Update made on 2018-12-05 at 16:17:59 by Foxvog, Daniel A. for Woestenburg, Els
&P429779 = CDLI Literary 000398 (Shulgi D) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 001
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 002
3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive!
>>Q000398 003
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Strong, courageous, ornament of his land!
>>Q000398 004
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu!
>>Q000398 005
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion!
>>Q000398 006
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel!
>>Q000398 007
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King with a head (being) the allure of the headband!
>>Q000398 008
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the good crown,
>>Q000398 009
10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
>>Q000398 010
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
>>Q000398 011
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
>>Q000398 012
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
>>Q000398 013
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 014
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 015
16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 016
17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 017
18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
>>Q000398 018
19. gaba-gal2 x ...
#tr.en: Mighty, ...
>>Q000398 019
20. lipisz-tuku ...
#tr.en: brave, ...
>>Q000398 020
21. u4 e2-kur-ra ...
#tr.en: When in the Ekur ...,
>>Q000398 021
22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
>>Q000398 022
23. pirig eme ...
#tr.en: lion, tongue ...;
>>Q000398 023
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ...
#tr.en: a leopard ...;
>>Q000398 024
25. uszumgal ...
#tr.en: a dragon ...;
>>Q000398 025
26. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 026
27. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 027
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
>>Q000398 028
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
>>Q000398 029
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
>>Q000398 030
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
>>Q000398 031
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
>>Q000398 032
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel.
>>Q000398 033
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
>>Q000398 034
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
>>Q000398 035
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 036
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 037
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 038
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 039
40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
>>Q000398 040
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
>>Q000398 041
42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
>>Q000398 042
43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
>>Q000398 043
44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4
#tr.en: An named you with a sweet name;
>>Q000398 044
45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2
#tr.en: Enlil lifted your head;
>>Q000398 045
46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2
#tr.en: Ninlil loved you.
>>Q000398 046
47. dumu nun e2-kur-ra ...
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
>>Q000398 047
48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
>>Q000398 048
49. {d}nanna en ...
#tr.en: Nanna, lord ...,
>>Q000398 049
50. {d}suen ...
#tr.en: Suen ...
>>Q000398 050
51. u4 IM x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 051
52. mu ki ... im ...
#tr.en: ...
>>Q000398 052
53. nu-dim2-mud ...
#tr.en: Nudimmud ...
>>Q000398 053
54. gesz tur-tur-gin7 mi-[...]
#tr.en: like small trees ...,
>>Q000398 054
55. {gesz}ildag2-gin7 ...
#tr.en: like an ildag tree ...,
>>Q000398 055
56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
>>Q000398 056
57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
>>Q000398 057
58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
>>Q000398 058
59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
>>Q000398 059
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
>>Q000398 060
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 061
62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 062
63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 063
64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 064
$ (ca. 70 lines broken)
135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
>>Q000398 135
136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
>>Q000398 136
137. ki-bala-e {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
>>Q000398 137
138. lugal-gu10 x x x x ba x
#tr.en: My king, ...
>>Q000398 138
$ (ca. 10 lines broken)
>>Q000398 148
149. x du3-a ... KA gu4-gal x ...
#tr.en: ..., great bull ...
>>Q000398 149
150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ...
#tr.en: “A mighty yoke ... in heroism ...
>>Q000398 150
151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
>>Q000398 151
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
>>Q000398 152
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
>>Q000398 153
154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
>>Q000398 154
155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
>>Q000398 155
156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
>>Q000398 156
157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
>>Q000398 157
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
>>Q000398 158
159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
>>Q000398 159
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
>>Q000398 160
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
>>Q000398 161
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na
#tr.en: The strong one who went in his strength.
>>Q000398 162
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
>>Q000398 163
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
>>Q000398 164
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
>>Q000398 165
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
>>Q000398 166
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
>>Q000398 167
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
>>Q000398 168
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
>>Q000398 169
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
>>Q000398 170
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
>>Q000398 171
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
>>Q000398 172
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
>>Q000398 173
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
>>Q000398 174
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
>>Q000398 175
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
>>Q000398 176
177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
>>Q000398 177
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-du3!
#tr.en: my standards at the border of the foreign lands I shall plant.
# DU3 over erasure?
>>Q000398 178
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
>>Q000398 179
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
>>Q000398 180
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
>>Q000398 181
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
>>Q000398 182
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en: continually fly for me into the mouth of battle;
>>Q000398 183
184. im {kusz}da-lu-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
>>Q000398 184
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
>>Q000398 185
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za
#tr.en: clatter on their backs
>>Q000398 186
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
>>Q000398 187
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
>>Q000398 188
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
>>Q000398 189
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
>>Q000398 190
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
>>Q000398 191
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
>>Q000398 192
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
>>Q000398 193
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
>>Q000398 194
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
>>Q000398 195
196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ...
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
>>Q000398 196
197. dim3-bi ... kur-ra ...
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
>>Q000398 197
198. ki-bala-a ... x x ...
#tr.en: The insurgent lands ...
>>Q000398 198
199. kur ...
#tr.en: The foreign lands ...
>>Q000398 199
$ (ca. 7 lines broken)
>>Q000398 206
207. sza3 ...-lam ... x
#tr.en: The stomach ...
>>Q000398 207
208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
>>Q000398 208
209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
>>Q000398 209
210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
>>Q000398 210
211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
>>Q000398 211
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
>>Q000398 212
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
>>Q000398 213
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
>>Q000398 214
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
>>Q000398 215
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
>>Q000398 216
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
>>Q000398 217
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
>>Q000398 218
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
>>Q000398 219
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
>>Q000398 220
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
>>Q000398 221
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
>>Q000398 222
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
>>Q000398 223
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
>>Q000398 224
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
>>Q000398 225
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
>>Q000398 226
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
>>Q000398 227
228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 228
229. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 229
230. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
>>Q000398 230
231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
>>Q000398 231
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...]-ak-ta
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
>>Q000398 232
233. sza3-gu10-u3 x ...
#tr.en: have ... my heart ...,
>>Q000398 233
234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
>>Q000398 234
$ (ca. 5 lines broken)
240. lugal x ...
#tr.en: The king ...
>>Q000398 240
241. u4-ba kur-ra ...
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
>>Q000398 241
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ...
#tr.en: His roar ... the mountains ...
>>Q000398 242
243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5
#tr.en: The city Enlil cursed;
>>Q000398 243
244. an-ne2 sag ba-da-[...]
#tr.en: An with the head ...;
>>Q000398 244
245. {d}nin-tu-re GI x ...
#tr.en: Nintur ...;
>>Q000398 245
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ...
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
>>Q000398 246
247. {d}nanna si-un-na ba-da-[...]
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
>>Q000398 247
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...]
#tr.en: Utu on the horizon ...;
>>Q000398 248
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
>>Q000398 249
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ...
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
>>Q000398 250
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ...
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
>>Q000398 251
252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
>>Q000398 252
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ...
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
>>Q000398 253
254. x x x x x x ma-mu-de3 ...
#tr.en: ... dreaming ...,
>>Q000398 254
255. ... tuku ...
#tr.en: ...
>>Q000398 255
256. ... BI ...
#tr.en: ...
>>Q000398 256
$ (ca. 31 lines broken)
288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
>>Q000398 288
289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
>>Q000398 289
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 290
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 291
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
>>Q000398 292
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
>>Q000398 293
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 294
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
>>Q000398 295
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
>>Q000398 296
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
>>Q000398 297
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 298
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
>>Q000398 299
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
>>Q000398 300
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
>>Q000398 301
302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
>>Q000398 302
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 303
304. lugal giri3 x x x kar x x x x ...
#tr.en: The king of ...,
>>Q000398 304
305. {d}nin-gesz-zi-da ...
#tr.en: Ningešzida ...,
>>Q000398 305
306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 306
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at Enegir,
>>Q000398 307
308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ...
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
>>Q000398 308
309. en KA x ...
#tr.en: the lord of ...,
>>Q000398 309
310. {d}nin-a-zu ... x ...
#tr.en: Ninazu ...,
>>Q000398 310
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 311
312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
>>Q000398 312
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
>>Q000398 313
314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
>>Q000398 314
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
>>Q000398 315
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
>>Q000398 316
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
>>Q000398 317
318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 318
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
>>Q000398 319
320. lugal nig2-si-sa2-e ki-ag2 x x x E x x sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines broken)
>>Q000398 330
331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
>>Q000398 331
332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
>>Q000398 332
333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
>>Q000398 333
334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
>>Q000398 334
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
>>Q000398 335
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
>>Q000398 336
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
>>Q000398 337
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
>>Q000398 338
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
>>Q000398 339
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
>>Q000398 340
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
>>Q000398 341
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
>>Q000398 342
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
>>Q000398 343
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 344
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 345
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
>>Q000398 346
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
>>Q000398 347
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
>>Q000398 348
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
>>Q000398 349
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
>>Q000398 350
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
>>Q000398 351
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
>>Q000398 352
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
>>Q000398 353
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
>>Q000398 354
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
>>Q000398 355
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
>>Q000398 356
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
>>Q000398 357
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
>>Q000398 358
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
>>Q000398 359
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
>>Q000398 360
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x
#tr.en: Its silver ...,
>>Q000398 361
362. x ... u5 ...
#tr.en: ...
>>Q000398 362
363. lugal x ... u4 x ...
#tr.en: The king ...,
>>Q000398 363
364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ...
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
>>Q000398 364
365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
>>Q000398 365
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
>>Q000398 366
367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
>>Q000398 367
368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
>>Q000398 368
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
>>Q000398 369
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the cantors for him were signing in a song.
>>Q000398 370
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
>>Q000398 371
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
>>Q000398 372
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
>>Q000398 373
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars hung out.
>>Q000398 374
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
>>Q000398 375
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
>>Q000398 376
377. ma2 na-ga-am3-mi-in-us2
#tr.en: did he not moor the boat?
>>Q000398 377
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
>>Q000398 378
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
>>Q000398 379
380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
>>Q000398 380
381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4
#tr.en: he enters before Enlil.
>>Q000398 381
382. ... lugal x x x ...
#tr.en: ..., the king ...
