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! >>Q000398 137138. lugal#-gu10 x x x x ba x138. lugal-gu10 x x x x ba x #tr.en: My king, ... >>Q000398 138 $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 148 149. x du3-a ... KA gu4-gal x ... #tr.en: ..., great bull ... >>Q000398 149 150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ... #tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ... >>Q000398 150 151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. >>Q000398 151 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, >>Q000398 152 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. >>Q000398 153 154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., >>Q000398 154155. sag-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, >>Q000398 155 156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... >>Q000398 156 157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... >>Q000398 157 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. >>Q000398 158 159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, >>Q000398 159160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga#-am3160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., >>Q000398 160161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10#-u3 ir he2-e-tum2-de3161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. >>Q000398 161162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na#162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na #tr.en: The strong one who went in his strength. >>Q000398 162 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. >>Q000398 163 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. >>Q000398 164 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2 #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, >>Q000398 165 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5 #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. >>Q000398 166 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, >>Q000398 167 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... >>Q000398 168 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. >>Q000398 169 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, >>Q000398 170 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. >>Q000398 171 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, >>Q000398 172 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake >>Q000398 173174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-x174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. >>Q000398 174175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba#175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba #tr.en: The little ones who escaped with their lives, >>Q000398 175 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” >>Q000398 176177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2#-ib-mu2177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, >>Q000398 177 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. >>Q000398 178 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. >>Q000398 179 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; >>Q000398 180 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; >>Q000398 181 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, >>Q000398 182 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; >>Q000398 183 184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; >>Q000398 184 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones >>Q000398 185 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za #tr.en: clatter on their backs >>Q000398 186 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi #tr.en: The separated peoples of the insurgent region >>Q000398 187 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. >>Q000398 188 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” >>Q000398 189 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. >>Q000398 190 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon >>Q000398 191 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. >>Q000398 192 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, >>Q000398 193 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; >>Q000398 194195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# x x195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x #tr.en: to their canals the blood like water ... ; >>Q000398 195 196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ... #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” >>Q000398 196 197. dim3-bi ... kur-ra ... #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., >>Q000398 197 198. ki-bala-a ... x x ... #tr.en: The insurgent lands ... >>Q000398 198 199. kur ... #tr.en: The foreign lands ... >>Q000398 199 $ (ca. 7 lines missing) >>Q000398 206 207. sza3 ...-lam ... x #tr.en: The stomach ... >>Q000398 207 208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., >>Q000398 208209. x x sza3# lum-lum-ma-ni x ha#-mu-u3-su3-e209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); >>Q000398 209210. x x-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” >>Q000398 210 211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; >>Q000398 211 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. >>Q000398 212 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; >>Q000398 213 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. >>Q000398 214 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, >>Q000398 215 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. >>Q000398 216 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” >>Q000398 217 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. >>Q000398 218 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. >>Q000398 219 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; >>Q000398 220 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. >>Q000398 221 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; >>Q000398 222 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; >>Q000398 223 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; >>Q000398 224 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. >>Q000398 225 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; >>Q000398 226 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” >>Q000398 227 228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 228229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-ha-ta229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 229230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, >>Q000398 230 231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, >>Q000398 231 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta #tr.en: have set the peoples to the pestle, >>Q000398 232 233. sza3-gu10-u3 x ... #tr.en: have ... my heart ..., >>Q000398 233234. ku3 za-gin3 kur#-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. >>Q000398 234 $ (ca. 5 lines missing) >>Q000398 239 240. lugal x ... #tr.en: The king ... >>Q000398 240 241. u4-ba kur-ra ... #tr.en: On that day, in the foreign land ... >>Q000398 241 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ... #tr.en: His roar ... the mountains ... >>Q000398 242 243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5 #tr.en: The city Enlil cursed; >>Q000398 243244. an-ne2 sag ba-da#-...244. an-ne2 sag ba-da-... #tr.en: An with the head ...; >>Q000398 244 245. {d}nin-tu-re GI x ... #tr.en: Nintur ...; >>Q000398 245246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# ...246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ... #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; >>Q000398 246247. {d}nanna si-un-na ba-da#-...247. {d}nanna si-un-na ba-da-... #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; >>Q000398 247 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-... #tr.en: Utu on the horizon ...; >>Q000398 248249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-ma-da-an-gid2249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2 #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. >>Q000398 249 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ... #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... >>Q000398 250251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# ...251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ... #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... >>Q000398 251 252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4 #tr.en: Anzagar, the god of dreams, >>Q000398 252 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ... #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... >>Q000398 253254. x x x x x x ma-mu-de3# ...254. x x x x x x ma-mu-de3 ... #tr.en: ... dreaming ..., >>Q000398 254 255. ... tuku ... #tr.en: ... >>Q000398 255 256. ... BI ... #tr.en: ... >>Q000398 256 $ (ca. 31 lines missing) 288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... >>Q000398 288289. musz#-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. >>Q000398 289 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 290 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 291 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, >>Q000398 292 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, >>Q000398 293 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 294 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, >>Q000398 295 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, >>Q000398 296 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; >>Q000398 297 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 298 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, >>Q000398 299 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, >>Q000398 300 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, >>Q000398 301302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x x302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; >>Q000398 302 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 303 304. lugal giri3 x x x kar x x x x ... #tr.en: The king of ..., >>Q000398 304305. {d}nin-gesz#-zi-da ...305. {d}nin-gesz-zi-da ... #tr.en: Ningešzida ..., >>Q000398 305306. szul-gi sipa zi# ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 306307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? x x im-ma-ti-a-ta307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at Enegir, >>Q000398 307308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x ...308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ... #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., >>Q000398 308 309. en KA x ... #tr.en: the lord of ..., >>Q000398 309 310. {d}nin-a-zu ... x ... #tr.en: Ninazu ..., >>Q000398 310311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-ra-da giri3-a ba-da-gen311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 311312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-e3312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3 #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, >>Q000398 312 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, >>Q000398 313 314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, >>Q000398 314 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. >>Q000398 315 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, >>Q000398 316317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-ga317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; >>Q000398 317318. szul-gi sipa zi# ki-en-gi-ra#-da? giri3?-a ba-da-gen318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 318 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, >>Q000398 319 320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x x sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 330 331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, >>Q000398 331332. gal-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. >>Q000398 332 333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! >>Q000398 333 334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. >>Q000398 334 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. >>Q000398 335 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; >>Q000398 336 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. >>Q000398 337 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; >>Q000398 338 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; >>Q000398 339 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. >>Q000398 340 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. >>Q000398 341 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; >>Q000398 342 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. >>Q000398 343 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 344 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 345 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, >>Q000398 346 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., >>Q000398 347 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. >>Q000398 348 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together >>Q000398 349 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. >>Q000398 350 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. >>Q000398 351 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, >>Q000398 352 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. >>Q000398 353 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, >>Q000398 354 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. >>Q000398 355 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. >>Q000398 356 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki >>Q000398 357 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; >>Q000398 358 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, >>Q000398 359 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. >>Q000398 360 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x #tr.en: Its silver ..., >>Q000398 361 362. x ... u5 ... #tr.en: ... >>Q000398 362 363. lugal x ... u4 x ... #tr.en: The king ..., >>Q000398 363364. szul-gi# sipa zi ki-en-gi#-ra-ke4 giri3-ni BAD ...364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ... #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; >>Q000398 364 365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar #tr.en: his seat on a throne of ... he took. >>Q000398 365 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, >>Q000398 366 367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11 #tr.en: and the balag-house drums played music for him. >>Q000398 367 368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; >>Q000398 368 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” >>Q000398 369 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the singers for him were signing in a song. >>Q000398 370 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen >>Q000398 371 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— >>Q000398 372 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— >>Q000398 373 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. >>Q000398 374 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, >>Q000398 375 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil >>Q000398 376377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-us2377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2 #tr.en: did he not moor the boat? >>Q000398 377 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, >>Q000398 378 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, >>Q000398 379380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid#?-da380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, >>Q000398 380 381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4 #tr.en: he enters before Enlil. >>Q000398 381382. ... lugal# x x x ...382. ... lugal x x x ... #tr.en: ..., the king ... >>Q000398 382 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: >>Q000398 383 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 384 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 385 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! >>Q000398 386 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! >>Q000398 387 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! >>Q000398 388 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! >>Q000398 389 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! >>Q000398 390 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, >>Q000398 391 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! >>Q000398 392 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! >>Q000398 393 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! >>Q000398 394 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! >>Q000398 395396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2#396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2 #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” >>Q000398 396 397. x x LUL ... x ... #tr.en: ... >>Q000398 397
&P429779 = Shulgi D composite #link: Q000398 = Shulgi D #atf: lang sum @object composite text @surface a 1. lugal-gu10 gu4# gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 001 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 002 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! >>Q000398 003 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na #tr.en: Strong, courageous, ornament of his land! >>Q000398 004 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu! >>Q000398 005 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da #tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion! >>Q000398 006 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel! >>Q000398 007 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King with a head (being) the allure of the headband! >>Q000398 008 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the good crown, >>Q000398 009 10. suh#-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, >>Q000398 010 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! >>Q000398 011 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, >>Q000398 012 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! >>Q000398 013 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 014 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 015 16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2#-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 016 17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 017 18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... >>Q000398 018 19. gaba-gal2 x ... #tr.en: Mighty, ... >>Q000398 019 20. lipisz-tuku ... #tr.en: brave, ... >>Q000398 020 21. u4 e2-kur-ra# ... #tr.en: When in the Ekur ..., >>Q000398 021 22. kur gu2-erim2#-gal2-la iri gul-gul-me-en3 #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; >>Q000398 022 23. pirig eme ... #tr.en: lion, tongue ...; >>Q000398 023 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ... #tr.en: a leopard ...; >>Q000398 024 25. uszumgal# ... #tr.en: a dragon ...; >>Q000398 025 26. ... #tr.en: ... >>Q000398 026 27. ... #tr.en: ... >>Q000398 027 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. >>Q000398 028 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. >>Q000398 029 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. >>Q000398 030 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. >>Q000398 031 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. >>Q000398 032 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. >>Q000398 033 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. >>Q000398 034 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. >>Q000398 035 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 036 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 037 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 038 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 039 40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3#-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, >>Q000398 040 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-ke4 mu-u3-tu-e-en3 #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; >>Q000398 041 42. dingir-zu ku3 {d}lugal#-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3 #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; >>Q000398 042 43. ama {d}nin-tu-re# mu10 zi mu-u3-du11 #tr.en: Mother Nintur caressed you; >>Q000398 043 44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4 #tr.en: An named you with a sweet name; >>Q000398 044 45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2 #tr.en: Enlil lifted your head; >>Q000398 045 46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2 #tr.en: Ninlil loved you. >>Q000398 046 47. dumu nun e2-kur-ra ... #tr.en: Princely son of the Ekur ... >>Q000398 047 48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, >>Q000398 048 49. {d}nanna en ... #tr.en: Nanna, lord ..., >>Q000398 049 50. {d}suen ... #tr.en: Suen ... >>Q000398 050 51. u4 IM x ... #tr.en: ... >>Q000398 051 52. mu ki ... im ... #tr.en: ... >>Q000398 052 53. nu-dim2-mud ... #tr.en: Nudimmud ... >>Q000398 053 54. gesz tur-tur-gin7 mi-... #tr.en: like small trees ..., >>Q000398 054 55. {gesz}ildag2-gin7 ... #tr.en: like an ildag tree ..., >>Q000398 055 56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11 #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. >>Q000398 056 57. u4-ba ... an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. >>Q000398 057 58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4# #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. >>Q000398 058 59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. >>Q000398 059 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2 #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. >>Q000398 060 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 061 62. a-ba za-gin7# sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 062 63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 063 64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 064 $ (ca. 70 lines missing)>>Q000398 134135. ur#-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., >>Q000398 135 136. kur gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka x szeg12# i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. >>Q000398 136 137. ki-bala#-e! {d}en-lil2#-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! >>Q000398 137 138. lugal#-gu10 x x x x ba x #tr.en: My king, ... >>Q000398 138 $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 148 149. x du3-a ... KA gu4-gal x ... #tr.en: ..., great bull ... >>Q000398 149 150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ... #tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ... >>Q000398 150 151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. >>Q000398 151 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, >>Q000398 152 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. >>Q000398 153 154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., >>Q000398 154 155. sag-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, >>Q000398 155 156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... >>Q000398 156 157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... >>Q000398 157 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. >>Q000398 158 159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, >>Q000398 159 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga#-am3 #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., >>Q000398 160 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10#-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. >>Q000398 161 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na# #tr.en: The strong one who went in his strength. >>Q000398 162 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. >>Q000398 163 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. >>Q000398 164 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2 #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, >>Q000398 165 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5 #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. >>Q000398 166 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, >>Q000398 167 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... >>Q000398 168 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. >>Q000398 169 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, >>Q000398 170 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. >>Q000398 171 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, >>Q000398 172 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake >>Q000398 173 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-x #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. >>Q000398 174 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba# #tr.en: The little ones who escaped with their lives, >>Q000398 175 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” >>Q000398 176 177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2#-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, >>Q000398 177 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. >>Q000398 178 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. >>Q000398 179 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; >>Q000398 180 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; >>Q000398 181 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, >>Q000398 182 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; >>Q000398 183 184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; >>Q000398 184 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones >>Q000398 185 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za #tr.en: clatter on their backs >>Q000398 186 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi #tr.en: The separated peoples of the insurgent region >>Q000398 187 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. >>Q000398 188 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” >>Q000398 189 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. >>Q000398 190 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon >>Q000398 191 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. >>Q000398 192 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, >>Q000398 193 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; >>Q000398 194 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# x x #tr.en: to their canals the blood like water ... ; >>Q000398 195 196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ... #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” >>Q000398 196 197. dim3-bi ... kur-ra ... #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., >>Q000398 197 198. ki-bala-a ... x x ... #tr.en: The insurgent lands ... >>Q000398 198 199. kur ... #tr.en: The foreign lands ... >>Q000398 199 $ (ca. 7 lines missing) >>Q000398 206 207. sza3 ...-lam ... x #tr.en: The stomach ... >>Q000398 207 208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., >>Q000398 208 209. x x sza3# lum-lum-ma-ni x ha#-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); >>Q000398 209 210. x x-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” >>Q000398 210 211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; >>Q000398 211 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. >>Q000398 212 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; >>Q000398 213 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. >>Q000398 214 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, >>Q000398 215 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. >>Q000398 216 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” >>Q000398 217 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. >>Q000398 218 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. >>Q000398 219 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; >>Q000398 220 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. >>Q000398 221 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; >>Q000398 222 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; >>Q000398 223 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; >>Q000398 224 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. >>Q000398 225 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; >>Q000398 226 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” >>Q000398 227 228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 228 229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-ha-ta #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 229 230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, >>Q000398 230 231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, >>Q000398 231 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta #tr.en: have set the peoples to the pestle, >>Q000398 232 233. sza3-gu10-u3 x ... #tr.en: have ... my heart ..., >>Q000398 233 234. ku3 za-gin3 kur#-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. >>Q000398 234 $ (ca. 5 lines missing) >>Q000398 239 240. lugal x ... #tr.en: The king ... >>Q000398 240 241. u4-ba kur-ra ... #tr.en: On that day, in the foreign land ... >>Q000398 241 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ... #tr.en: His roar ... the mountains ... >>Q000398 242 243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5 #tr.en: The city Enlil cursed; >>Q000398 243 244. an-ne2 sag ba-da#-... #tr.en: An with the head ...; >>Q000398 244 245. {d}nin-tu-re GI x ... #tr.en: Nintur ...; >>Q000398 245 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# ... #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; >>Q000398 246 247. {d}nanna si-un-na ba-da#-... #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; >>Q000398 247 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-... #tr.en: Utu on the horizon ...; >>Q000398 248 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-ma-da-an-gid2 #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. >>Q000398 249 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ... #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... >>Q000398 250 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# ... #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... >>Q000398 251 252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4 #tr.en: Anzagar, the god of dreams, >>Q000398 252 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ... #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... >>Q000398 253 254. x x x x x x ma-mu-de3# ... #tr.en: ... dreaming ..., >>Q000398 254 255. ... tuku ... #tr.en: ... >>Q000398 255 256. ... BI ... #tr.en: ... >>Q000398 256 $ (ca. 31 lines missing) 288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... >>Q000398 288 289. musz#-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. >>Q000398 289 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 290 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 291 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, >>Q000398 292 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, >>Q000398 293 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 294 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, >>Q000398 295 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, >>Q000398 296 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; >>Q000398 297 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 298 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, >>Q000398 299 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, >>Q000398 300 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, >>Q000398 301 302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x x #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; >>Q000398 302 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 303 304. lugal giri3 x x x kar x x x x ... #tr.en: The king of ..., >>Q000398 304 305. {d}nin-gesz#-zi-da ... #tr.en: Ningešzida ..., >>Q000398 305 306. szul-gi sipa zi# ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 306 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? x x im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at Enegir, >>Q000398 307 308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x ... #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., >>Q000398 308 309. en KA x ... #tr.en: the lord of ..., >>Q000398 309 310. {d}nin-a-zu ... x ... #tr.en: Ninazu ..., >>Q000398 310 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 311 312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-e3 #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, >>Q000398 312 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, >>Q000398 313 314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, >>Q000398 314 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. >>Q000398 315 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, >>Q000398 316 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-ga #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; >>Q000398 317 318. szul-gi sipa zi# ki-en-gi-ra#-da? giri3?-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 318 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, >>Q000398 319 320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x x sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines missing) >>Q000398 330 331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, >>Q000398 331 332. gal-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. >>Q000398 332 333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! >>Q000398 333 334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. >>Q000398 334 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. >>Q000398 335 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; >>Q000398 336 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. >>Q000398 337 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; >>Q000398 338 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; >>Q000398 339 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. >>Q000398 340 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. >>Q000398 341 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; >>Q000398 342 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. >>Q000398 343 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 344 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 345 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, >>Q000398 346 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., >>Q000398 347 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. >>Q000398 348 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together >>Q000398 349 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. >>Q000398 350 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. >>Q000398 351 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, >>Q000398 352 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. >>Q000398 353 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, >>Q000398 354 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. >>Q000398 355 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. >>Q000398 356 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki >>Q000398 357 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; >>Q000398 358 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, >>Q000398 359 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. >>Q000398 360 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x #tr.en: Its silver ..., >>Q000398 361 362. x ... u5 ... #tr.en: ... >>Q000398 362 363. lugal x ... u4 x ... #tr.en: The king ..., >>Q000398 363 364. szul-gi# sipa zi ki-en-gi#-ra-ke4 giri3-ni BAD ... #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; >>Q000398 364 365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar #tr.en: his seat on a throne of ... he took. >>Q000398 365 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, >>Q000398 366 367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11 #tr.en: and the balag-house drums played music for him. >>Q000398 367 368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; >>Q000398 368 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” >>Q000398 369 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the singers for him were signing in a song. >>Q000398 370 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen >>Q000398 371 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— >>Q000398 372 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— >>Q000398 373 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. >>Q000398 374 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, >>Q000398 375 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil >>Q000398 376 377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-us2 #tr.en: did he not moor the boat? >>Q000398 377 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, >>Q000398 378 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, >>Q000398 379 380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid#?-da #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, >>Q000398 380 381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4 #tr.en: he enters before Enlil. >>Q000398 381 382. ... lugal# x x x ... #tr.en: ..., the king ... >>Q000398 382 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: >>Q000398 383 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 384 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 385 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! >>Q000398 386 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! >>Q000398 387 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! >>Q000398 388 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! >>Q000398 389 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! >>Q000398 390 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, >>Q000398 391 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! >>Q000398 392 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! >>Q000398 393 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! >>Q000398 394 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! >>Q000398 395 396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2# #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” >>Q000398 396 397. x x LUL ... x ... #tr.en: ... >>Q000398 397