>>Q000398 382
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
>>Q000398 383
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 384
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 385
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
>>Q000398 386
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
>>Q000398 387
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
>>Q000398 388
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
>>Q000398 389
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
>>Q000398 390
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
>>Q000398 391
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
>>Q000398 392
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
>>Q000398 393
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
>>Q000398 394
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
>>Q000398 395
396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
>>Q000398 396
397. x x LUL ... x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 397
Update made on 2017-10-27 at 09:15:00 by Englund, Robert K. for CDLI
&P429779 = CDLI Literary 000398 (Shulgi D) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 001
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 002
3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive!
>>Q000398 003
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Strong, courageous, ornament of his land!
>>Q000398 004
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu!
>>Q000398 005
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion!
>>Q000398 006
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel!
>>Q000398 007
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King with a head (being) the allure of the headband!
>>Q000398 008
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the good crown,
>>Q000398 009
10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
>>Q000398 010
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
>>Q000398 011
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
>>Q000398 012
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
>>Q000398 013
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 014
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 015
16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 016
17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 017
18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
>>Q000398 018
19. gaba-gal2 x ...
#tr.en: Mighty, ...
>>Q000398 019
20. lipisz-tuku ...
#tr.en: brave, ...
>>Q000398 020
21. u4 e2-kur-ra ...
#tr.en: When in the Ekur ...,
>>Q000398 021
22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
>>Q000398 022
23. pirig eme ...
#tr.en: lion, tongue ...;
>>Q000398 023
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ...
#tr.en: a leopard ...;
>>Q000398 024
25. uszumgal ...
#tr.en: a dragon ...;
>>Q000398 025
26. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 026
27. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 027
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
>>Q000398 028
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
>>Q000398 029
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
>>Q000398 030
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
>>Q000398 031
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
>>Q000398 032
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel.
>>Q000398 033
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
>>Q000398 034
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
>>Q000398 035
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 036
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 037
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 038
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 039
40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
>>Q000398 040
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
>>Q000398 041
42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
>>Q000398 042
43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
>>Q000398 043
44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4
#tr.en: An named you with a sweet name;
>>Q000398 044
45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2
#tr.en: Enlil lifted your head;
>>Q000398 045
46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2
#tr.en: Ninlil loved you.
>>Q000398 046
47. dumu nun e2-kur-ra ...
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
>>Q000398 047
48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
>>Q000398 048
49. {d}nanna en ...
#tr.en: Nanna, lord ...,
>>Q000398 049
50. {d}suen ...
#tr.en: Suen ...
>>Q000398 050
51. u4 IM x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 051
52. mu ki ... im ...
#tr.en: ...
>>Q000398 052
53. nu-dim2-mud ...
#tr.en: Nudimmud ...
>>Q000398 053
54. gesz tur-tur-gin7 mi-[...]
#tr.en: like small trees ...,
>>Q000398 054
55. {gesz}ildag2-gin7 ...
#tr.en: like an ildag tree ...,
>>Q000398 055
56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
>>Q000398 056
57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
>>Q000398 057
58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
>>Q000398 058
59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
>>Q000398 059
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
>>Q000398 060
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 061
62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 062
63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 063
64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 064
$ (ca. 70 lines missing)
$ (ca. 70 lines broken)
135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
>>Q000398 135
136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
>>Q000398 136
137. ki-bala-e {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
>>Q000398 137
138. lugal-gu10 x x x x ba x
#tr.en: My king, ...
>>Q000398 138
$ (ca. 10 lines missing)
$ (ca. 10 lines broken)
>>Q000398 148
149. x du3-a ... KA gu4-gal x ...
#tr.en: ..., great bull ...
>>Q000398 149
150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ...
#tr.en: “A mighty yoke ... in heroism ...
>>Q000398 150
151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
>>Q000398 151
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
>>Q000398 152
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
>>Q000398 153
154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
>>Q000398 154
155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
>>Q000398 155
156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
>>Q000398 156
157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
>>Q000398 157
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
>>Q000398 158
159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
>>Q000398 159
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
>>Q000398 160
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
>>Q000398 161
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na
#tr.en: The strong one who went in his strength.
>>Q000398 162
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
>>Q000398 163
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
>>Q000398 164
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
>>Q000398 165
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
>>Q000398 166
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
>>Q000398 167
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
>>Q000398 168
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
>>Q000398 169
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
>>Q000398 170
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
>>Q000398 171
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
>>Q000398 172
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
>>Q000398 173
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
>>Q000398 174
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
>>Q000398 175
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
>>Q000398 176
177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
>>Q000398 177
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
>>Q000398 178
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
>>Q000398 179
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
>>Q000398 180
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
>>Q000398 181
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
>>Q000398 182
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en: continually fly for me into the mouth of battle;
>>Q000398 183
184. im {kusz}da-lu-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
>>Q000398 184
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
>>Q000398 185
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za
#tr.en: clatter on their backs
>>Q000398 186
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
>>Q000398 187
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
>>Q000398 188
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
>>Q000398 189
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
>>Q000398 190
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
>>Q000398 191
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
>>Q000398 192
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
>>Q000398 193
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
>>Q000398 194
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
>>Q000398 195
196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ...
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
>>Q000398 196
197. dim3-bi ... kur-ra ...
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
>>Q000398 197
198. ki-bala-a ... x x ...
#tr.en: The insurgent lands ...
>>Q000398 198
199. kur ...
#tr.en: The foreign lands ...
>>Q000398 199
$ (ca. 7 lines missing)
$ (ca. 7 lines broken)
>>Q000398 206
207. sza3 ...-lam ... x
#tr.en: The stomach ...
>>Q000398 207
208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
>>Q000398 208
209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
>>Q000398 209
210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
>>Q000398 210
211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
>>Q000398 211
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
>>Q000398 212
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
>>Q000398 213
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
>>Q000398 214
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
>>Q000398 215
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
>>Q000398 216
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
>>Q000398 217
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
>>Q000398 218
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
>>Q000398 219
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
>>Q000398 220
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
>>Q000398 221
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
>>Q000398 222
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
>>Q000398 223
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
>>Q000398 224
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
>>Q000398 225
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
>>Q000398 226
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
>>Q000398 227
228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 228
229. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 229
230. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
>>Q000398 230
231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
>>Q000398 231
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...]-ak-ta
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
>>Q000398 232
233. sza3-gu10-u3 x ...
#tr.en: have ... my heart ...,
>>Q000398 233
234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
>>Q000398 234
$ (ca. 5 lines missing)
>>Q000398 239
$ (ca. 5 lines broken)
240. lugal x ...
#tr.en: The king ...
>>Q000398 240
241. u4-ba kur-ra ...
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
>>Q000398 241
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ...
#tr.en: His roar ... the mountains ...
>>Q000398 242
243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5
#tr.en: The city Enlil cursed;
>>Q000398 243
244. an-ne2 sag ba-da-[...]
#tr.en: An with the head ...;
>>Q000398 244
245. {d}nin-tu-re GI x ...
#tr.en: Nintur ...;
>>Q000398 245
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ...
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
>>Q000398 246
247. {d}nanna si-un-na ba-da-[...]
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
>>Q000398 247
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...]
#tr.en: Utu on the horizon ...;
>>Q000398 248
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
>>Q000398 249
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ...
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
>>Q000398 250
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ...
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
>>Q000398 251
252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
>>Q000398 252
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ...
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
>>Q000398 253
254. x x x x x x ma-mu-de3 ...
#tr.en: ... dreaming ...,
>>Q000398 254
255. ... tuku ...
#tr.en: ...
>>Q000398 255
256. ... BI ...
#tr.en: ...
>>Q000398 256
$ (ca. 31 lines missing)
$ (ca. 31 lines broken)
288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
>>Q000398 288
289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
>>Q000398 289
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 290
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 291
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
>>Q000398 292
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
>>Q000398 293
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 294
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
>>Q000398 295
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
>>Q000398 296
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
>>Q000398 297
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 298
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
>>Q000398 299
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
>>Q000398 300
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
>>Q000398 301
302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
>>Q000398 302
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 303
304. lugal giri3 x x x kar x x x x ...
#tr.en: The king of ...,
>>Q000398 304
305. {d}nin-gesz-zi-da ...
#tr.en: Ningešzida ...,
>>Q000398 305
306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 306
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at Enegir,
>>Q000398 307
308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ...
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
>>Q000398 308
309. en KA x ...
#tr.en: the lord of ...,
>>Q000398 309
310. {d}nin-a-zu ... x ...
#tr.en: Ninazu ...,
>>Q000398 310
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 311
312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
>>Q000398 312
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
>>Q000398 313
314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
>>Q000398 314
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
>>Q000398 315
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
>>Q000398 316
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
>>Q000398 317
318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 318
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
>>Q000398 319
320. lugal nig2-si-sa2-e ki-ag2 x x x E x x sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
$ (ca. 10 lines broken)
>>Q000398 330
331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
>>Q000398 331
332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
>>Q000398 332
333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
>>Q000398 333
334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
>>Q000398 334
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
>>Q000398 335
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
>>Q000398 336
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
>>Q000398 337
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
>>Q000398 338
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
>>Q000398 339
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
>>Q000398 340
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
>>Q000398 341
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
>>Q000398 342
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
>>Q000398 343
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 344
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 345
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
>>Q000398 346
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
>>Q000398 347
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
>>Q000398 348
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
>>Q000398 349
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
>>Q000398 350
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
>>Q000398 351
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
>>Q000398 352
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
>>Q000398 353
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
>>Q000398 354
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
>>Q000398 355
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
>>Q000398 356
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
>>Q000398 357
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
>>Q000398 358
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
>>Q000398 359
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
>>Q000398 360
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x
#tr.en: Its silver ...,
>>Q000398 361
362. x ... u5 ...
#tr.en: ...
>>Q000398 362
363. lugal x ... u4 x ...
#tr.en: The king ...,
>>Q000398 363
364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ...
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
>>Q000398 364
365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
>>Q000398 365
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
>>Q000398 366
367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
>>Q000398 367
368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
>>Q000398 368
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
>>Q000398 369
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the cantors for him were signing in a song.
>>Q000398 370
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
>>Q000398 371
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
>>Q000398 372
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
>>Q000398 373
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars hung out.
>>Q000398 374
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
>>Q000398 375
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
>>Q000398 376
377. ma2 na-ga-am3-mi-in-us2
#tr.en: did he not moor the boat?
>>Q000398 377
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
>>Q000398 378
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
>>Q000398 379
380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
>>Q000398 380
381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4
#tr.en: he enters before Enlil.
>>Q000398 381
382. ... lugal x x x ...
#tr.en: ..., the king ...
>>Q000398 382
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
>>Q000398 383
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 384
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 385
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
>>Q000398 386
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
>>Q000398 387
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
>>Q000398 388
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
>>Q000398 389
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
>>Q000398 390
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
>>Q000398 391
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
>>Q000398 392
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
>>Q000398 393
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
>>Q000398 394
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
>>Q000398 395
396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
>>Q000398 396
397. x x LUL ... x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 397
Update made on 2016-04-23 at 16:27:14 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P429779 = CDLI Literary 000398 (Shulgi D) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 001
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 002
3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive!
>>Q000398 003
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Strong, courageous, ornament of his land!
>>Q000398 004
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu!
>>Q000398 005
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion!
>>Q000398 006
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel!
>>Q000398 007
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King with a head (being) the allure of the headband!
>>Q000398 008
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the good crown,
>>Q000398 009
10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
>>Q000398 010
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
>>Q000398 011
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
>>Q000398 012
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
>>Q000398 013
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 014
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 015
16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 016
17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 017
18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
>>Q000398 018
19. gaba-gal2 x ...
#tr.en: Mighty, ...
>>Q000398 019
20. lipisz-tuku ...
#tr.en: brave, ...
>>Q000398 020
21. u4 e2-kur-ra ...
#tr.en: When in the Ekur ...,
>>Q000398 021
22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
>>Q000398 022
23. pirig eme ...
#tr.en: lion, tongue ...;
>>Q000398 023
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ...
#tr.en: a leopard ...;
>>Q000398 024
25. uszumgal ...
#tr.en: a dragon ...;
>>Q000398 025
26. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 026
27. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 027
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
>>Q000398 028
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
>>Q000398 029
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
>>Q000398 030
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
>>Q000398 031
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
>>Q000398 032
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel.
>>Q000398 033
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
>>Q000398 034
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
>>Q000398 035
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 036
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 037
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 038
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 039
40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
>>Q000398 040
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
>>Q000398 041
42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
>>Q000398 042
43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
>>Q000398 043
44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4
#tr.en: An named you with a sweet name;
>>Q000398 044
45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2
#tr.en: Enlil lifted your head;
>>Q000398 045
46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2
#tr.en: Ninlil loved you.
>>Q000398 046
47. dumu nun e2-kur-ra ...
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
>>Q000398 047
48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
>>Q000398 048
49. {d}nanna en ...
#tr.en: Nanna, lord ...,
>>Q000398 049
50. {d}suen ...
#tr.en: Suen ...
>>Q000398 050
51. u4 IM x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 051
52. mu ki ... im ...
#tr.en: ...
>>Q000398 052
53. nu-dim2-mud ...
#tr.en: Nudimmud ...
>>Q000398 053
54. gesz tur-tur-gin7 mi-...
54. gesz tur-tur-gin7 mi-[...]
#tr.en: like small trees ...,
>>Q000398 054
55. {gesz}ildag2-gin7 ...
#tr.en: like an ildag tree ...,
>>Q000398 055
56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
>>Q000398 056
57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
>>Q000398 057
58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
>>Q000398 058
59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
>>Q000398 059
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
>>Q000398 060
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 061
62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 062
63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 063
64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 064
$ (ca. 70 lines missing)
135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
>>Q000398 135
136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
>>Q000398 136
137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3
137. ki-bala-e {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
>>Q000398 137
138. lugal-gu10 x x x x ba x
#tr.en: My king, ...
>>Q000398 138
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 148
149. x du3-a ... KA gu4-gal x ...
#tr.en: ..., great bull ...
>>Q000398 149
150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ...
#tr.en: “A mighty yoke ... in heroism ...
>>Q000398 150
151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
>>Q000398 151
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
>>Q000398 152
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
>>Q000398 153
154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
>>Q000398 154
155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
>>Q000398 155
156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
>>Q000398 156
157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
>>Q000398 157
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
>>Q000398 158
159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
>>Q000398 159
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
>>Q000398 160
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
>>Q000398 161
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na
#tr.en: The strong one who went in his strength.
>>Q000398 162
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
>>Q000398 163
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
>>Q000398 164
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
>>Q000398 165
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
>>Q000398 166
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
>>Q000398 167
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
>>Q000398 168
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
>>Q000398 169
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
>>Q000398 170
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
>>Q000398 171
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
>>Q000398 172
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
>>Q000398 173
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
>>Q000398 174
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
>>Q000398 175
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
>>Q000398 176
177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
>>Q000398 177
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
>>Q000398 178
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
>>Q000398 179
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
>>Q000398 180
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
>>Q000398 181
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
>>Q000398 182
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en: continually fly for me into the mouth of battle;
>>Q000398 183
184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
184. im {kusz}da-lu-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
>>Q000398 184
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
>>Q000398 185
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za
#tr.en: clatter on their backs
>>Q000398 186
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
>>Q000398 187
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
>>Q000398 188
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
>>Q000398 189
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
>>Q000398 190
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
>>Q000398 191
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
>>Q000398 192
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
>>Q000398 193
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
>>Q000398 194
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
>>Q000398 195
196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ...
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
>>Q000398 196
197. dim3-bi ... kur-ra ...
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
>>Q000398 197
198. ki-bala-a ... x x ...
#tr.en: The insurgent lands ...
>>Q000398 198
199. kur ...
#tr.en: The foreign lands ...
>>Q000398 199
$ (ca. 7 lines missing)
>>Q000398 206
207. sza3 ...-lam ... x
#tr.en: The stomach ...
>>Q000398 207
208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
>>Q000398 208
209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
>>Q000398 209
210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
>>Q000398 210
211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
>>Q000398 211
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
>>Q000398 212
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
>>Q000398 213
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
>>Q000398 214
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
>>Q000398 215
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
>>Q000398 216
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
>>Q000398 217
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
>>Q000398 218
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
>>Q000398 219
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
>>Q000398 220
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
>>Q000398 221
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
>>Q000398 222
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
>>Q000398 223
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
>>Q000398 224
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
>>Q000398 225
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
>>Q000398 226
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
>>Q000398 227
228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 228
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta
229. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 229
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
230. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
>>Q000398 230
231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
>>Q000398 231
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...]-ak-ta
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
>>Q000398 232
233. sza3-gu10-u3 x ...
#tr.en: have ... my heart ...,
>>Q000398 233
234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
>>Q000398 234
$ (ca. 5 lines missing)
>>Q000398 239
240. lugal x ...
#tr.en: The king ...
>>Q000398 240
241. u4-ba kur-ra ...
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
>>Q000398 241
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ...
#tr.en: His roar ... the mountains ...
>>Q000398 242
243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5
#tr.en: The city Enlil cursed;
>>Q000398 243
244. an-ne2 sag ba-da-...
244. an-ne2 sag ba-da-[...]
#tr.en: An with the head ...;
>>Q000398 244
245. {d}nin-tu-re GI x ...
#tr.en: Nintur ...;
>>Q000398 245
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ...
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
>>Q000398 246
247. {d}nanna si-un-na ba-da-...
247. {d}nanna si-un-na ba-da-[...]
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
>>Q000398 247
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-...
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...]
#tr.en: Utu on the horizon ...;
>>Q000398 248
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
>>Q000398 249
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ...
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
>>Q000398 250
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ...
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
>>Q000398 251
252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
>>Q000398 252
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ...
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
>>Q000398 253
254. x x x x x x ma-mu-de3 ...
#tr.en: ... dreaming ...,
>>Q000398 254
255. ... tuku ...
#tr.en: ...
>>Q000398 255
256. ... BI ...
#tr.en: ...
>>Q000398 256
$ (ca. 31 lines missing)
288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
>>Q000398 288
289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
>>Q000398 289
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 290
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 291
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
>>Q000398 292
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
>>Q000398 293
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 294
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
>>Q000398 295
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
>>Q000398 296
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
>>Q000398 297
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 298
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
>>Q000398 299
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
>>Q000398 300
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
>>Q000398 301
302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
>>Q000398 302
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 303
304. lugal giri3 x x x kar x x x x ...
#tr.en: The king of ...,
>>Q000398 304
305. {d}nin-gesz-zi-da ...
#tr.en: Ningešzida ...,
>>Q000398 305
306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 306
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at Enegir,
>>Q000398 307
308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ...
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
>>Q000398 308
309. en KA x ...
#tr.en: the lord of ...,
>>Q000398 309
310. {d}nin-a-zu ... x ...
#tr.en: Ninazu ...,
>>Q000398 310
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 311
312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
>>Q000398 312
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
>>Q000398 313
314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
>>Q000398 314
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
>>Q000398 315
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
>>Q000398 316
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
>>Q000398 317
318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 318
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
>>Q000398 319
320. lugal nig2-si-sa2-e ki-ag2 x x x E x x sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 330
331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
>>Q000398 331
332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
>>Q000398 332
333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
>>Q000398 333
334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
>>Q000398 334
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
>>Q000398 335
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
>>Q000398 336
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
>>Q000398 337
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
>>Q000398 338
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
>>Q000398 339
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
>>Q000398 340
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
>>Q000398 341
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
>>Q000398 342
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
>>Q000398 343
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 344
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 345
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
>>Q000398 346
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
>>Q000398 347
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
>>Q000398 348
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
>>Q000398 349
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
>>Q000398 350
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
>>Q000398 351
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
>>Q000398 352
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
>>Q000398 353
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
>>Q000398 354
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
>>Q000398 355
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
>>Q000398 356
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
>>Q000398 357
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
>>Q000398 358
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
>>Q000398 359
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
>>Q000398 360
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x
#tr.en: Its silver ...,
>>Q000398 361
362. x ... u5 ...
#tr.en: ...
>>Q000398 362
363. lugal x ... u4 x ...
#tr.en: The king ...,
>>Q000398 363
364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ...
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
>>Q000398 364
365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
>>Q000398 365
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
>>Q000398 366
367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
>>Q000398 367
368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
>>Q000398 368
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
>>Q000398 369
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the cantors for him were signing in a song.
>>Q000398 370
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
>>Q000398 371
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
>>Q000398 372
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
>>Q000398 373
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars hung out.
>>Q000398 374
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
>>Q000398 375
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
>>Q000398 376
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2
377. ma2 na-ga-am3-mi-in-us2
#tr.en: did he not moor the boat?
>>Q000398 377
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
>>Q000398 378
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
>>Q000398 379
380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
>>Q000398 380
381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4
#tr.en: he enters before Enlil.
>>Q000398 381
382. ... lugal x x x ...