&P429779 = Shulgi D composite #link: Q000398 = Shulgi D #atf: lang sum @object composite text @surface a1. lugal-gu10 gu4# [gal] a2 gu2-nu musz-husz [igi] pirig-ga21. lugal-gu10 gu4# gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 001 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! >>Q000398 002 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! >>Q000398 003 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na #tr.en: Strong, courageous, ornament of his land! >>Q000398 004 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu! >>Q000398 005 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da #tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion! >>Q000398 006 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel! >>Q000398 007 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King with a head (being) the allure of the headband! >>Q000398 008 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the good crown, >>Q000398 009 10. suh#-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, >>Q000398 010 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! >>Q000398 011 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, >>Q000398 012 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! >>Q000398 013 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 014 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?16. nam-ur-sag-zu-u3 [pa] he2#-e3-e3>>Q000398 015 16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2#-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth,17. nam-kal-ga-zu [mu10 du10 he2]-e>>Q000398 016 17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed!18. a nam-GIR3 [...]-x-ha-a-me-en3>>Q000398 017 18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...19. gaba-gal2 x [...]>>Q000398 018 19. gaba-gal2 x ... #tr.en: Mighty, ...20. lipisz-tuku [...]>>Q000398 019 20. lipisz-tuku ... #tr.en: brave, ...21. u4 e2-kur-ra# [...]>>Q000398 020 21. u4 e2-kur-ra# ... #tr.en: When in the Ekur ...,22. kur gu2-erim2#-[gal2-la] iri gul-[gul-me-en3]>>Q000398 021 22. kur gu2-erim2#-gal2-la iri gul-gul-me-en3 #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;23. pirig eme [...]>>Q000398 022 23. pirig eme ... #tr.en: lion, tongue ...;24. nemurx(|PIRIG.TUR|) [...]>>Q000398 023 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ... #tr.en: a leopard ...;25. uszumgal# [...]>>Q000398 024 25. uszumgal# ... #tr.en: a dragon ...;26. [...]>>Q000398 025 26. ... #tr.en: ...27. [...]>>Q000398 026 27. ... #tr.en: ... >>Q000398 027 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. >>Q000398 028 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. >>Q000398 029 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. >>Q000398 030 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. >>Q000398 031 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. >>Q000398 032 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel.#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. >>Q000398 033 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. >>Q000398 034 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. >>Q000398 035 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? >>Q000398 036 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? >>Q000398 037 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, >>Q000398 038 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed!40. sipa szul-gi a-zu [sza3] ku3#-ga u4 ba-an-ri-a>>Q000398 039 40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3#-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-[ke4] mu-u3-tu-e-[en3]>>Q000398 040 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-ke4 mu-u3-tu-e-en3 #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;42. dingir-zu ku3 {d}lugal#-[banda3{da}] mu-u3-dim2-e-[en3]>>Q000398 041 42. dingir-zu ku3 {d}lugal#-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3 #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;43. ama {d}nin-tu-re# [mu10 zi mu-u3-du11]>>Q000398 042 43. ama {d}nin-tu-re# mu10 zi mu-u3-du11 #tr.en: Mother Nintur caressed you;44. an-ne2 mu du10-[ga mu-ri-in-sa4]>>Q000398 043 44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4 #tr.en: An named you with a sweet name;45. {d}en-lil2-le sag-[zu mu-un-il2]>>Q000398 044 45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2 #tr.en: Enlil lifted your head;46. {d}nin-lil2-le [ki mu-ra-an-ag2]>>Q000398 045 46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2 #tr.en: Ninlil loved you.47. dumu nun e2-kur-[ra ...]>>Q000398 046 47. dumu nun e2-kur-ra ... #tr.en: Princely son of the Ekur ...48. lugal ma2-gur8 [ku3 an-ne diri-ga]>>Q000398 047 48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,49. {d}nanna en [...]>>Q000398 048 49. {d}nanna en ... #tr.en: Nanna, lord ...,50. {d}suen [...]>>Q000398 049 50. {d}suen ... #tr.en: Suen ...51. u4 IM x [...]>>Q000398 050 51. u4 IM x ... #tr.en: ...52. mu ki [...] im [...]>>Q000398 051 52. mu ki ... im ... #tr.en: ...53. nu-dim2-[mud ...]>>Q000398 052 53. nu-dim2-mud ... #tr.en: Nudimmud ...54. gesz tur-tur-[gin7] mi-[...]>>Q000398 053 54. gesz tur-tur-gin7 mi-... #tr.en: like small trees ...,55. {gesz}ildag2-gin7 [...]>>Q000398 054 55. {gesz}ildag2-gin7 ... #tr.en: like an ildag tree ...,56. {gesz}mes {gesz}[geszimmar-gin7] mu10 zi mu-[ni-in-du11]>>Q000398 055 56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11 #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.57. u4-ba [...] an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-[in-sar] nam mu-u3-szi-[in-tar]>>Q000398 056 57. u4-ba ... an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.58. {d}nin-lil2-[la2] siskur a-ra-[zu-a] sza3 im-ma-an-sed4#>>Q000398 057 58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4# #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.59. dingir ki nam tar-tar-[ra-ka] na-nam na-nam [dingir an-na] ba-su8-su8-ge-[esz]>>Q000398 058 59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-[ma] {d}en-lil2 lugal kur-kur-[ra-ke4] nam-sipa-bi ma-ra-[an-szum2]>>Q000398 059 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2 #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# [an-ga-kal] a-ba an-ga-[a-da-sa2]>>Q000398 060 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?62. a-ba za-gin7# [sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11]>>Q000398 061 62. a-ba za-gin7# sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?63. [nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3]>>Q000398 062 63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth,64. [nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e]>>Q000398 063 64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! >>Q000398 064 $ (ca. 70 lines missing)135. ur#-sag-me-en3 [x x] x-e gub-ba-ta>>Q000398 134 135. ur#-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,136. [kur] gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka [x] szeg12# i3-ni-gi4>>Q000398 135 136. kur gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka x szeg12# i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.137. [ki]-bala#-e! [{d}en]-lil2#-la2-ka [x za]-pa-ag2 dub2-i3>>Q000398 136 137. ki-bala#-e! {d}en-lil2#-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!138. lugal#-gu10 [x x x] x ba x>>Q000398 137 138. lugal#-gu10 x x x x ba x #tr.en: My king, ... >>Q000398 138 $ (ca. 10 lines missing)149. [x] du3-a [...] KA gu4-gal x [...]>>Q000398 148 149. x du3-a ... KA gu4-gal x ... #tr.en: ..., great bull ...150. {gesz}szudul2 kal-ga [...] nam-ur-sag-ga2 [...]>>Q000398 149 150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ... #tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ...151. lugal-me-en3 kur-re [x] galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4>>Q000398 150 151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. >>Q000398 151 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, >>Q000398 152 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.154. [...] x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub>>Q000398 153 154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ...,155. [sag]-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2>>Q000398 154 155. sag-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head,156. [...]-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2>>Q000398 155 156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...157. [...]-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir>>Q000398 156 157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... >>Q000398 157 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.159. im-du8-[a] lu2-lu2-bi-ir>>Q000398 158 159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls,160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba [x x] mu10 zi du11-ga#-[am3]>>Q000398 159 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga#-am3 #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., >>Q000398 160 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10#-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. >>Q000398 161 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na# #tr.en: The strong one who went in his strength. >>Q000398 162 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. >>Q000398 163 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-[dim2]>>Q000398 164 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2 #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-[dab5]>>Q000398 165 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5 #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. >>Q000398 166 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, >>Q000398 167 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... >>Q000398 168 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. >>Q000398 169 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, >>Q000398 170 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. >>Q000398 171 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, >>Q000398 172 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-[x]>>Q000398 173 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-x #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. >>Q000398 174 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba# #tr.en: The little ones who escaped with their lives, >>Q000398 175 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”177. gesz-gid2-da-[gu10 x x gi4]-bi2#-ib-mu2>>Q000398 176 177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2#-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, >>Q000398 177 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. >>Q000398 178 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. >>Q000398 179 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; >>Q000398 180 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; >>Q000398 181 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, >>Q000398 182 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal#tr.en: continually fly for me into the mouth of battle;#tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; >>Q000398 183 184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; >>Q000398 184 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-[za]>>Q000398 185 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za #tr.en: clatter on their backs187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-[bi]>>Q000398 186 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi #tr.en: The separated peoples of the insurgent region188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-[u3] buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4>>Q000398 187 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. >>Q000398 188 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” >>Q000398 189 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. >>Q000398 190 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon >>Q000398 191 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. >>Q000398 192 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 [x x]>>Q000398 193 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# [x x]>>Q000398 194 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# x x #tr.en: to their canals the blood like water ... ;196. ki-in-dar ki-in-dar [kur-ra-ke4] u3-mun [x] x MI x [...]>>Q000398 195 196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ... #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”197. dim3-bi [...] kur-ra [...]>>Q000398 196 197. dim3-bi ... kur-ra ... #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,198. ki-bala-a [...] x x [...]>>Q000398 197 198. ki-bala-a ... x x ... #tr.en: The insurgent lands ...199. kur [...]>>Q000398 198 199. kur ... #tr.en: The foreign lands ... >>Q000398 199 $ (ca. 7 lines missing)207. sza3 [...]-lam [...] x>>Q000398 206 207. sza3 ...-lam ... x #tr.en: The stomach ...208. ba-[x x]-ib2-til-e sa?-[x x] u3-mu-ta-a-si>>Q000398 207 208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ...,209. x [x] sza3# lum-lum-ma-ni [x] ha#-mu-u3-su3-e>>Q000398 208 209. x x sza3# lum-lum-ma-ni x ha#-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);210. [x x]-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7>>Q000398 209 210. x x-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.”211. [kur-ra] ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2>>Q000398 210 211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; >>Q000398 211 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. >>Q000398 212 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; >>Q000398 213 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. >>Q000398 214 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, >>Q000398 215 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. >>Q000398 216 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” >>Q000398 217 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. >>Q000398 218 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. >>Q000398 219 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; >>Q000398 220 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. >>Q000398 221 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; >>Q000398 222 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; >>Q000398 223 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; >>Q000398 224 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na[{sar} gi4-bi2-i3]-mu2>>Q000398 225 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-[a-ke4 ki he2-dar-dar-re]>>Q000398 226 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”228. lugal-me-en3 iri [mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta]>>Q000398 227 228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-[ha-ta]>>Q000398 228 229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-ha-ta #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-[ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta]>>Q000398 229 230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,231. u3-ma-gub {d}en-[lil2-la2] [sa2 mu-du11-ga-ta]>>Q000398 230 231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta #tr.en: have achieved Enlil’s triumph,232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...-ak-ta]>>Q000398 231 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta #tr.en: have set the peoples to the pestle,233. sza3-gu10-u3 x [...]>>Q000398 232 233. sza3-gu10-u3 x ... #tr.en: have ... my heart ...,234. ku3 za-gin3 kur#-[ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak]>>Q000398 233 234. ku3 za-gin3 kur#-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. >>Q000398 234 $ (ca. 5 lines missing)240. lugal x [...]>>Q000398 239 240. lugal x ... #tr.en: The king ...241. u4-ba kur-ra [...]>>Q000398 240 241. u4-ba kur-ra ... #tr.en: On that day, in the foreign land ...242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki [...]>>Q000398 241 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ... #tr.en: His roar ... the mountains ...243. iri {d}en-lil2-le nam-[bi ba-an-ku5]>>Q000398 242 243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5 #tr.en: The city Enlil cursed;244. an-ne2 sag ba-da#-[...]>>Q000398 243 244. an-ne2 sag ba-da#-... #tr.en: An with the head ...;245. {d}nin-tu-re GI x [...]>>Q000398 244 245. {d}nin-tu-re GI x ... #tr.en: Nintur ...;246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# [...]>>Q000398 245 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# ... #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;247. {d}nanna si-un-na ba-da#-[...]>>Q000398 246 247. {d}nanna si-un-na ba-da#-... #tr.en: Nanna the heights of heaven ...;248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...]>>Q000398 247 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-... #tr.en: Utu on the horizon ...;249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-[ma-da-an-gid2]>>Q000398 248 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-ma-da-an-gid2 #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar [...]>>Q000398 249 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ... #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# [...]>>Q000398 250 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# ... #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...252. an-za-gar3 dingir ma-[mu-da-ke4]>>Q000398 251 252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4 #tr.en: Anzagar, the god of dreams,253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x [...]>>Q000398 252 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ... #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...254. x x x [x] x x ma-mu-de3# [...]>>Q000398 253 254. x x x x x x ma-mu-de3# ... #tr.en: ... dreaming ...,255. [...] tuku [...]>>Q000398 254 255. ... tuku ... #tr.en: ...256. [...] BI [...]>>Q000398 255 256. ... BI ... #tr.en: ... >>Q000398 256 $ (ca. 31 lines missing)288. [x] kur gu2-erim2-gal2-sze3 [...] x [x]288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... >>Q000398 288 289. musz#-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. >>Q000398 289 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 290 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, >>Q000398 291 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, >>Q000398 292 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, >>Q000398 293 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 294 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, >>Q000398 295 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, >>Q000398 296 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; >>Q000398 297 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 298 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, >>Q000398 299 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen,301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-[ra]>>Q000398 300 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra #tr.en: son and hero of Ašimbabbar,302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x [x]>>Q000398 301 302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x x #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; >>Q000398 302 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.304. lugal giri3 x [x x] kar x [x x] x [...]>>Q000398 303 304. lugal giri3 x x x kar x x x x ... #tr.en: The king of ...,305. {d}nin-gesz#-[zi-da] [...]>>Q000398 304 305. {d}nin-gesz#-zi-da ... #tr.en: Ningešzida ...,306. szul-gi sipa zi# [ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen]>>Q000398 305 306. szul-gi sipa zi# ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? [x x] im-ma-ti-[a-ta]>>Q000398 306 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? x x im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at Enegir,308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x [...]