#tr.en: ..., the king ...
>>Q000398 382
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
>>Q000398 383
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 384
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 385
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
>>Q000398 386
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
>>Q000398 387
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
>>Q000398 388
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
>>Q000398 389
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
>>Q000398 390
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
>>Q000398 391
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
>>Q000398 392
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
>>Q000398 393
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
>>Q000398 394
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
>>Q000398 395
396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
>>Q000398 396
397. x x LUL ... x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 397
Update made on 2016-04-18 at 07:51:38 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P429779 = CDLI Literary 000398 (Shulgi D) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 001
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 002
3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive!
>>Q000398 003
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Strong, courageous, ornament of his land!
>>Q000398 004
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu!
>>Q000398 005
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion!
>>Q000398 006
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel!
>>Q000398 007
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King with a head (being) the allure of the headband!
>>Q000398 008
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the good crown,
>>Q000398 009
10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
>>Q000398 010
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
>>Q000398 011
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
>>Q000398 012
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
>>Q000398 013
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 014
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 015
16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 016
17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 017
18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
>>Q000398 018
19. gaba-gal2 x ...
#tr.en: Mighty, ...
>>Q000398 019
20. lipisz-tuku ...
#tr.en: brave, ...
>>Q000398 020
21. u4 e2-kur-ra ...
#tr.en: When in the Ekur ...,
>>Q000398 021
22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
>>Q000398 022
23. pirig eme ...
#tr.en: lion, tongue ...;
>>Q000398 023
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ...
#tr.en: a leopard ...;
>>Q000398 024
25. uszumgal ...
#tr.en: a dragon ...;
>>Q000398 025
26. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 026
27. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 027
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
>>Q000398 028
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
>>Q000398 029
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
>>Q000398 030
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
>>Q000398 031
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
>>Q000398 032
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel.
>>Q000398 033
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
>>Q000398 034
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
>>Q000398 035
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 036
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 037
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 038
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 039
40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
>>Q000398 040
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
>>Q000398 041
42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
>>Q000398 042
43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
>>Q000398 043
44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4
#tr.en: An named you with a sweet name;
>>Q000398 044
45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2
#tr.en: Enlil lifted your head;
>>Q000398 045
46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2
#tr.en: Ninlil loved you.
>>Q000398 046
47. dumu nun e2-kur-ra ...
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
>>Q000398 047
48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
>>Q000398 048
49. {d}nanna en ...
#tr.en: Nanna, lord ...,
>>Q000398 049
50. {d}suen ...
#tr.en: Suen ...
>>Q000398 050
51. u4 IM x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 051
52. mu ki ... im ...
#tr.en: ...
>>Q000398 052
53. nu-dim2-mud ...
#tr.en: Nudimmud ...
>>Q000398 053
54. gesz tur-tur-gin7 mi-...
#tr.en: like small trees ...,
>>Q000398 054
55. {gesz}ildag2-gin7 ...
#tr.en: like an ildag tree ...,
>>Q000398 055
56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
>>Q000398 056
57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
>>Q000398 057
58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
>>Q000398 058
59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
>>Q000398 059
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
>>Q000398 060
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 061
62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 062
63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 063
64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 064
$ (ca. 70 lines missing)
135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
>>Q000398 135
136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
>>Q000398 136
137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
>>Q000398 137
138. lugal-gu10 x x x x ba x
#tr.en: My king, ...
>>Q000398 138
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 148
149. x du3-a ... KA gu4-gal x ...
#tr.en: ..., great bull ...
>>Q000398 149
150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ...
#tr.en: “A mighty yoke ... in heroism ...
>>Q000398 150
151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
>>Q000398 151
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
>>Q000398 152
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
>>Q000398 153
154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
>>Q000398 154
155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
>>Q000398 155
156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
>>Q000398 156
157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
>>Q000398 157
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
>>Q000398 158
159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
>>Q000398 159
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
>>Q000398 160
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
>>Q000398 161
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na
#tr.en: The strong one who went in his strength.
>>Q000398 162
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
>>Q000398 163
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
>>Q000398 164
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
>>Q000398 165
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
>>Q000398 166
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
>>Q000398 167
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
>>Q000398 168
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
>>Q000398 169
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
>>Q000398 170
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
>>Q000398 171
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
>>Q000398 172
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
>>Q000398 173
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
>>Q000398 174
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
>>Q000398 175
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
>>Q000398 176
177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
>>Q000398 177
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
>>Q000398 178
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
>>Q000398 179
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
>>Q000398 180
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
>>Q000398 181
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
>>Q000398 182
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en: continually fly for me into the mouth of battle;
>>Q000398 183
184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
>>Q000398 184
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
>>Q000398 185
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za
#tr.en: clatter on their backs
>>Q000398 186
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
>>Q000398 187
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
>>Q000398 188
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
>>Q000398 189
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
>>Q000398 190
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
>>Q000398 191
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
>>Q000398 192
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
>>Q000398 193
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
>>Q000398 194
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
>>Q000398 195
196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ...
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
>>Q000398 196
197. dim3-bi ... kur-ra ...
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
>>Q000398 197
198. ki-bala-a ... x x ...
#tr.en: The insurgent lands ...
>>Q000398 198
199. kur ...
#tr.en: The foreign lands ...
>>Q000398 199
$ (ca. 7 lines missing)
>>Q000398 206
207. sza3 ...-lam ... x
#tr.en: The stomach ...
>>Q000398 207
208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
>>Q000398 208
209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
>>Q000398 209
210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
>>Q000398 210
211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
>>Q000398 211
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
>>Q000398 212
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
>>Q000398 213
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
>>Q000398 214
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
>>Q000398 215
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
>>Q000398 216
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
>>Q000398 217
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
>>Q000398 218
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
>>Q000398 219
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
>>Q000398 220
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
>>Q000398 221
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
>>Q000398 222
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
>>Q000398 223
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
>>Q000398 224
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
>>Q000398 225
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
>>Q000398 226
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
>>Q000398 227
228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 228
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 229
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
>>Q000398 230
231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
>>Q000398 231
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
>>Q000398 232
233. sza3-gu10-u3 x ...
#tr.en: have ... my heart ...,
>>Q000398 233
234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
>>Q000398 234
$ (ca. 5 lines missing)
>>Q000398 239
240. lugal x ...
#tr.en: The king ...
>>Q000398 240
241. u4-ba kur-ra ...
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
>>Q000398 241
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ...
#tr.en: His roar ... the mountains ...
>>Q000398 242
243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5
#tr.en: The city Enlil cursed;
>>Q000398 243
244. an-ne2 sag ba-da-...
#tr.en: An with the head ...;
>>Q000398 244
245. {d}nin-tu-re GI x ...
#tr.en: Nintur ...;
>>Q000398 245
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ...
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
>>Q000398 246
247. {d}nanna si-un-na ba-da-...
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
>>Q000398 247
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-...
#tr.en: Utu on the horizon ...;
>>Q000398 248
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
>>Q000398 249
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ...
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
>>Q000398 250
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ...
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
>>Q000398 251
252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
>>Q000398 252
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ...
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
>>Q000398 253
254. x x x x x x ma-mu-de3 ...
#tr.en: ... dreaming ...,
>>Q000398 254
255. ... tuku ...
#tr.en: ...
>>Q000398 255
256. ... BI ...
#tr.en: ...
>>Q000398 256
$ (ca. 31 lines missing)
288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
>>Q000398 288
289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
>>Q000398 289
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 290
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 291
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
>>Q000398 292
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
>>Q000398 293
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 294
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
>>Q000398 295
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
>>Q000398 296
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
>>Q000398 297
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 298
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
>>Q000398 299
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
>>Q000398 300
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
>>Q000398 301
302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
>>Q000398 302
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 303
304. lugal giri3 x x x kar x x x x ...
#tr.en: The king of ...,
>>Q000398 304
305. {d}nin-gesz-zi-da ...
#tr.en: Ningešzida ...,
>>Q000398 305
306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 306
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at Enegir,
>>Q000398 307
308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ...
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
>>Q000398 308
309. en KA x ...
#tr.en: the lord of ...,
>>Q000398 309
310. {d}nin-a-zu ... x ...
#tr.en: Ninazu ...,
>>Q000398 310
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 311
312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
>>Q000398 312
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
>>Q000398 313
314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
>>Q000398 314
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
>>Q000398 315
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
>>Q000398 316
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
>>Q000398 317
318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 318
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
>>Q000398 319
320. lugal nig2-si-sa2-e ki-ag2 x x x E x x sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 330
331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
>>Q000398 331
332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
>>Q000398 332
333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
>>Q000398 333
334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
>>Q000398 334
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
>>Q000398 335
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
>>Q000398 336
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
>>Q000398 337
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
>>Q000398 338
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
>>Q000398 339
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
>>Q000398 340
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
>>Q000398 341
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
>>Q000398 342
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
>>Q000398 343
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 344
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 345
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
>>Q000398 346
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
>>Q000398 347
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
>>Q000398 348
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
>>Q000398 349
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
>>Q000398 350
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
>>Q000398 351
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
>>Q000398 352
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
>>Q000398 353
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
>>Q000398 354
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
>>Q000398 355
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
>>Q000398 356
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
>>Q000398 357
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
>>Q000398 358
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
>>Q000398 359
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
>>Q000398 360
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x
#tr.en: Its silver ...,
>>Q000398 361
362. x ... u5 ...
#tr.en: ...
>>Q000398 362
363. lugal x ... u4 x ...
#tr.en: The king ...,
>>Q000398 363
364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ...
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
>>Q000398 364
365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
>>Q000398 365
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
>>Q000398 366
367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
>>Q000398 367
368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
>>Q000398 368
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
>>Q000398 369
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the singers for him were signing in a song.
#tr.en: the cantors for him were signing in a song.
>>Q000398 370
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
>>Q000398 371
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
>>Q000398 372
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
>>Q000398 373
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars hung out.
>>Q000398 374
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
>>Q000398 375
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
>>Q000398 376
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2
#tr.en: did he not moor the boat?
>>Q000398 377
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
>>Q000398 378
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
>>Q000398 379
380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
>>Q000398 380
381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4
#tr.en: he enters before Enlil.
>>Q000398 381
382. ... lugal x x x ...
#tr.en: ..., the king ...
>>Q000398 382
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
>>Q000398 383
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 384
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 385
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
>>Q000398 386
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
>>Q000398 387
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
>>Q000398 388
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
>>Q000398 389
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
>>Q000398 390
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
>>Q000398 391
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
>>Q000398 392
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
>>Q000398 393
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
>>Q000398 394
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
>>Q000398 395
396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
>>Q000398 396
397. x x LUL ... x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 397
Update made on 2015-06-12 at 09:52:38 by CDLI for CDLI
&P429779 = CDLI Literary 000398 (Shulgi D) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 001
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 002
3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive!
>>Q000398 003
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Strong, courageous, ornament of his land!
>>Q000398 004
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu!
>>Q000398 005
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion!
>>Q000398 006
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel!
>>Q000398 007
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King with a head (being) the allure of the headband!
>>Q000398 008
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the good crown,
>>Q000398 009
10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
>>Q000398 010
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
>>Q000398 011
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
>>Q000398 012
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
>>Q000398 013
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 014
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 015
16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 016
17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 017
18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
>>Q000398 018
19. gaba-gal2 x ...
#tr.en: Mighty, ...
>>Q000398 019
20. lipisz-tuku ...
#tr.en: brave, ...
>>Q000398 020
21. u4 e2-kur-ra ...
#tr.en: When in the Ekur ...,
>>Q000398 021
22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
>>Q000398 022
23. pirig eme ...
#tr.en: lion, tongue ...;
>>Q000398 023
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ...
#tr.en: a leopard ...;
>>Q000398 024
25. uszumgal ...
#tr.en: a dragon ...;
>>Q000398 025
26. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 026
27. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 027
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
>>Q000398 028
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
>>Q000398 029
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
>>Q000398 030
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
>>Q000398 031
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
>>Q000398 032
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel.
>>Q000398 033
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
>>Q000398 034
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
>>Q000398 035
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 036
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 037
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 038
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 039
40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
>>Q000398 040
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
>>Q000398 041
42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
>>Q000398 042
43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
>>Q000398 043
44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4
#tr.en: An named you with a sweet name;
>>Q000398 044
45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2
#tr.en: Enlil lifted your head;
>>Q000398 045
46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2
#tr.en: Ninlil loved you.
>>Q000398 046
47. dumu nun e2-kur-ra ...
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
>>Q000398 047
48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
>>Q000398 048
49. {d}nanna en ...
#tr.en: Nanna, lord ...,
>>Q000398 049
50. {d}suen ...
#tr.en: Suen ...
>>Q000398 050
51. u4 IM x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 051
52. mu ki ... im ...
#tr.en: ...
>>Q000398 052
53. nu-dim2-mud ...
#tr.en: Nudimmud ...
>>Q000398 053
54. gesz tur-tur-gin7 mi-...
#tr.en: like small trees ...,
>>Q000398 054
55. {gesz}ildag2-gin7 ...
#tr.en: like an ildag tree ...,
>>Q000398 055
56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
>>Q000398 056
57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
>>Q000398 057
58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
>>Q000398 058
59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
>>Q000398 059
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
>>Q000398 060
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 061
62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 062
63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 063
64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 064
$ (ca. 70 lines missing)
135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
>>Q000398 135
136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
>>Q000398 136
137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
>>Q000398 137
138. lugal-gu10 x x x x ba x
#tr.en: My king, ...
>>Q000398 138
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 148
149. x du3-a ... KA gu4-gal x ...
#tr.en: ..., great bull ...
>>Q000398 149
150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ...
#tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ...
#tr.en: “A mighty yoke ... in heroism ...
>>Q000398 150
151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
>>Q000398 151
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
>>Q000398 152
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
>>Q000398 153
154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
>>Q000398 154
155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
>>Q000398 155
156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
>>Q000398 156
157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
>>Q000398 157
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
>>Q000398 158
159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
>>Q000398 159
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
>>Q000398 160
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
>>Q000398 161
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na
#tr.en: The strong one who went in his strength.
>>Q000398 162
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
>>Q000398 163
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
>>Q000398 164
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
>>Q000398 165
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
>>Q000398 166
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
>>Q000398 167
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
>>Q000398 168
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
>>Q000398 169
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
>>Q000398 170
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
>>Q000398 171
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
>>Q000398 172
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
>>Q000398 173
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
>>Q000398 174
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
>>Q000398 175
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
>>Q000398 176
177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
>>Q000398 177
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
>>Q000398 178
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
>>Q000398 179
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
>>Q000398 180
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
>>Q000398 181
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
>>Q000398 182
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en: continually fly for me into the mouth of battle;
>>Q000398 183
184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
>>Q000398 184
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
>>Q000398 185
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za
#tr.en: clatter on their backs
>>Q000398 186
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
>>Q000398 187
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
>>Q000398 188
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
>>Q000398 189
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
>>Q000398 190
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
>>Q000398 191
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
>>Q000398 192
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
>>Q000398 193
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
>>Q000398 194
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
>>Q000398 195
196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ...
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
>>Q000398 196
197. dim3-bi ... kur-ra ...
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
>>Q000398 197
198. ki-bala-a ... x x ...
#tr.en: The insurgent lands ...
>>Q000398 198
199. kur ...
#tr.en: The foreign lands ...
>>Q000398 199
$ (ca. 7 lines missing)
>>Q000398 206
207. sza3 ...-lam ... x
#tr.en: The stomach ...
>>Q000398 207
208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
>>Q000398 208
209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
>>Q000398 209
210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
>>Q000398 210
211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
>>Q000398 211
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
>>Q000398 212
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
>>Q000398 213
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
>>Q000398 214
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
>>Q000398 215
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
>>Q000398 216
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
>>Q000398 217
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
>>Q000398 218
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
>>Q000398 219
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
>>Q000398 220
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
>>Q000398 221
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
>>Q000398 222
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
>>Q000398 223
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
>>Q000398 224
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
>>Q000398 225
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
>>Q000398 226
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
>>Q000398 227
228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 228
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 229
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
>>Q000398 230
231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
>>Q000398 231
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
>>Q000398 232
233. sza3-gu10-u3 x ...
#tr.en: have ... my heart ...,
>>Q000398 233
234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
>>Q000398 234
$ (ca. 5 lines missing)
>>Q000398 239
240. lugal x ...
#tr.en: The king ...
>>Q000398 240
241. u4-ba kur-ra ...
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
>>Q000398 241
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ...
#tr.en: His roar ... the mountains ...
>>Q000398 242
243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5
#tr.en: The city Enlil cursed;
>>Q000398 243
244. an-ne2 sag ba-da-...
#tr.en: An with the head ...;
>>Q000398 244
245. {d}nin-tu-re GI x ...
#tr.en: Nintur ...;
>>Q000398 245
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ...
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
>>Q000398 246
247. {d}nanna si-un-na ba-da-...
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
>>Q000398 247
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-...
#tr.en: Utu on the horizon ...;
>>Q000398 248
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
>>Q000398 249
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ...
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
>>Q000398 250
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ...
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
>>Q000398 251
252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
>>Q000398 252
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ...
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
>>Q000398 253
254. x x x x x x ma-mu-de3 ...
#tr.en: ... dreaming ...,
>>Q000398 254
255. ... tuku ...
#tr.en: ...
>>Q000398 255
256. ... BI ...
#tr.en: ...
>>Q000398 256
$ (ca. 31 lines missing)
288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
>>Q000398 288
289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
>>Q000398 289
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 290
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 291
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
>>Q000398 292
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
>>Q000398 293
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 294
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
>>Q000398 295
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
>>Q000398 296
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
>>Q000398 297
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 298
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
>>Q000398 299
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
>>Q000398 300
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
>>Q000398 301
302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
>>Q000398 302
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 303
304. lugal giri3 x x x kar x x x x ...
#tr.en: The king of ...,
>>Q000398 304
305. {d}nin-gesz-zi-da ...
#tr.en: Ningešzida ...,
>>Q000398 305
306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 306
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at Enegir,
>>Q000398 307
308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ...
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
>>Q000398 308
309. en KA x ...
#tr.en: the lord of ...,
>>Q000398 309
310. {d}nin-a-zu ... x ...
#tr.en: Ninazu ...,
>>Q000398 310
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 311
312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
>>Q000398 312
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
>>Q000398 313
314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
>>Q000398 314
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
>>Q000398 315
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
>>Q000398 316
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
>>Q000398 317
318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 318
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
>>Q000398 319
320. lugal nig2-si-sa2-e ki-ag2 x x x E x x sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 330
331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
>>Q000398 331
332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
>>Q000398 332
333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
>>Q000398 333
334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
>>Q000398 334
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
>>Q000398 335
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
>>Q000398 336
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
>>Q000398 337
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
>>Q000398 338
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
>>Q000398 339
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
>>Q000398 340
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
>>Q000398 341
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
>>Q000398 342
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
>>Q000398 343
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 344
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 345
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
>>Q000398 346
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
>>Q000398 347
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
>>Q000398 348
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
>>Q000398 349
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
>>Q000398 350
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
>>Q000398 351
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
>>Q000398 352
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
>>Q000398 353
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
>>Q000398 354
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
>>Q000398 355
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
>>Q000398 356
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
>>Q000398 357
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
>>Q000398 358
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
>>Q000398 359
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
>>Q000398 360
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x
#tr.en: Its silver ...,
>>Q000398 361
362. x ... u5 ...
#tr.en: ...
>>Q000398 362
363. lugal x ... u4 x ...
#tr.en: The king ...,
>>Q000398 363
364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ...
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
>>Q000398 364
365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
>>Q000398 365
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
>>Q000398 366
367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
>>Q000398 367
368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
>>Q000398 368
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
>>Q000398 369
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the singers for him were signing in a song.
>>Q000398 370
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
>>Q000398 371
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
>>Q000398 372
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
>>Q000398 373
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars hung out.
>>Q000398 374
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
>>Q000398 375
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
>>Q000398 376
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2
#tr.en: did he not moor the boat?
>>Q000398 377
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
>>Q000398 378
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
>>Q000398 379
380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
>>Q000398 380
381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4
#tr.en: he enters before Enlil.
>>Q000398 381
382. ... lugal x x x ...
#tr.en: ..., the king ...
>>Q000398 382
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
>>Q000398 383
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 384
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 385
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
>>Q000398 386
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
>>Q000398 387
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
>>Q000398 388
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
>>Q000398 389
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
>>Q000398 390
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
>>Q000398 391
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
>>Q000398 392
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
>>Q000398 393
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
>>Q000398 394
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
>>Q000398 395
396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
>>Q000398 396
397. x x LUL ... x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 397
Update made on 2014-10-17 at 12:46:44 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P429779 = ETCSL 2.4.2.04 (Shulgi D) composite
#atf: lang sum
&P429779 = CDLI Literary 000398 (Shulgi D) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 001
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 002
3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive!