>>Q000398 307 308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x ... #tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,309. en KA x [...]>>Q000398 308 309. en KA x ... #tr.en: the lord of ...,310. {d}nin-a-zu [...] x [...]>>Q000398 309 310. {d}nin-a-zu ... x ... #tr.en: Ninazu ...,311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-[ra-da giri3-a ba-da-gen]>>Q000398 310 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-[e3]>>Q000398 311 312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-e3 #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, >>Q000398 312 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,314. [ki]-gub-ba-ni kur mu-na-gul-[e]>>Q000398 313 314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, >>Q000398 314 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. >>Q000398 315 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-[ga]>>Q000398 316 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-ga #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;318. szul-gi [sipa] zi# [ki-en]-gi-ra#-da? giri3?-[a ba-da-gen]>>Q000398 317 318. szul-gi sipa zi# ki-en-gi-ra#-da? giri3?-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. >>Q000398 318 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x [x] sza3 gada-la2>>Q000398 319 320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x x sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines missing)331. [kur-ra tur-tur-bi ma2]-a i3-mi-[ib2-u5]>>Q000398 330 331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,332. [gal]-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4>>Q000398 331 332. gal-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”.333. nu-mu-gi4-[esz2] nu-mu-dagal-le-[e-sza-a] u4 la-ba-da-[ab-su3-ra2-asz]>>Q000398 332 333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!334. [ur]-sag-e szu iri-na mu-gi4>>Q000398 333 334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. >>Q000398 334 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. >>Q000398 335 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; >>Q000398 336 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. >>Q000398 337 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; >>Q000398 338 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; >>Q000398 339 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. >>Q000398 340 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. >>Q000398 341 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; >>Q000398 342 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. >>Q000398 343 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, >>Q000398 344 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, >>Q000398 345 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, >>Q000398 346 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., >>Q000398 347 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. >>Q000398 348 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together >>Q000398 349 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. >>Q000398 350 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. >>Q000398 351 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, >>Q000398 352 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. >>Q000398 353 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, >>Q000398 354 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. >>Q000398 355 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. >>Q000398 356 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki >>Q000398 357 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; >>Q000398 358 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, >>Q000398 359 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated.361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu [x]>>Q000398 360 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x #tr.en: Its silver ...,362. x [...] u5 [...]>>Q000398 361 362. x ... u5 ... #tr.en: ...363. lugal x [...] u4 x [...]>>Q000398 362 363. lugal x ... u4 x ... #tr.en: The king ...,364. szul-gi# [sipa zi] ki-en-gi#-[ra-ke4] giri3-ni BAD [...]>>Q000398 363 364. szul-gi# sipa zi ki-en-gi#-ra-ke4 giri3-ni BAD ... #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;365. {gesz}gu-za x [x] dur2 ba-an-[gar]>>Q000398 364 365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar #tr.en: his seat on a throne of ... he took. >>Q000398 365 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,367. e2-balag szer3-[re-esz2] mu-na-ab-[du11]>>Q000398 366 367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11 #tr.en: and the balag-house drums played music for him.368. lugal-gu10 x [x x] kur mu-gul x [x] iri mu-lah5>>Q000398 367 368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; >>Q000398 368 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” >>Q000398 369 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the singers for him were signing in a song. >>Q000398 370 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen >>Q000398 371 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— >>Q000398 372 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— >>Q000398 373 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne#tr.en: with the lord their ... oars hung out.#tr.en: with the lord their ... oars hung out. >>Q000398 374 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, >>Q000398 375 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-[us2]>>Q000398 376 377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-us2 #tr.en: did he not moor the boat? >>Q000398 377 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, >>Q000398 378 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together,380. nig2-gur11 kur-ra-[ke4] gu2-[asz] szid#?-[da]>>Q000398 379 380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid#?-da #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,381. [{d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4]>>Q000398 380 381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4 #tr.en: he enters before Enlil.382. [...] lugal# [x] x x [...]>>Q000398 381 382. ... lugal# x x x ... #tr.en: ..., the king ... >>Q000398 382 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: >>Q000398 383 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 384 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! >>Q000398 385 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! >>Q000398 386 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! >>Q000398 387 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! >>Q000398 388 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! >>Q000398 389 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! >>Q000398 390 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, >>Q000398 391 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! >>Q000398 392 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! >>Q000398 393 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! >>Q000398 394 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!396. mes zi-gin7 [ki] dagal-e he2-[mu2]-mu2#>>Q000398 395 396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2# #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”397. [x] x LUL [...] x [...]#tr.en: ...>>Q000398 396 397. x x LUL ... x ... #tr.en: ... >>Q000398 397
&P429779 = Shulgi D composite #link: Q000398 = Shulgi D #atf: lang sum @object composite text @surface a 1. lugal-gu10 gu4# [gal] a2 gu2-nu musz-husz [igi] pirig-ga2 #tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na #tr.en: Strong, courageous, ornament of his land! 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu! 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da #tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion! 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel! 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King with a head (being) the allure of the headband! 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the good crown, 10. suh#-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 16. nam-ur-sag-zu-u3 [pa] he2#-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, 17. nam-kal-ga-zu [mu10 du10 he2]-e #tr.en: may your strength be caressed! 18. a nam-GIR3 [...]-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... 19. gaba-gal2 x [...] #tr.en: Mighty, ... 20. lipisz-tuku [...] #tr.en: brave, ... 21. u4 e2-kur-ra# [...] #tr.en: When in the Ekur ..., 22. kur gu2-erim2#-[gal2-la] iri gul-[gul-me-en3] #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; 23. pirig eme [...] #tr.en: lion, tongue ...; 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) [...] #tr.en: a leopard ...; 25. uszumgal# [...] #tr.en: a dragon ...; 26. [...] #tr.en: ... 27. [...] #tr.en: ... 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! 40. sipa szul-gi a-zu [sza3] ku3#-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-[ke4] mu-u3-tu-e-[en3] #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; 42. dingir-zu ku3 {d}lugal#-[banda3{da}] mu-u3-dim2-e-[en3] #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; 43. ama {d}nin-tu-re# [mu10 zi mu-u3-du11] #tr.en: Mother Nintur caressed you; 44. an-ne2 mu du10-[ga mu-ri-in-sa4] #tr.en: An named you with a sweet name; 45. {d}en-lil2-le sag-[zu mu-un-il2] #tr.en: Enlil lifted your head; 46. {d}nin-lil2-le [ki mu-ra-an-ag2] #tr.en: Ninlil loved you. 47. dumu nun e2-kur-[ra ...] #tr.en: Princely son of the Ekur ... 48. lugal ma2-gur8 [ku3 an-ne diri-ga] #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, 49. {d}nanna en [...] #tr.en: Nanna, lord ..., 50. {d}suen [...] #tr.en: Suen ... 51. u4 IM x [...] #tr.en: ... 52. mu ki [...] im [...] #tr.en: ... 53. nu-dim2-[mud ...] #tr.en: Nudimmud ... 54. gesz tur-tur-[gin7] mi-[...] #tr.en: like small trees ..., 55. {gesz}ildag2-gin7 [...] #tr.en: like an ildag tree ..., 56. {gesz}mes {gesz}[geszimmar-gin7] mu10 zi mu-[ni-in-du11] #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. 57. u4-ba [...] an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-[in-sar] nam mu-u3-szi-[in-tar] #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. 58. {d}nin-lil2-[la2] siskur a-ra-[zu-a] sza3 im-ma-an-sed4# #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. 59. dingir ki nam tar-tar-[ra-ka] na-nam na-nam [dingir an-na] ba-su8-su8-ge-[esz] #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-[ma] {d}en-lil2 lugal kur-kur-[ra-ke4] nam-sipa-bi ma-ra-[an-szum2] #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# [an-ga-kal] a-ba an-ga-[a-da-sa2] #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 62. a-ba za-gin7# [sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11] #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 63. [nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3] #tr.en: May your heroism shine forth, 64. [nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e] #tr.en: may your strength be caressed! $ (ca. 70 lines missing) 135. ur#-sag-me-en3 [x x] x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., 136. [kur] gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka [x] szeg12# i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. 137. [ki]-bala#-e! [{d}en]-lil2#-la2-ka [x za]-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! 138. lugal#-gu10 [x x x] x ba x #tr.en: My king, ... $ (ca. 10 lines missing) 149. [x] du3-a [...] KA gu4-gal x [...] #tr.en: ..., great bull ... 150. {gesz}szudul2 kal-ga [...] nam-ur-sag-ga2 [...] #tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ... 151. lugal-me-en3 kur-re [x] galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. 154. [...] x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., 155. [sag]-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, 156. [...]-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... 157. [...]-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. 159. im-du8-[a] lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba [x x] mu10 zi du11-ga#-[am3] #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10#-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na# #tr.en: The strong one who went in his strength. 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-[dim2] #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-[dab5] #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-[x] #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba# #tr.en: The little ones who escaped with their lives, 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” 177. gesz-gid2-da-[gu10 x x gi4]-bi2#-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; 184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-[za] #tr.en: clatter on their backs 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-[bi] #tr.en: The separated peoples of the insurgent region 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-[u3] buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 [x x] #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# [x x] #tr.en: to their canals the blood like water ... ; 196. ki-in-dar ki-in-dar [kur-ra-ke4] u3-mun [x] x MI x [...] #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” 197. dim3-bi [...] kur-ra [...] #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., 198. ki-bala-a [...] x x [...] #tr.en: The insurgent lands ... 199. kur [...] #tr.en: The foreign lands ... $ (ca. 7 lines missing) 207. sza3 [...]-lam [...] x #tr.en: The stomach ... 208. ba-[x x]-ib2-til-e sa?-[x x] u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., 209. x [x] sza3# lum-lum-ma-ni [x] ha#-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); 210. [x x]-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” 211. [kur-ra] ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na[{sar} gi4-bi2-i3]-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-[a-ke4 ki he2-dar-dar-re] #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” 228. lugal-me-en3 iri [mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta] #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, 229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-[ha-ta] #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, 230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-[ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta] #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, 231. u3-ma-gub {d}en-[lil2-la2] [sa2 mu-du11-ga-ta] #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...-ak-ta] #tr.en: have set the peoples to the pestle, 233. sza3-gu10-u3 x [...] #tr.en: have ... my heart ..., 234. ku3 za-gin3 kur#-[ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak] #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. $ (ca. 5 lines missing) 240. lugal x [...] #tr.en: The king ... 241. u4-ba kur-ra [...] #tr.en: On that day, in the foreign land ... 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki [...] #tr.en: His roar ... the mountains ... 243. iri {d}en-lil2-le nam-[bi ba-an-ku5] #tr.en: The city Enlil cursed; 244. an-ne2 sag ba-da#-[...] #tr.en: An with the head ...; 245. {d}nin-tu-re GI x [...] #tr.en: Nintur ...; 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# [...] #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; 247. {d}nanna si-un-na ba-da#-[...] #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...] #tr.en: Utu on the horizon ...; 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-[ma-da-an-gid2] #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar [...] #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# [...] #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... 252. an-za-gar3 dingir ma-[mu-da-ke4] #tr.en: Anzagar, the god of dreams, 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x [...] #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... 254. x x x [x] x x ma-mu-de3# [...] #tr.en: ... dreaming ..., 255. [...] tuku [...] #tr.en: ... 256. [...] BI [...] #tr.en: ... $ (ca. 31 lines missing) 288. [x] kur gu2-erim2-gal2-sze3 [...] x [x] #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... 289. musz#-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-[ra] #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, 302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x [x] #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 304. lugal giri3 x [x x] kar x [x x] x [...] #tr.en: The king of ..., 305. {d}nin-gesz#-[zi-da] [...] #tr.en: Ningešzida ..., 306. szul-gi sipa zi# [ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen] #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? [x x] im-ma-ti-[a-ta] #tr.en: When he arrived at Enegir, 308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x [...] #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., 309. en KA x [...] #tr.en: the lord of ..., 310. {d}nin-a-zu [...] x [...] #tr.en: Ninazu ..., 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-[ra-da giri3-a ba-da-gen] #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-[e3] #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, 314. [ki]-gub-ba-ni kur mu-na-gul-[e] #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-[ga] #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; 318. szul-gi [sipa] zi# [ki-en]-gi-ra#-da? giri3?-[a ba-da-gen] #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, 320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x [x] sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines missing) 331. [kur-ra tur-tur-bi ma2]-a i3-mi-[ib2-u5] #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, 332. [gal]-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. 333. nu-mu-gi4-[esz2] nu-mu-dagal-le-[e-sza-a] u4 la-ba-da-[ab-su3-ra2-asz] #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! 334. [ur]-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu [x] #tr.en: Its silver ..., 362. x [...] u5 [...] #tr.en: ... 363. lugal x [...] u4 x [...] #tr.en: The king ..., 364. szul-gi# [sipa zi] ki-en-gi#-[ra-ke4] giri3-ni BAD [...] #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; 365. {gesz}gu-za x [x] dur2 ba-an-[gar] #tr.en: his seat on a throne of ... he took. 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, 367. e2-balag szer3-[re-esz2] mu-na-ab-[du11] #tr.en: and the balag-house drums played music for him. 368. lugal-gu10 x [x x] kur mu-gul x [x] iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the singers for him were signing in a song. 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil 377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-[us2] #tr.en: did he not moor the boat? 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, 380. nig2-gur11 kur-ra-[ke4] gu2-[asz] szid#?-[da] #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, 381. [{d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4] #tr.en: he enters before Enlil. 382. [...] lugal# [x] x x [...] #tr.en: ..., the king ... 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! 396. mes zi-gin7 [ki] dagal-e he2-[mu2]-mu2# #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” 397. [x] x LUL [...] x [...] #tr.en: ...
&P429779 = Shulgi D composite #atf: lang sum @object composite text @surface a 1. lugal-gu10 gu4# [gal] a2 gu2-nu musz-husz [igi] pirig-ga2 #tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na#tr.en: Strong, corageous, ornament of his land!#tr.en: Strong, courageous, ornament of his land! 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu! 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da#tr.en: Young leopard fed good milk, bull with curved horns, born to (match) a big lion!#tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion! 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di#tr.en: A lapis-lazuli beard, silver breast to marvel!#tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel! 8. lugal sag men-na hi-li-bi#tr.en: King, head, ornament of the men!#tr.en: King with a head (being) the allure of the headband! 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi#tr.en: Šulgi, ornament of the right crown,#tr.en: Šulgi, ornament of the good crown, 10. suh#-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 16. nam-ur-sag-zu-u3 [pa] he2#-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, 17. nam-kal-ga-zu [mu10 du10 he2]-e #tr.en: may your strength be caressed! 18. a nam-GIR3 [...]-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... 19. gaba-gal2 x [...] #tr.en: Mighty, ... 20. lipisz-tuku [...] #tr.en: brave, ... 21. u4 e2-kur-ra# [...] #tr.en: When in the Ekur ..., 22. kur gu2-erim2#-[gal2-la] iri gul-[gul-me-en3] #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; 23. pirig eme [...] #tr.en: lion, tongue ...; 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) [...] #tr.en: a leopard ...; 25. uszumgal# [...] #tr.en: a dragon ...; 26. [...] #tr.en: ... 27. [...] #tr.en: ... 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! 40. sipa szul-gi a-zu [sza3] ku3#-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-[ke4] mu-u3-tu-e-[en3] #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; 42. dingir-zu ku3 {d}lugal#-[banda3{da}] mu-u3-dim2-e-[en3] #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; 43. ama {d}nin-tu-re# [mu10 zi mu-u3-du11] #tr.en: Mother Nintur caressed you; 44. an-ne2 mu du10-[ga mu-ri-in-sa4] #tr.en: An named you with a sweet name; 45. {d}en-lil2-le sag-[zu mu-un-il2] #tr.en: Enlil lifted your head; 46. {d}nin-lil2-le [ki mu-ra-an-ag2] #tr.en: Ninlil loved you. 47. dumu nun e2-kur-[ra ...] #tr.en: Princely son of the Ekur ... 48. lugal ma2-gur8 [ku3 an-ne diri-ga] #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, 49. {d}nanna en [...] #tr.en: Nanna, lord ..., 50. {d}suen [...] #tr.en: Suen ... 51. u4 IM x [...] #tr.en: ... 52. mu ki [...] im [...] #tr.en: ... 53. nu-dim2-[mud ...] #tr.en: Nudimmud ... 54. gesz tur-tur-[gin7] mi-[...] #tr.en: like small trees ..., 55. {gesz}ildag2-gin7 [...] #tr.en: like an ildag tree ..., 56. {gesz}mes {gesz}[geszimmar-gin7] mu10 zi mu-[ni-in-du11] #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. 57. u4-ba [...] an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-[in-sar] nam mu-u3-szi-[in-tar] #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. 58. {d}nin-lil2-[la2] siskur a-ra-[zu-a] sza3 im-ma-an-sed4# #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. 59. dingir ki nam tar-tar-[ra-ka] na-nam na-nam [dingir an-na] ba-su8-su8-ge-[esz] #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-[ma] {d}en-lil2 lugal kur-kur-[ra-ke4] nam-sipa-bi ma-ra-[an-szum2] #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# [an-ga-kal] a-ba an-ga-[a-da-sa2] #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 62. a-ba za-gin7# [sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11] #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 63. [nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3] #tr.en: May your heroism shine forth, 64. [nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e] #tr.en: may your strength be caressed! $ (ca. 70 lines missing) 135. ur#-sag-me-en3 [x x] x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., 136. [kur] gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka [x] szeg12# i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. 137. [ki]-bala#-e! [{d}en]-lil2#-la2-ka [x za]-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! 138. lugal#-gu10 [x x x] x ba x #tr.en: My king, ... $ (ca. 10 lines missing) 149. [x] du3-a [...] KA gu4-gal x [...] #tr.en: ..., great bull ... 150. {gesz}szudul2 kal-ga [...] nam-ur-sag-ga2 [...] #tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ... 151. lugal-me-en3 kur-re [x] galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. 154. [...] x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., 155. [sag]-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, 156. [...]-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... 157. [...]-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. 159. im-du8-[a] lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba [x x] mu10 zi du11-ga#-[am3] #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10#-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na# #tr.en: The strong one who went in his strength. 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-[dim2] #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-[dab5] #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-[x] #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba# #tr.en: The little ones who escaped with their lives, 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” 177. gesz-gid2-da-[gu10 x x gi4]-bi2#-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; 184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-[za] #tr.en: clatter on their backs 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-[bi] #tr.en: The separated peoples of the insurgent region 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-[u3] buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 [x x] #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# [x x] #tr.en: to their canals the blood like water ... ; 196. ki-in-dar ki-in-dar [kur-ra-ke4] u3-mun [x] x MI x [...] #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” 197. dim3-bi [...] kur-ra [...] #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., 198. ki-bala-a [...] x x [...] #tr.en: The insurgent lands ... 199. kur [...] #tr.en: The foreign lands ... $ (ca. 7 lines missing) 207. sza3 [...]-lam [...] x #tr.en: The stomach ... 208. ba-[x x]-ib2-til-e sa?-[x x] u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., 209. x [x] sza3# lum-lum-ma-ni [x] ha#-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); 210. [x x]-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” 211. [kur-ra] ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na[{sar} gi4-bi2-i3]-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-[a-ke4 ki he2-dar-dar-re] #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” 228. lugal-me-en3 iri [mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta] #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, 229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-[ha-ta] #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, 230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-[ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta] #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, 231. u3-ma-gub {d}en-[lil2-la2] [sa2 mu-du11-ga-ta] #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...-ak-ta] #tr.en: have set the peoples to the pestle, 233. sza3-gu10-u3 x [...] #tr.en: have ... my heart ..., 234. ku3 za-gin3 kur#-[ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak] #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. $ (ca. 5 lines missing) 240. lugal x [...] #tr.en: The king ... 241. u4-ba kur-ra [...] #tr.en: On that day, in the foreign land ... 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki [...] #tr.en: His roar ... the mountains ... 243. iri {d}en-lil2-le nam-[bi ba-an-ku5] #tr.en: The city Enlil cursed; 244. an-ne2 sag ba-da#-[...] #tr.en: An with the head ...; 245. {d}nin-tu-re GI x [...] #tr.en: Nintur ...; 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# [...] #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; 247. {d}nanna si-un-na ba-da#-[...] #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...] #tr.en: Utu on the horizon ...; 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-[ma-da-an-gid2] #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar [...] #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# [...] #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... 252. an-za-gar3 dingir ma-[mu-da-ke4] #tr.en: Anzagar, the god of dreams, 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x [...] #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... 254. x x x [x] x x ma-mu-de3# [...] #tr.en: ... dreaming ..., 255. [...] tuku [...] #tr.en: ... 256. [...] BI [...] #tr.en: ... $ (ca. 31 lines missing) 288. [x] kur gu2-erim2-gal2-sze3 [...] x [x] #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... 289. musz#-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-[ra] #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, 302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x [x] #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 304. lugal giri3 x [x x] kar x [x x] x [...] #tr.en: The king of ..., 305. {d}nin-gesz#-[zi-da] [...] #tr.en: Ningešzida ..., 306. szul-gi sipa zi# [ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen] #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? [x x] im-ma-ti-[a-ta] #tr.en: When he arrived at Enegir, 308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x [...] #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., 309. en KA x [...] #tr.en: the lord of ..., 310. {d}nin-a-zu [...] x [...] #tr.en: Ninazu ..., 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-[ra-da giri3-a ba-da-gen] #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-[e3] #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, 314. [ki]-gub-ba-ni kur mu-na-gul-[e] #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-[ga] #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; 318. szul-gi [sipa] zi# [ki-en]-gi-ra#-da? giri3?-[a ba-da-gen] #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, 320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x [x] sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines missing) 331. [kur-ra tur-tur-bi ma2]-a i3-mi-[ib2-u5] #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, 332. [gal]-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. 333. nu-mu-gi4-[esz2] nu-mu-dagal-le-[e-sza-a] u4 la-ba-da-[ab-su3-ra2-asz] #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! 334. [ur]-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu [x] #tr.en: Its silver ..., 362. x [...] u5 [...] #tr.en: ... 363. lugal x [...] u4 x [...] #tr.en: The king ..., 364. szul-gi# [sipa zi] ki-en-gi#-[ra-ke4] giri3-ni BAD [...] #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; 365. {gesz}gu-za x [x] dur2 ba-an-[gar] #tr.en: his seat on a throne of ... he took. 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, 367. e2-balag szer3-[re-esz2] mu-na-ab-[du11] #tr.en: and the balag-house drums played music for him. 368. lugal-gu10 x [x x] kur mu-gul x [x] iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the singers for him were signing in a song. 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil 377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-[us2] #tr.en: did he not moor the boat? 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, 380. nig2-gur11 kur-ra-[ke4] gu2-[asz] szid#?-[da] #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, 381. [{d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4] #tr.en: he enters before Enlil. 382. [...] lugal# [x] x x [...] #tr.en: ..., the king ... 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! 396. mes zi-gin7 [ki] dagal-e he2-[mu2]-mu2# #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” 397. [x] x LUL [...] x [...] #tr.en: ...