>>Q000398 003
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Strong, courageous, ornament of his land!
>>Q000398 004
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu!
>>Q000398 005
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion!
>>Q000398 006
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel!
>>Q000398 007
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King with a head (being) the allure of the headband!
>>Q000398 008
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the good crown,
>>Q000398 009
10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
>>Q000398 010
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
>>Q000398 011
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
>>Q000398 012
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
>>Q000398 013
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 014
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 015
16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 016
17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 017
18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
>>Q000398 018
19. gaba-gal2 x ...
#tr.en: Mighty, ...
>>Q000398 019
20. lipisz-tuku ...
#tr.en: brave, ...
>>Q000398 020
21. u4 e2-kur-ra ...
#tr.en: When in the Ekur ...,
>>Q000398 021
22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
>>Q000398 022
23. pirig eme ...
#tr.en: lion, tongue ...;
>>Q000398 023
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ...
#tr.en: a leopard ...;
>>Q000398 024
25. uszumgal ...
#tr.en: a dragon ...;
>>Q000398 025
26. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 026
27. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 027
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
>>Q000398 028
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
>>Q000398 029
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
>>Q000398 030
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
>>Q000398 031
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
>>Q000398 032
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel.
>>Q000398 033
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
>>Q000398 034
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
>>Q000398 035
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 036
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 037
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 038
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 039
40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
>>Q000398 040
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
>>Q000398 041
42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
>>Q000398 042
43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
>>Q000398 043
44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4
#tr.en: An named you with a sweet name;
>>Q000398 044
45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2
#tr.en: Enlil lifted your head;
>>Q000398 045
46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2
#tr.en: Ninlil loved you.
>>Q000398 046
47. dumu nun e2-kur-ra ...
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
>>Q000398 047
48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
>>Q000398 048
49. {d}nanna en ...
#tr.en: Nanna, lord ...,
>>Q000398 049
50. {d}suen ...
#tr.en: Suen ...
>>Q000398 050
51. u4 IM x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 051
52. mu ki ... im ...
#tr.en: ...
>>Q000398 052
53. nu-dim2-mud ...
#tr.en: Nudimmud ...
>>Q000398 053
54. gesz tur-tur-gin7 mi-...
#tr.en: like small trees ...,
>>Q000398 054
55. {gesz}ildag2-gin7 ...
#tr.en: like an ildag tree ...,
>>Q000398 055
56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
>>Q000398 056
57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
>>Q000398 057
58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
>>Q000398 058
59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
>>Q000398 059
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
>>Q000398 060
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 061
62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 062
63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 063
64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 064
$ (ca. 70 lines missing)
135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
>>Q000398 135
136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
>>Q000398 136
137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
>>Q000398 137
138. lugal-gu10 x x x x ba x
#tr.en: My king, ...
>>Q000398 138
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 148
149. x du3-a ... KA gu4-gal x ...
#tr.en: ..., great bull ...
>>Q000398 149
150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ...
#tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ...
>>Q000398 150
151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
>>Q000398 151
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
>>Q000398 152
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
>>Q000398 153
154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
>>Q000398 154
155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
>>Q000398 155
156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
>>Q000398 156
157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
>>Q000398 157
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
>>Q000398 158
159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
>>Q000398 159
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
>>Q000398 160
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
>>Q000398 161
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na
#tr.en: The strong one who went in his strength.
>>Q000398 162
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
>>Q000398 163
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
>>Q000398 164
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
>>Q000398 165
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
>>Q000398 166
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
>>Q000398 167
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
>>Q000398 168
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
>>Q000398 169
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
>>Q000398 170
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
>>Q000398 171
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
>>Q000398 172
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
>>Q000398 173
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
>>Q000398 174
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
>>Q000398 175
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
>>Q000398 176
177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
>>Q000398 177
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
>>Q000398 178
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
>>Q000398 179
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
>>Q000398 180
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
>>Q000398 181
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
>>Q000398 182
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en: continually fly for me into the mouth of battle;
>>Q000398 183
184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
>>Q000398 184
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
>>Q000398 185
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za
#tr.en: clatter on their backs
>>Q000398 186
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
>>Q000398 187
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
>>Q000398 188
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
>>Q000398 189
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
>>Q000398 190
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
>>Q000398 191
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
>>Q000398 192
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
>>Q000398 193
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
>>Q000398 194
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
>>Q000398 195
196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ...
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
>>Q000398 196
197. dim3-bi ... kur-ra ...
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
>>Q000398 197
198. ki-bala-a ... x x ...
#tr.en: The insurgent lands ...
>>Q000398 198
199. kur ...
#tr.en: The foreign lands ...
>>Q000398 199
$ (ca. 7 lines missing)
>>Q000398 206
207. sza3 ...-lam ... x
#tr.en: The stomach ...
>>Q000398 207
208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
>>Q000398 208
209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
>>Q000398 209
210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
>>Q000398 210
211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
>>Q000398 211
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
>>Q000398 212
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
>>Q000398 213
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
>>Q000398 214
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
>>Q000398 215
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
>>Q000398 216
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
>>Q000398 217
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
>>Q000398 218
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
>>Q000398 219
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
>>Q000398 220
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
>>Q000398 221
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
>>Q000398 222
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
>>Q000398 223
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
>>Q000398 224
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
>>Q000398 225
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
>>Q000398 226
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
>>Q000398 227
228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 228
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 229
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
>>Q000398 230
231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
>>Q000398 231
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
>>Q000398 232
233. sza3-gu10-u3 x ...
#tr.en: have ... my heart ...,
>>Q000398 233
234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
>>Q000398 234
$ (ca. 5 lines missing)
>>Q000398 239
240. lugal x ...
#tr.en: The king ...
>>Q000398 240
241. u4-ba kur-ra ...
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
>>Q000398 241
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ...
#tr.en: His roar ... the mountains ...
>>Q000398 242
243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5
#tr.en: The city Enlil cursed;
>>Q000398 243
244. an-ne2 sag ba-da-...
#tr.en: An with the head ...;
>>Q000398 244
245. {d}nin-tu-re GI x ...
#tr.en: Nintur ...;
>>Q000398 245
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ...
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
>>Q000398 246
247. {d}nanna si-un-na ba-da-...
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
>>Q000398 247
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-...
#tr.en: Utu on the horizon ...;
>>Q000398 248
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
>>Q000398 249
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ...
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
>>Q000398 250
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ...
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
>>Q000398 251
252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
>>Q000398 252
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ...
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
>>Q000398 253
254. x x x x x x ma-mu-de3 ...
#tr.en: ... dreaming ...,
>>Q000398 254
255. ... tuku ...
#tr.en: ...
>>Q000398 255
256. ... BI ...
#tr.en: ...
>>Q000398 256
$ (ca. 31 lines missing)
288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
>>Q000398 288
289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
>>Q000398 289
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 290
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 291
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
>>Q000398 292
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
>>Q000398 293
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 294
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
>>Q000398 295
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
>>Q000398 296
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
>>Q000398 297
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 298
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
>>Q000398 299
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
>>Q000398 300
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
>>Q000398 301
302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
>>Q000398 302
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 303
304. lugal giri3 x x x kar x x x x ...
#tr.en: The king of ...,
>>Q000398 304
305. {d}nin-gesz-zi-da ...
#tr.en: Ningešzida ...,
>>Q000398 305
306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 306
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at Enegir,
>>Q000398 307
308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ...
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
>>Q000398 308
309. en KA x ...
#tr.en: the lord of ...,
>>Q000398 309
310. {d}nin-a-zu ... x ...
#tr.en: Ninazu ...,
>>Q000398 310
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 311
312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
>>Q000398 312
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
>>Q000398 313
314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
>>Q000398 314
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
>>Q000398 315
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
>>Q000398 316
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
>>Q000398 317
318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 318
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
>>Q000398 319
320. lugal nig2-si-sa2-e ki-ag2 x x x E x x sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 330
331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
>>Q000398 331
332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
>>Q000398 332
333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
>>Q000398 333
334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
>>Q000398 334
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
>>Q000398 335
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
>>Q000398 336
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
>>Q000398 337
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
>>Q000398 338
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
>>Q000398 339
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
>>Q000398 340
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
>>Q000398 341
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
>>Q000398 342
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
>>Q000398 343
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 344
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 345
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
>>Q000398 346
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
>>Q000398 347
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
>>Q000398 348
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
>>Q000398 349
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
>>Q000398 350
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
>>Q000398 351
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
>>Q000398 352
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
>>Q000398 353
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
>>Q000398 354
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
>>Q000398 355
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
>>Q000398 356
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
>>Q000398 357
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
>>Q000398 358
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
>>Q000398 359
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
>>Q000398 360
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x
#tr.en: Its silver ...,
>>Q000398 361
362. x ... u5 ...
#tr.en: ...
>>Q000398 362
363. lugal x ... u4 x ...
#tr.en: The king ...,
>>Q000398 363
364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ...
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
>>Q000398 364
365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
>>Q000398 365
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
>>Q000398 366
367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
>>Q000398 367
368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
>>Q000398 368
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
>>Q000398 369
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the singers for him were signing in a song.
>>Q000398 370
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
>>Q000398 371
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
>>Q000398 372
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
>>Q000398 373
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars hung out.
>>Q000398 374
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
>>Q000398 375
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
>>Q000398 376
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2
#tr.en: did he not moor the boat?
>>Q000398 377
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
>>Q000398 378
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
>>Q000398 379
380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
>>Q000398 380
381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4
#tr.en: he enters before Enlil.
>>Q000398 381
382. ... lugal x x x ...
#tr.en: ..., the king ...
>>Q000398 382
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
>>Q000398 383
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 384
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 385
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
>>Q000398 386
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
>>Q000398 387
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
>>Q000398 388
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
>>Q000398 389
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
>>Q000398 390
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
>>Q000398 391
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
>>Q000398 392
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
>>Q000398 393
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
>>Q000398 394
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
>>Q000398 395
396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
>>Q000398 396
397. x x LUL ... x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 397
Update made on 2014-02-28 at 09:07:25 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P429779 = ETCSL 2.4.2.04 (Shulgi D) composite
#atf: lang sum
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 001
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 002
3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive!