&P429779 = Shulgi D composite #atf: lang sum @object composite text @surface a 1. lugal-gu10 gu4# [gal] a2 gu2-nu musz-husz [igi] pirig-ga2#tr.en: My king, great bull! Colorful horns, dragon with lion eyes!#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2#tr.en: Shepherd Šulgi, great bull! Colorful horns, dragon with lion eyes!3. amar tur3 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3#tr.en: Calf born in the cattle-pen of abundance, thriving there!#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na#tr.en: Mighty one fit for heroism, ornament of his Land!#tr.en: Strong, corageous, ornament of his land! 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga#tr.en: Right man, given justice by Utu!#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu! 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da#tr.en: Young leopard fed right milk, ox curved-horn, born to a big lion!#tr.en: Young leopard fed good milk, bull with curved horns, born to (match) a big lion! 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: A lapis-lazuli beard, silver breast to marvel! 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King, head, ornament of the men! 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the right crown, 10. suh#-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 16. nam-ur-sag-zu-u3 [pa] he2#-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, 17. nam-kal-ga-zu [mu10 du10 he2]-e #tr.en: may your strength be caressed! 18. a nam-GIR3 [...]-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... 19. gaba-gal2 x [...] #tr.en: Mighty, ... 20. lipisz-tuku [...] #tr.en: brave, ... 21. u4 e2-kur-ra# [...] #tr.en: When in the Ekur ..., 22. kur gu2-erim2#-[gal2-la] iri gul-[gul-me-en3] #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; 23. pirig eme [...] #tr.en: lion, tongue ...; 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) [...] #tr.en: a leopard ...; 25. uszumgal# [...] #tr.en: a dragon ...; 26. [...] #tr.en: ... 27. [...] #tr.en: ... 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! 40. sipa szul-gi a-zu [sza3] ku3#-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-[ke4] mu-u3-tu-e-[en3] #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; 42. dingir-zu ku3 {d}lugal#-[banda3{da}] mu-u3-dim2-e-[en3] #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; 43. ama {d}nin-tu-re# [mu10 zi mu-u3-du11] #tr.en: Mother Nintur caressed you; 44. an-ne2 mu du10-[ga mu-ri-in-sa4] #tr.en: An named you with a sweet name; 45. {d}en-lil2-le sag-[zu mu-un-il2] #tr.en: Enlil lifted your head; 46. {d}nin-lil2-le [ki mu-ra-an-ag2] #tr.en: Ninlil loved you. 47. dumu nun e2-kur-[ra ...] #tr.en: Princely son of the Ekur ... 48. lugal ma2-gur8 [ku3 an-ne diri-ga] #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, 49. {d}nanna en [...] #tr.en: Nanna, lord ..., 50. {d}suen [...] #tr.en: Suen ... 51. u4 IM x [...] #tr.en: ... 52. mu ki [...] im [...] #tr.en: ... 53. nu-dim2-[mud ...] #tr.en: Nudimmud ... 54. gesz tur-tur-[gin7] mi-[...] #tr.en: like small trees ..., 55. {gesz}ildag2-gin7 [...] #tr.en: like an ildag tree ..., 56. {gesz}mes {gesz}[geszimmar-gin7] mu10 zi mu-[ni-in-du11] #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. 57. u4-ba [...] an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-[in-sar] nam mu-u3-szi-[in-tar] #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. 58. {d}nin-lil2-[la2] siskur a-ra-[zu-a] sza3 im-ma-an-sed4# #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. 59. dingir ki nam tar-tar-[ra-ka] na-nam na-nam [dingir an-na] ba-su8-su8-ge-[esz] #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-[ma] {d}en-lil2 lugal kur-kur-[ra-ke4] nam-sipa-bi ma-ra-[an-szum2] #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# [an-ga-kal] a-ba an-ga-[a-da-sa2] #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 62. a-ba za-gin7# [sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11] #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 63. [nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3] #tr.en: May your heroism shine forth, 64. [nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e] #tr.en: may your strength be caressed! $ (ca. 70 lines missing) 135. ur#-sag-me-en3 [x x] x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., 136. [kur] gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka [x] szeg12# i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. 137. [ki]-bala#-e! [{d}en]-lil2#-la2-ka [x za]-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! 138. lugal#-gu10 [x x x] x ba x #tr.en: My king, ... $ (ca. 10 lines missing) 149. [x] du3-a [...] KA gu4-gal x [...] #tr.en: ..., great bull ... 150. {gesz}szudul2 kal-ga [...] nam-ur-sag-ga2 [...] #tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ... 151. lugal-me-en3 kur-re [x] galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. 154. [...] x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., 155. [sag]-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, 156. [...]-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... 157. [...]-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. 159. im-du8-[a] lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba [x x] mu10 zi du11-ga#-[am3] #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10#-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na# #tr.en: The strong one who went in his strength. 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-[dim2] #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-[dab5] #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-[x] #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba# #tr.en: The little ones who escaped with their lives, 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” 177. gesz-gid2-da-[gu10 x x gi4]-bi2#-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; 184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-[za] #tr.en: clatter on their backs 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-[bi] #tr.en: The separated peoples of the insurgent region 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-[u3] buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 [x x] #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# [x x] #tr.en: to their canals the blood like water ... ; 196. ki-in-dar ki-in-dar [kur-ra-ke4] u3-mun [x] x MI x [...] #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” 197. dim3-bi [...] kur-ra [...] #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., 198. ki-bala-a [...] x x [...] #tr.en: The insurgent lands ... 199. kur [...] #tr.en: The foreign lands ... $ (ca. 7 lines missing) 207. sza3 [...]-lam [...] x #tr.en: The stomach ... 208. ba-[x x]-ib2-til-e sa?-[x x] u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., 209. x [x] sza3# lum-lum-ma-ni [x] ha#-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); 210. [x x]-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” 211. [kur-ra] ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na[{sar} gi4-bi2-i3]-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-[a-ke4 ki he2-dar-dar-re] #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” 228. lugal-me-en3 iri [mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta] #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, 229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-[ha-ta] #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, 230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-[ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta] #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, 231. u3-ma-gub {d}en-[lil2-la2] [sa2 mu-du11-ga-ta] #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...-ak-ta] #tr.en: have set the peoples to the pestle, 233. sza3-gu10-u3 x [...] #tr.en: have ... my heart ..., 234. ku3 za-gin3 kur#-[ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak] #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. $ (ca. 5 lines missing) 240. lugal x [...] #tr.en: The king ... 241. u4-ba kur-ra [...] #tr.en: On that day, in the foreign land ... 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki [...] #tr.en: His roar ... the mountains ... 243. iri {d}en-lil2-le nam-[bi ba-an-ku5] #tr.en: The city Enlil cursed; 244. an-ne2 sag ba-da#-[...] #tr.en: An with the head ...; 245. {d}nin-tu-re GI x [...] #tr.en: Nintur ...; 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# [...] #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; 247. {d}nanna si-un-na ba-da#-[...] #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...] #tr.en: Utu on the horizon ...; 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-[ma-da-an-gid2] #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar [...] #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# [...] #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... 252. an-za-gar3 dingir ma-[mu-da-ke4] #tr.en: Anzagar, the god of dreams, 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x [...] #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... 254. x x x [x] x x ma-mu-de3# [...] #tr.en: ... dreaming ..., 255. [...] tuku [...] #tr.en: ... 256. [...] BI [...] #tr.en: ... $ (ca. 31 lines missing) 288. [x] kur gu2-erim2-gal2-sze3 [...] x [x] #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... 289. musz#-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-[ra] #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, 302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x [x] #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 304. lugal giri3 x [x x] kar x [x x] x [...] #tr.en: The king of ..., 305. {d}nin-gesz#-[zi-da] [...] #tr.en: Ningešzida ..., 306. szul-gi sipa zi# [ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen] #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? [x x] im-ma-ti-[a-ta] #tr.en: When he arrived at Enegir, 308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x [...] #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., 309. en KA x [...] #tr.en: the lord of ..., 310. {d}nin-a-zu [...] x [...] #tr.en: Ninazu ..., 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-[ra-da giri3-a ba-da-gen] #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-[e3] #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, 314. [ki]-gub-ba-ni kur mu-na-gul-[e] #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-[ga] #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; 318. szul-gi [sipa] zi# [ki-en]-gi-ra#-da? giri3?-[a ba-da-gen] #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, 320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x [x] sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines missing) 331. [kur-ra tur-tur-bi ma2]-a i3-mi-[ib2-u5] #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, 332. [gal]-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. 333. nu-mu-gi4-[esz2] nu-mu-dagal-le-[e-sza-a] u4 la-ba-da-[ab-su3-ra2-asz] #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! 334. [ur]-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu [x] #tr.en: Its silver ..., 362. x [...] u5 [...] #tr.en: ... 363. lugal x [...] u4 x [...] #tr.en: The king ..., 364. szul-gi# [sipa zi] ki-en-gi#-[ra-ke4] giri3-ni BAD [...] #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; 365. {gesz}gu-za x [x] dur2 ba-an-[gar] #tr.en: his seat on a throne of ... he took. 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, 367. e2-balag szer3-[re-esz2] mu-na-ab-[du11] #tr.en: and the balag-house drums played music for him. 368. lugal-gu10 x [x x] kur mu-gul x [x] iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the singers for him were signing in a song. 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil 377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-[us2] #tr.en: did he not moor the boat? 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, 380. nig2-gur11 kur-ra-[ke4] gu2-[asz] szid#?-[da] #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, 381. [{d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4] #tr.en: he enters before Enlil. 382. [...] lugal# [x] x x [...] #tr.en: ..., the king ... 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! 396. mes zi-gin7 [ki] dagal-e he2-[mu2]-mu2# #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” 397. [x] x LUL [...] x [...] #tr.en: ...
&P429779 = Shulgi D composite #atf: lang sum @object composite text @surface a 1. lugal-gu10 gu4# [gal] a2 gu2-nu musz-husz [igi] pirig-ga2#tr.en: My king, great bull! Colorful horns, dragon with lions’ eyes!#tr.en: My king, great bull! Colorful horns, dragon with lion eyes! 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2#tr.en: Shepherd Šulgi, great bull! Colorful horns, dragon with lions’ eyes!#tr.en: Shepherd Šulgi, great bull! Colorful horns, dragon with lion eyes! 3. amar tur3 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Calf born in the cattle-pen of abundance, thriving there! 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na #tr.en: Mighty one fit for heroism, ornament of his Land! 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Right man, given justice by Utu! 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da#tr.en: Young leopard fed right milk, ox durved-horn, born to a big lion!#tr.en: Young leopard fed right milk, ox curved-horn, born to a big lion! 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: A lapis-lazuli beard, silver breast to marvel! 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King, head, ornament of the men! 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the right crown, 10. suh#-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 16. nam-ur-sag-zu-u3 [pa] he2#-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, 17. nam-kal-ga-zu [mu10 du10 he2]-e #tr.en: may your strength be caressed! 18. a nam-GIR3 [...]-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... 19. gaba-gal2 x [...] #tr.en: Mighty, ... 20. lipisz-tuku [...] #tr.en: brave, ... 21. u4 e2-kur-ra# [...] #tr.en: When in the Ekur ..., 22. kur gu2-erim2#-[gal2-la] iri gul-[gul-me-en3] #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; 23. pirig eme [...] #tr.en: lion, tongue ...; 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) [...] #tr.en: a leopard ...; 25. uszumgal# [...] #tr.en: a dragon ...; 26. [...] #tr.en: ... 27. [...] #tr.en: ... 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curnved horns.#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! 40. sipa szul-gi a-zu [sza3] ku3#-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-[ke4] mu-u3-tu-e-[en3] #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; 42. dingir-zu ku3 {d}lugal#-[banda3{da}] mu-u3-dim2-e-[en3] #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; 43. ama {d}nin-tu-re# [mu10 zi mu-u3-du11] #tr.en: Mother Nintur caressed you; 44. an-ne2 mu du10-[ga mu-ri-in-sa4] #tr.en: An named you with a sweet name; 45. {d}en-lil2-le sag-[zu mu-un-il2] #tr.en: Enlil lifted your head; 46. {d}nin-lil2-le [ki mu-ra-an-ag2] #tr.en: Ninlil loved you. 47. dumu nun e2-kur-[ra ...] #tr.en: Princely son of the Ekur ... 48. lugal ma2-gur8 [ku3 an-ne diri-ga] #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, 49. {d}nanna en [...] #tr.en: Nanna, lord ..., 50. {d}suen [...] #tr.en: Suen ... 51. u4 IM x [...] #tr.en: ... 52. mu ki [...] im [...] #tr.en: ... 53. nu-dim2-[mud ...] #tr.en: Nudimmud ... 54. gesz tur-tur-[gin7] mi-[...] #tr.en: like small trees ..., 55. {gesz}ildag2-gin7 [...] #tr.en: like an ildag tree ..., 56. {gesz}mes {gesz}[geszimmar-gin7] mu10 zi mu-[ni-in-du11] #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. 57. u4-ba [...] an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-[in-sar] nam mu-u3-szi-[in-tar] #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. 58. {d}nin-lil2-[la2] siskur a-ra-[zu-a] sza3 im-ma-an-sed4# #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. 59. dingir ki nam tar-tar-[ra-ka] na-nam na-nam [dingir an-na] ba-su8-su8-ge-[esz] #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-[ma] {d}en-lil2 lugal kur-kur-[ra-ke4] nam-sipa-bi ma-ra-[an-szum2] #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# [an-ga-kal] a-ba an-ga-[a-da-sa2] #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 62. a-ba za-gin7# [sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11] #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 63. [nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3] #tr.en: May your heroism shine forth, 64. [nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e] #tr.en: may your strength be caressed! $ (ca. 70 lines missing) 135. ur#-sag-me-en3 [x x] x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., 136. [kur] gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka [x] szeg12# i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. 137. [ki]-bala#-e! [{d}en]-lil2#-la2-ka [x za]-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! 138. lugal#-gu10 [x x x] x ba x #tr.en: My king, ... $ (ca. 10 lines missing) 149. [x] du3-a [...] KA gu4-gal x [...] #tr.en: ..., great bull ... 150. {gesz}szudul2 kal-ga [...] nam-ur-sag-ga2 [...] #tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ... 151. lugal-me-en3 kur-re [x] galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. 154. [...] x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., 155. [sag]-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, 156. [...]-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... 157. [...]-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. 159. im-du8-[a] lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba [x x] mu10 zi du11-ga#-[am3] #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10#-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na# #tr.en: The strong one who went in his strength. 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-[dim2] #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-[dab5] #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-[x] #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba# #tr.en: The little ones who escaped with their lives, 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” 177. gesz-gid2-da-[gu10 x x gi4]-bi2#-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; 184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-[za] #tr.en: clatter on their backs 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-[bi] #tr.en: The separated peoples of the insurgent region 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-[u3] buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 [x x] #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# [x x] #tr.en: to their canals the blood like water ... ; 196. ki-in-dar ki-in-dar [kur-ra-ke4] u3-mun [x] x MI x [...] #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” 197. dim3-bi [...] kur-ra [...] #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., 198. ki-bala-a [...] x x [...] #tr.en: The insurgent lands ... 199. kur [...] #tr.en: The foreign lands ... $ (ca. 7 lines missing) 207. sza3 [...]-lam [...] x #tr.en: The stomach ... 208. ba-[x x]-ib2-til-e sa?-[x x] u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., 209. x [x] sza3# lum-lum-ma-ni [x] ha#-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); 210. [x x]-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” 211. [kur-ra] ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na[{sar} gi4-bi2-i3]-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-[a-ke4 ki he2-dar-dar-re] #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” 228. lugal-me-en3 iri [mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta] #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, 229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-[ha-ta] #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, 230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-[ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta] #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, 231. u3-ma-gub {d}en-[lil2-la2] [sa2 mu-du11-ga-ta] #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...-ak-ta] #tr.en: have set the peoples to the pestle, 233. sza3-gu10-u3 x [...] #tr.en: have ... my heart ..., 234. ku3 za-gin3 kur#-[ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak] #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. $ (ca. 5 lines missing) 240. lugal x [...] #tr.en: The king ... 241. u4-ba kur-ra [...] #tr.en: On that day, in the foreign land ... 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki [...] #tr.en: His roar ... the mountains ... 243. iri {d}en-lil2-le nam-[bi ba-an-ku5] #tr.en: The city Enlil cursed; 244. an-ne2 sag ba-da#-[...] #tr.en: An with the head ...; 245. {d}nin-tu-re GI x [...] #tr.en: Nintur ...; 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# [...] #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; 247. {d}nanna si-un-na ba-da#-[...] #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...] #tr.en: Utu on the horizon ...; 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-[ma-da-an-gid2] #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar [...] #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# [...] #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... 252. an-za-gar3 dingir ma-[mu-da-ke4] #tr.en: Anzagar, the god of dreams, 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x [...] #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... 254. x x x [x] x x ma-mu-de3# [...] #tr.en: ... dreaming ..., 255. [...] tuku [...] #tr.en: ... 256. [...] BI [...] #tr.en: ... $ (ca. 31 lines missing) 288. [x] kur gu2-erim2-gal2-sze3 [...] x [x] #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... 289. musz#-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-[ra] #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, 302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x [x] #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 304. lugal giri3 x [x x] kar x [x x] x [...] #tr.en: The king of ..., 305. {d}nin-gesz#-[zi-da] [...] #tr.en: Ningešzida ..., 306. szul-gi sipa zi# [ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen] #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? [x x] im-ma-ti-[a-ta] #tr.en: When he arrived at Enegir, 308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x [...] #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., 309. en KA x [...] #tr.en: the lord of ..., 310. {d}nin-a-zu [...] x [...] #tr.en: Ninazu ..., 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-[ra-da giri3-a ba-da-gen] #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-[e3] #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, 314. [ki]-gub-ba-ni kur mu-na-gul-[e] #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-[ga] #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; 318. szul-gi [sipa] zi# [ki-en]-gi-ra#-da? giri3?-[a ba-da-gen] #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, 320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x [x] sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines missing) 331. [kur-ra tur-tur-bi ma2]-a i3-mi-[ib2-u5] #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, 332. [gal]-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. 333. nu-mu-gi4-[esz2] nu-mu-dagal-le-[e-sza-a] u4 la-ba-da-[ab-su3-ra2-asz] #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! 334. [ur]-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu [x] #tr.en: Its silver ..., 362. x [...] u5 [...] #tr.en: ... 363. lugal x [...] u4 x [...] #tr.en: The king ..., 364. szul-gi# [sipa zi] ki-en-gi#-[ra-ke4] giri3-ni BAD [...] #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; 365. {gesz}gu-za x [x] dur2 ba-an-[gar] #tr.en: his seat on a throne of ... he took. 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, 367. e2-balag szer3-[re-esz2] mu-na-ab-[du11] #tr.en: and the balag-house drums played music for him. 368. lugal-gu10 x [x x] kur mu-gul x [x] iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the singers for him were signing in a song. 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil 377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-[us2] #tr.en: did he not moor the boat? 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, 380. nig2-gur11 kur-ra-[ke4] gu2-[asz] szid#?-[da] #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, 381. [{d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4] #tr.en: he enters before Enlil. 382. [...] lugal# [x] x x [...] #tr.en: ..., the king ... 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! 396. mes zi-gin7 [ki] dagal-e he2-[mu2]-mu2# #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” 397. [x] x LUL [...] x [...] #tr.en: ...