>>Q000398 003
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Strong, courageous, ornament of his land!
>>Q000398 004
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu!
>>Q000398 005
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion!
>>Q000398 006
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel!
>>Q000398 007
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King with a head (being) the allure of the headband!
>>Q000398 008
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the good crown,
>>Q000398 009
10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
>>Q000398 010
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
>>Q000398 011
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
>>Q000398 012
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
>>Q000398 013
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 014
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 015
16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 016
17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 017
18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
>>Q000398 018
19. gaba-gal2 x ...
#tr.en: Mighty, ...
>>Q000398 019
20. lipisz-tuku ...
#tr.en: brave, ...
>>Q000398 020
21. u4 e2-kur-ra ...
#tr.en: When in the Ekur ...,
>>Q000398 021
22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
>>Q000398 022
23. pirig eme ...
#tr.en: lion, tongue ...;
>>Q000398 023
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ...
#tr.en: a leopard ...;
>>Q000398 024
25. uszumgal ...
#tr.en: a dragon ...;
>>Q000398 025
26. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 026
27. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 027
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
>>Q000398 028
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
>>Q000398 029
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
>>Q000398 030
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
>>Q000398 031
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
>>Q000398 032
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel.
>>Q000398 033
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
>>Q000398 034
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
>>Q000398 035
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 036
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 037
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 038
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 039
40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
>>Q000398 040
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
>>Q000398 041
42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
>>Q000398 042
43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
>>Q000398 043
44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4
#tr.en: An named you with a sweet name;
>>Q000398 044
45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2
#tr.en: Enlil lifted your head;
>>Q000398 045
46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2
#tr.en: Ninlil loved you.
>>Q000398 046
47. dumu nun e2-kur-ra ...
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
>>Q000398 047
48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
>>Q000398 048
49. {d}nanna en ...
#tr.en: Nanna, lord ...,
>>Q000398 049
50. {d}suen ...
#tr.en: Suen ...
>>Q000398 050
51. u4 IM x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 051
52. mu ki ... im ...
#tr.en: ...
>>Q000398 052
53. nu-dim2-mud ...
#tr.en: Nudimmud ...
>>Q000398 053
54. gesz tur-tur-gin7 mi-...
#tr.en: like small trees ...,
>>Q000398 054
55. {gesz}ildag2-gin7 ...
#tr.en: like an ildag tree ...,
>>Q000398 055
56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
>>Q000398 056
57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
>>Q000398 057
58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
>>Q000398 058
59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
>>Q000398 059
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
>>Q000398 060
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 061
62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 062
63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 063
64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 064
$ (ca. 70 lines missing)
135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
>>Q000398 135
136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
>>Q000398 136
137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
>>Q000398 137
138. lugal-gu10 x x x x ba x
#tr.en: My king, ...
>>Q000398 138
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 148
149. x du3-a ... KA gu4-gal x ...
#tr.en: ..., great bull ...
>>Q000398 149
150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ...
#tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ...
>>Q000398 150
151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
>>Q000398 151
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
>>Q000398 152
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
>>Q000398 153
154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
>>Q000398 154
155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
>>Q000398 155
156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
>>Q000398 156
157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
>>Q000398 157
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
>>Q000398 158
159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
>>Q000398 159
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
>>Q000398 160
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
>>Q000398 161
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na
#tr.en: The strong one who went in his strength.
>>Q000398 162
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
>>Q000398 163
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
>>Q000398 164
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
>>Q000398 165
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
>>Q000398 166
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
>>Q000398 167
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
>>Q000398 168
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
>>Q000398 169
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
>>Q000398 170
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
>>Q000398 171
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
>>Q000398 172
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
>>Q000398 173
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
>>Q000398 174
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
>>Q000398 175
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
>>Q000398 176
177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
>>Q000398 177
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
>>Q000398 178
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
>>Q000398 179
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
>>Q000398 180
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
>>Q000398 181
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
>>Q000398 182
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en: continually fly for me into the mouth of battle;
>>Q000398 183
184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
>>Q000398 184
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
>>Q000398 185
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za
#tr.en: clatter on their backs
>>Q000398 186
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
>>Q000398 187
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
>>Q000398 188
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
>>Q000398 189
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
>>Q000398 190
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
>>Q000398 191
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
>>Q000398 192
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
>>Q000398 193
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
>>Q000398 194
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
>>Q000398 195
196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ...
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
>>Q000398 196
197. dim3-bi ... kur-ra ...
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
>>Q000398 197
198. ki-bala-a ... x x ...
#tr.en: The insurgent lands ...
>>Q000398 198
199. kur ...
#tr.en: The foreign lands ...
>>Q000398 199
$ (ca. 7 lines missing)
>>Q000398 206
207. sza3 ...-lam ... x
#tr.en: The stomach ...
>>Q000398 207
208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
>>Q000398 208
209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
>>Q000398 209
210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
>>Q000398 210
211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
>>Q000398 211
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
>>Q000398 212
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
>>Q000398 213
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
>>Q000398 214
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
>>Q000398 215
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
>>Q000398 216
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
>>Q000398 217
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
>>Q000398 218
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
>>Q000398 219
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
>>Q000398 220
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
>>Q000398 221
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
>>Q000398 222
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
>>Q000398 223
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
>>Q000398 224
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
>>Q000398 225
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
>>Q000398 226
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
>>Q000398 227
228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 228
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 229
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
>>Q000398 230
231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
>>Q000398 231
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
>>Q000398 232
233. sza3-gu10-u3 x ...
#tr.en: have ... my heart ...,
>>Q000398 233
234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
>>Q000398 234
$ (ca. 5 lines missing)
>>Q000398 239
240. lugal x ...
#tr.en: The king ...
>>Q000398 240
241. u4-ba kur-ra ...
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
>>Q000398 241
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ...
#tr.en: His roar ... the mountains ...
>>Q000398 242
243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5
#tr.en: The city Enlil cursed;
>>Q000398 243
244. an-ne2 sag ba-da-...
#tr.en: An with the head ...;
>>Q000398 244
245. {d}nin-tu-re GI x ...
#tr.en: Nintur ...;
>>Q000398 245
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ...
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
>>Q000398 246
247. {d}nanna si-un-na ba-da-...
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
>>Q000398 247
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-...
#tr.en: Utu on the horizon ...;
>>Q000398 248
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
>>Q000398 249
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ...
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
>>Q000398 250
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ...
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
>>Q000398 251
252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
>>Q000398 252
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ...
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
>>Q000398 253
254. x x x x x x ma-mu-de3 ...
#tr.en: ... dreaming ...,
>>Q000398 254
255. ... tuku ...
#tr.en: ...
>>Q000398 255
256. ... BI ...
#tr.en: ...
>>Q000398 256
$ (ca. 31 lines missing)
288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
>>Q000398 288
289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
>>Q000398 289
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 290
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 291
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
>>Q000398 292
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
>>Q000398 293
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 294
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
>>Q000398 295
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
>>Q000398 296
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
>>Q000398 297
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 298
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
>>Q000398 299
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
>>Q000398 300
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
>>Q000398 301
302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
>>Q000398 302
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 303
304. lugal giri3 x x x kar x x x x ...
#tr.en: The king of ...,
>>Q000398 304
305. {d}nin-gesz-zi-da ...
#tr.en: Ningešzida ...,
>>Q000398 305
306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 306
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at Enegir,
>>Q000398 307
308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ...
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
>>Q000398 308
309. en KA x ...
#tr.en: the lord of ...,
>>Q000398 309
310. {d}nin-a-zu ... x ...
#tr.en: Ninazu ...,
>>Q000398 310
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 311
312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
>>Q000398 312
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
>>Q000398 313
314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
>>Q000398 314
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
>>Q000398 315
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
>>Q000398 316
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
>>Q000398 317
318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 318
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
>>Q000398 319
320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x x sza3 gada-la2
320. lugal nig2-si-sa2-e ki-ag2 x x x E x x sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 330
331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
>>Q000398 331
332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
>>Q000398 332
333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
>>Q000398 333
334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
>>Q000398 334
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
>>Q000398 335
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
>>Q000398 336
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
>>Q000398 337
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
>>Q000398 338
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
>>Q000398 339
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
>>Q000398 340
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
>>Q000398 341
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
>>Q000398 342
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
>>Q000398 343
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 344
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 345
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
>>Q000398 346
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
>>Q000398 347
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
>>Q000398 348
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
>>Q000398 349
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
>>Q000398 350
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
>>Q000398 351
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
>>Q000398 352
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
>>Q000398 353
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
>>Q000398 354
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
>>Q000398 355
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
>>Q000398 356
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
>>Q000398 357
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
>>Q000398 358
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
>>Q000398 359
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
>>Q000398 360
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x
#tr.en: Its silver ...,
>>Q000398 361
362. x ... u5 ...
#tr.en: ...
>>Q000398 362
363. lugal x ... u4 x ...
#tr.en: The king ...,
>>Q000398 363
364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ...
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
>>Q000398 364
365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
>>Q000398 365
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
>>Q000398 366
367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
>>Q000398 367
368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
>>Q000398 368
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
>>Q000398 369
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the singers for him were signing in a song.
>>Q000398 370
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
>>Q000398 371
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
>>Q000398 372
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
>>Q000398 373
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars hung out.
>>Q000398 374
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
>>Q000398 375
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
>>Q000398 376
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2
#tr.en: did he not moor the boat?
>>Q000398 377
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
>>Q000398 378
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
>>Q000398 379
380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
>>Q000398 380
381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4
#tr.en: he enters before Enlil.
>>Q000398 381
382. ... lugal x x x ...
#tr.en: ..., the king ...
>>Q000398 382
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
>>Q000398 383
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 384
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 385
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
>>Q000398 386
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
>>Q000398 387
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
>>Q000398 388
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
>>Q000398 389
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
>>Q000398 390
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
>>Q000398 391
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
>>Q000398 392
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
>>Q000398 393
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
>>Q000398 394
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
>>Q000398 395
396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
>>Q000398 396
397. x x LUL ... x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 397
Update made on 2014-02-10 at 18:01:16 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P429779 = ETCSL 2.4.2.04 (Shulgi D) composite
#link: Q000398
#atf: lang sum
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 001
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 002
3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive!
>>Q000398 003
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Strong, courageous, ornament of his land!
>>Q000398 004
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu!
>>Q000398 005
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion!