&P429779 = Shulgi D composite #atf: lang sum @object composite text @surface a 1. lugal-gu10 gu4# [gal] a2 gu2-nu musz-husz [igi] pirig-ga2 #tr.en: My king, great bull! Colorful horns, dragon with lions’ eyes! 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 #tr.en: Shepherd Šulgi, great bull! Colorful horns, dragon with lions’ eyes! 3. amar tur3 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 #tr.en: Calf born in the cattle-pen of abundance, thriving there! 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na #tr.en: Mighty one fit for heroism, ornament of his Land! 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga #tr.en: Right man, given justice by Utu! 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da #tr.en: Young leopard fed right milk, ox durved-horn, born to a big lion! 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di #tr.en: A lapis-lazuli beard, silver breast to marvel! 8. lugal sag men-na hi-li-bi #tr.en: King, head, ornament of the men! 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi #tr.en: Šulgi, ornament of the right crown, 10. suh#-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 #tr.en: wearing the pectoral of divinity, 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a #tr.en: one named by An with a good name! 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 #tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil, 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na #tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 16. nam-ur-sag-zu-u3 [pa] he2#-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, 17. nam-kal-ga-zu [mu10 du10 he2]-e #tr.en: may your strength be caressed! 18. a nam-GIR3 [...]-x-ha-a-me-en3 #tr.en: You are such a one, as ... the seed of ... 19. gaba-gal2 x [...] #tr.en: Mighty, ... 20. lipisz-tuku [...] #tr.en: brave, ... 21. u4 e2-kur-ra# [...] #tr.en: When in the Ekur ..., 22. kur gu2-erim2#-[gal2-la] iri gul-[gul-me-en3] #tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; 23. pirig eme [...] #tr.en: lion, tongue ...; 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) [...] #tr.en: a leopard ...; 25. uszumgal# [...] #tr.en: a dragon ...; 26. [...] #tr.en: ... 27. [...] #tr.en: ... 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 #tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curnved horns. 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 #tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 #tr.en: May your heroism shine forth, 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e #tr.en: may your strength be caressed! 40. sipa szul-gi a-zu [sza3] ku3#-ga u4 ba-an-ri-a #tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-[ke4] mu-u3-tu-e-[en3] #tr.en: your birth-mother Ninsun bore you; 42. dingir-zu ku3 {d}lugal#-[banda3{da}] mu-u3-dim2-e-[en3] #tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; 43. ama {d}nin-tu-re# [mu10 zi mu-u3-du11] #tr.en: Mother Nintur caressed you; 44. an-ne2 mu du10-[ga mu-ri-in-sa4] #tr.en: An named you with a sweet name; 45. {d}en-lil2-le sag-[zu mu-un-il2] #tr.en: Enlil lifted your head; 46. {d}nin-lil2-le [ki mu-ra-an-ag2] #tr.en: Ninlil loved you. 47. dumu nun e2-kur-[ra ...] #tr.en: Princely son of the Ekur ... 48. lugal ma2-gur8 [ku3 an-ne diri-ga] #tr.en: King, the silver barge drifting along the sky, 49. {d}nanna en [...] #tr.en: Nanna, lord ..., 50. {d}suen [...] #tr.en: Suen ... 51. u4 IM x [...] #tr.en: ... 52. mu ki [...] im [...] #tr.en: ... 53. nu-dim2-[mud ...] #tr.en: Nudimmud ... 54. gesz tur-tur-[gin7] mi-[...] #tr.en: like small trees ..., 55. {gesz}ildag2-gin7 [...] #tr.en: like an ildag tree ..., 56. {gesz}mes {gesz}[geszimmar-gin7] mu10 zi mu-[ni-in-du11] #tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. 57. u4-ba [...] an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-[in-sar] nam mu-u3-szi-[in-tar] #tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. 58. {d}nin-lil2-[la2] siskur a-ra-[zu-a] sza3 im-ma-an-sed4# #tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. 59. dingir ki nam tar-tar-[ra-ka] na-nam na-nam [dingir an-na] ba-su8-su8-ge-[esz] #tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-[ma] {d}en-lil2 lugal kur-kur-[ra-ke4] nam-sipa-bi ma-ra-[an-szum2] #tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# [an-ga-kal] a-ba an-ga-[a-da-sa2] #tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 62. a-ba za-gin7# [sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11] #tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 63. [nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3] #tr.en: May your heroism shine forth, 64. [nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e] #tr.en: may your strength be caressed! $ (ca. 70 lines missing) 135. ur#-sag-me-en3 [x x] x-e gub-ba-ta #tr.en: You are a hero! After stepping on the ..., 136. [kur] gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka [x] szeg12# i3-ni-gi4 #tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. 137. [ki]-bala#-e! [{d}en]-lil2#-la2-ka [x za]-pa-ag2 dub2-i3 #tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! 138. lugal#-gu10 [x x x] x ba x #tr.en: My king, ... $ (ca. 10 lines missing) 149. [x] du3-a [...] KA gu4-gal x [...] #tr.en: ..., great bull ... 150. {gesz}szudul2 kal-ga [...] nam-ur-sag-ga2 [...] #tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ... 151. lugal-me-en3 kur-re [x] galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 #tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 #tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands, 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 #tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. 154. [...] x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub #tr.en: After bringing down ... like ..., 155. [sag]-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2 #tr.en: and placing foot on his head, 156. [...]-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 #tr.en: I shall make him die amid dripping blood ... 157. [...]-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir #tr.en: ... 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra #tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. 159. im-du8-[a] lu2-lu2-bi-ir #tr.en: Against their men on the pisé walls, 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba [x x] mu10 zi du11-ga#-[am3] #tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ..., 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10#-u3 ir he2-e-tum2-de3 #tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na# #tr.en: The strong one who went in his strength. 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x #tr.en: I shall ... from his strength. 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x #tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish. 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-[dim2] #tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-[dab5] #tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods. 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir #tr.en: Against their runners without rest, 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x #tr.en: like ... from above having ... 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 #tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar #tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu #tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 #tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died, 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni #tr.en: the man coiling like a ...-snake 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-[x] #tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba# #tr.en: The little ones who escaped with their lives, 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 #tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” 177. gesz-gid2-da-[gu10 x x gi4]-bi2#-ib-mu2 #tr.en: “My lance against the ... I shall grow, 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub #tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station. 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si #tr.en: I fill my quiver to overflowing. 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re #tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re #tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 #tr.en: may barbar-arrows, like flying bats, 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal #tr.en: continually fly for me into the mouth of battle; 184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 #tr.en: ma slingstones rain down on their people; 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 #tr.en: may thick clay balls like handstones 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-[za] #tr.en: clatter on their backs 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-[bi] #tr.en: The separated peoples of the insurgent region 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-[u3] buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 #tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: May my ... bite the heads of the Land.” 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e #tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 #tr.en: May my double-edged axe weapon 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 #tr.en: in their ... blood. 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 #tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 [x x] #tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened; 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# [x x] #tr.en: to their canals the blood like water ... ; 196. ki-in-dar ki-in-dar [kur-ra-ke4] u3-mun [x] x MI x [...] #tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” 197. dim3-bi [...] kur-ra [...] #tr.en: “Its ..., in the foreign lands ..., 198. ki-bala-a [...] x x [...] #tr.en: The insurgent lands ... 199. kur [...] #tr.en: The foreign lands ... $ (ca. 7 lines missing) 207. sza3 [...]-lam [...] x #tr.en: The stomach ... 208. ba-[x x]-ib2-til-e sa?-[x x] u3-mu-ta-a-si #tr.en: Having filled the ..., 209. x [x] sza3# lum-lum-ma-ni [x] ha#-mu-u3-su3-e #tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?); 210. [x x]-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 #tr.en: ... as a gift to I shall give.” 211. [kur-ra] ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 #tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz #tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub #tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz #tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 #tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 #tr.en: the big ones I shall “send back from old age”. 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz #tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 #tr.en: “I, the king, shall avenge my city. 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si #tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 #tr.en: their small trees I shall uproot; 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala #tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na[{sar} gi4-bi2-i3]-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-[a-ke4 ki he2-dar-dar-re] #tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” 228. lugal-me-en3 iri [mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta] #tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, 229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-[ha-ta] #tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, 230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-[ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta] #tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, 231. u3-ma-gub {d}en-[lil2-la2] [sa2 mu-du11-ga-ta] #tr.en: have achieved Enlil’s triumph, 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...-ak-ta] #tr.en: have set the peoples to the pestle, 233. sza3-gu10-u3 x [...] #tr.en: have ... my heart ..., 234. ku3 za-gin3 kur#-[ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak] #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. $ (ca. 5 lines missing) 240. lugal x [...] #tr.en: The king ... 241. u4-ba kur-ra [...] #tr.en: On that day, in the foreign land ... 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki [...] #tr.en: His roar ... the mountains ... 243. iri {d}en-lil2-le nam-[bi ba-an-ku5] #tr.en: The city Enlil cursed; 244. an-ne2 sag ba-da#-[...] #tr.en: An with the head ...; 245. {d}nin-tu-re GI x [...] #tr.en: Nintur ...; 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# [...] #tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing; 247. {d}nanna si-un-na ba-da#-[...] #tr.en: Nanna the heights of heaven ...; 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...] #tr.en: Utu on the horizon ...; 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-[ma-da-an-gid2] #tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar [...] #tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ... 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# [...] #tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ... 252. an-za-gar3 dingir ma-[mu-da-ke4] #tr.en: Anzagar, the god of dreams, 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x [...] #tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ... 254. x x x [x] x x ma-mu-de3# [...] #tr.en: ... dreaming ..., 255. [...] tuku [...] #tr.en: ... 256. [...] BI [...] #tr.en: ... $ (ca. 31 lines missing) 288. [x] kur gu2-erim2-gal2-sze3 [...] x [x] #tr.en: against the ... of hostile foreign lands ... 289. musz#-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e #tr.en: like a strong-head snake he roars. 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da #tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 #tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš, 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 #tr.en: his aide, like one born ..., embraced, 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 #tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne #tr.en: the lord, the bright sun of the gods, 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x #tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...; 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba #tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na #tr.en: mighty heir of youthful Suen, 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-[ra] #tr.en: son and hero of Ašimbabbar, 302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x [x] #tr.en: Sunzi by him on his left side ...; 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 304. lugal giri3 x [x x] kar x [x x] x [...] #tr.en: The king of ..., 305. {d}nin-gesz#-[zi-da] [...] #tr.en: Ningešzida ..., 306. szul-gi sipa zi# [ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen] #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? [x x] im-ma-ti-[a-ta] #tr.en: When he arrived at Enegir, 308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x [...] #tr.en: the fierce snake, gnashing, ..., 309. en KA x [...] #tr.en: the lord of ..., 310. {d}nin-a-zu [...] x [...] #tr.en: Ninazu ..., 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-[ra-da giri3-a ba-da-gen] #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-[e3] #tr.en: At the same time, from the abzu emerged, 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 #tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu, 314. [ki]-gub-ba-ni kur mu-na-gul-[e] #tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands, 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e #tr.en: from where he sits destroying for him the cities. 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar #tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-[ga] #tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu; 318. szul-gi [sipa] zi# [ki-en]-gi-ra#-da? giri3?-[a ba-da-gen] #tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta #tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, 320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x [x] sza3 gada-la2 #tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen, $ (ca. 10 lines missing) 331. [kur-ra tur-tur-bi ma2]-a i3-mi-[ib2-u5] #tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, 332. [gal]-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4 #tr.en: the big ones he “sent back from old age”. 333. nu-mu-gi4-[esz2] nu-mu-dagal-le-[e-sza-a] u4 la-ba-da-[ab-su3-ra2-asz] #tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long! 334. [ur]-sag-e szu iri-na mu-gi4 #tr.en: The hero avenged his city. 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul #tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si #tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub #tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 #tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 #tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala #tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 #tr.en: their small trees he uprooted. 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 #tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re #tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta #tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta #tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta #tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta #tr.en: his heart had ..., 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak #tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag #tr.en: All their treasures he gathered together 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? #tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a #tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep. 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Enlil invoking, 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 #tr.en: the name of Ninlil invoking. 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni #tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni #tr.en: had his blue barge of royalty caulked. 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud #tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka #tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 #tr.en: was caressed from the abzu; 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 #tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 #tr.en: like the sky with stars it was decorated. 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu [x] #tr.en: Its silver ..., 362. x [...] u5 [...] #tr.en: ... 363. lugal x [...] u4 x [...] #tr.en: The king ..., 364. szul-gi# [sipa zi] ki-en-gi#-[ra-ke4] giri3-ni BAD [...] #tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; 365. {gesz}gu-za x [x] dur2 ba-an-[gar] #tr.en: his seat on a throne of ... he took. 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 #tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him, 367. e2-balag szer3-[re-esz2] mu-na-ab-[du11] #tr.en: and the balag-house drums played music for him. 368. lugal-gu10 x [x x] kur mu-gul x [x] iri mu-lah5 #tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x #tr.en: like a wild bull ... the hills ...” 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne #tr.en: the singers for him were signing in a song. 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 #tr.en: His tireless boatmen 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 #tr.en: —hoisting and hanging (sail)— 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 #tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur— 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne #tr.en: with the lord their ... oars hung out. 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 #tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: at the Kar-geština of Enlil 377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-[us2] #tr.en: did he not moor the boat? 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da #tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da #tr.en: all their treasures gathered together, 380. nig2-gur11 kur-ra-[ke4] gu2-[asz] szid#?-[da] #tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, 381. [{d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4] #tr.en: he enters before Enlil. 382. [...] lugal# [x] x x [...] #tr.en: ..., the king ... 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re #tr.en: a destiny for Šulgi he decrees: 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: heroism as your destiny I shall decree! 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} #tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 #tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck! 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub #tr.en: Before your fierce face may no one stand! 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 #tr.en: May your crown of royalty shine radiantly! 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em #tr.en: May your sceptre be a thing of princes, 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak #tr.en: and may its shining branches provide you with shade! 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en #tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en #tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly! 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 #tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! 396. mes zi-gin7 [ki] dagal-e he2-[mu2]-mu2# #tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” 397. [x] x LUL [...] x [...] #tr.en: ...
Total 19 record(s)