>>Q000398 006
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel!
>>Q000398 007
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King with a head (being) the allure of the headband!
>>Q000398 008
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the good crown,
>>Q000398 009
10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
>>Q000398 010
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
>>Q000398 011
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
>>Q000398 012
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
>>Q000398 013
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 014
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 015
16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 016
17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 017
18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
>>Q000398 018
19. gaba-gal2 x ...
#tr.en: Mighty, ...
>>Q000398 019
20. lipisz-tuku ...
#tr.en: brave, ...
>>Q000398 020
21. u4 e2-kur-ra ...
#tr.en: When in the Ekur ...,
>>Q000398 021
22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
>>Q000398 022
23. pirig eme ...
#tr.en: lion, tongue ...;
>>Q000398 023
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ...
#tr.en: a leopard ...;
>>Q000398 024
25. uszumgal ...
#tr.en: a dragon ...;
>>Q000398 025
26. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 026
27. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 027
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
>>Q000398 028
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
>>Q000398 029
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
>>Q000398 030
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
>>Q000398 031
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
>>Q000398 032
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel.
>>Q000398 033
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
>>Q000398 034
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
>>Q000398 035
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 036
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 037
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 038
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 039
40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
>>Q000398 040
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
>>Q000398 041
42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
>>Q000398 042
43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
>>Q000398 043
44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4
#tr.en: An named you with a sweet name;
>>Q000398 044
45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2
#tr.en: Enlil lifted your head;
>>Q000398 045
46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2
#tr.en: Ninlil loved you.
>>Q000398 046
47. dumu nun e2-kur-ra ...
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
>>Q000398 047
48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
>>Q000398 048
49. {d}nanna en ...
#tr.en: Nanna, lord ...,
>>Q000398 049
50. {d}suen ...
#tr.en: Suen ...
>>Q000398 050
51. u4 IM x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 051
52. mu ki ... im ...
#tr.en: ...
>>Q000398 052
53. nu-dim2-mud ...
#tr.en: Nudimmud ...
>>Q000398 053
54. gesz tur-tur-gin7 mi-...
#tr.en: like small trees ...,
>>Q000398 054
55. {gesz}ildag2-gin7 ...
#tr.en: like an ildag tree ...,
>>Q000398 055
56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
>>Q000398 056
57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
>>Q000398 057
58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
>>Q000398 058
59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
>>Q000398 059
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
>>Q000398 060
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 061
62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 062
63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 063
64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 064
$ (ca. 70 lines missing)
135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
>>Q000398 135
136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
>>Q000398 136
137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
>>Q000398 137
138. lugal-gu10 x x x x ba x
#tr.en: My king, ...
>>Q000398 138
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 148
149. x du3-a ... KA gu4-gal x ...
#tr.en: ..., great bull ...
>>Q000398 149
150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ...
#tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ...
>>Q000398 150
151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
>>Q000398 151
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
>>Q000398 152
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
>>Q000398 153
154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
>>Q000398 154
155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
>>Q000398 155
156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
>>Q000398 156
157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
>>Q000398 157
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
>>Q000398 158
159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
>>Q000398 159
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
>>Q000398 160
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
>>Q000398 161
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na
#tr.en: The strong one who went in his strength.
>>Q000398 162
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
>>Q000398 163
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
>>Q000398 164
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
>>Q000398 165
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
>>Q000398 166
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
>>Q000398 167
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
>>Q000398 168
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
>>Q000398 169
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
>>Q000398 170
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
>>Q000398 171
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
>>Q000398 172
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
>>Q000398 173
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
>>Q000398 174
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
>>Q000398 175
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
>>Q000398 176
177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
>>Q000398 177
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
>>Q000398 178
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
>>Q000398 179
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
>>Q000398 180
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
>>Q000398 181
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
>>Q000398 182
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en: continually fly for me into the mouth of battle;
>>Q000398 183
184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
>>Q000398 184
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
>>Q000398 185
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za
#tr.en: clatter on their backs
>>Q000398 186
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
>>Q000398 187
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
>>Q000398 188
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
>>Q000398 189
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
>>Q000398 190
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
>>Q000398 191
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
>>Q000398 192
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
>>Q000398 193
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
>>Q000398 194
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
>>Q000398 195
196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ...
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
>>Q000398 196
197. dim3-bi ... kur-ra ...
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
>>Q000398 197
198. ki-bala-a ... x x ...
#tr.en: The insurgent lands ...
>>Q000398 198
199. kur ...
#tr.en: The foreign lands ...
>>Q000398 199
$ (ca. 7 lines missing)
>>Q000398 206
207. sza3 ...-lam ... x
#tr.en: The stomach ...
>>Q000398 207
208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
>>Q000398 208
209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
>>Q000398 209
210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
>>Q000398 210
211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
>>Q000398 211
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
>>Q000398 212
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
>>Q000398 213
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
>>Q000398 214
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
>>Q000398 215
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
>>Q000398 216
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
>>Q000398 217
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
>>Q000398 218
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
>>Q000398 219
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
>>Q000398 220
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
>>Q000398 221
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
>>Q000398 222
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
>>Q000398 223
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
>>Q000398 224
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
>>Q000398 225
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
>>Q000398 226
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
>>Q000398 227
228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 228
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 229
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
>>Q000398 230
231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
>>Q000398 231
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
>>Q000398 232
233. sza3-gu10-u3 x ...
#tr.en: have ... my heart ...,
>>Q000398 233
234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
>>Q000398 234
$ (ca. 5 lines missing)
>>Q000398 239
240. lugal x ...
#tr.en: The king ...
>>Q000398 240
241. u4-ba kur-ra ...
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
>>Q000398 241
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ...
#tr.en: His roar ... the mountains ...
>>Q000398 242
243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5
#tr.en: The city Enlil cursed;
>>Q000398 243
244. an-ne2 sag ba-da-...
#tr.en: An with the head ...;
>>Q000398 244
245. {d}nin-tu-re GI x ...
#tr.en: Nintur ...;
>>Q000398 245
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ...
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
>>Q000398 246
247. {d}nanna si-un-na ba-da-...
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
>>Q000398 247
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-...
#tr.en: Utu on the horizon ...;
>>Q000398 248
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
>>Q000398 249
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ...
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
>>Q000398 250
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ...
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
>>Q000398 251
252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
>>Q000398 252
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ...
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
>>Q000398 253
254. x x x x x x ma-mu-de3 ...
#tr.en: ... dreaming ...,
>>Q000398 254
255. ... tuku ...
#tr.en: ...
>>Q000398 255
256. ... BI ...
#tr.en: ...
>>Q000398 256
$ (ca. 31 lines missing)
288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
>>Q000398 288
289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
>>Q000398 289
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 290
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 291
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
>>Q000398 292
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
>>Q000398 293
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 294
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
>>Q000398 295
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
>>Q000398 296
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
>>Q000398 297
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 298
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
>>Q000398 299
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
>>Q000398 300
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
>>Q000398 301
302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
>>Q000398 302
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 303
304. lugal giri3 x x x kar x x x x ...
#tr.en: The king of ...,
>>Q000398 304
305. {d}nin-gesz-zi-da ...
#tr.en: Ningešzida ...,
>>Q000398 305
306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 306
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at Enegir,
>>Q000398 307
308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ...
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
>>Q000398 308
309. en KA x ...
#tr.en: the lord of ...,
>>Q000398 309
310. {d}nin-a-zu ... x ...
#tr.en: Ninazu ...,
>>Q000398 310
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 311
312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
>>Q000398 312
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
>>Q000398 313
314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
>>Q000398 314
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
>>Q000398 315
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
>>Q000398 316
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
>>Q000398 317
318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 318
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
>>Q000398 319
320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x x sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 330
331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
>>Q000398 331
332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
>>Q000398 332
333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
>>Q000398 333
334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
>>Q000398 334
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
>>Q000398 335
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
>>Q000398 336
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
>>Q000398 337
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
>>Q000398 338
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
>>Q000398 339
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
>>Q000398 340
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
>>Q000398 341
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
>>Q000398 342
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
>>Q000398 343
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 344
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 345
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
>>Q000398 346
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
>>Q000398 347
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
>>Q000398 348
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
>>Q000398 349
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
>>Q000398 350
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
>>Q000398 351
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
>>Q000398 352
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
>>Q000398 353
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
>>Q000398 354
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
>>Q000398 355
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
>>Q000398 356
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
>>Q000398 357
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
>>Q000398 358
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
>>Q000398 359
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
>>Q000398 360
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x
#tr.en: Its silver ...,
>>Q000398 361
362. x ... u5 ...
#tr.en: ...
>>Q000398 362
363. lugal x ... u4 x ...
#tr.en: The king ...,
>>Q000398 363
364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ...
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
>>Q000398 364
365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
>>Q000398 365
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
>>Q000398 366
367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
>>Q000398 367
368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
>>Q000398 368
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
>>Q000398 369
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the singers for him were signing in a song.
>>Q000398 370
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
>>Q000398 371
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
>>Q000398 372
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
>>Q000398 373
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars hung out.
>>Q000398 374
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
>>Q000398 375
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
>>Q000398 376
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2
#tr.en: did he not moor the boat?
>>Q000398 377
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
>>Q000398 378
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
>>Q000398 379
380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
>>Q000398 380
381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4
#tr.en: he enters before Enlil.
>>Q000398 381
382. ... lugal x x x ...
#tr.en: ..., the king ...
>>Q000398 382
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
>>Q000398 383
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 384
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 385
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
>>Q000398 386
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
>>Q000398 387
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
>>Q000398 388
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
>>Q000398 389
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
>>Q000398 390
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
>>Q000398 391
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
>>Q000398 392
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
>>Q000398 393
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
>>Q000398 394
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
>>Q000398 395
396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
>>Q000398 396
397. x x LUL ... x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 397
Update made on 2013-11-29 at 11:48:10 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P429779 = ETCSL 2.4.2.04 (Shulgi D) composite
#link: Q000398
#atf: lang sum
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 001
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 002
3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive!
>>Q000398 003
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Strong, courageous, ornament of his land!
>>Q000398 004
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu!
>>Q000398 005
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion!
>>Q000398 006
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel!
>>Q000398 007
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King with a head (being) the allure of the headband!
>>Q000398 008
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the good crown,
>>Q000398 009
10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
>>Q000398 010
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
>>Q000398 011
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
>>Q000398 012
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
>>Q000398 013
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 014
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 015
16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 016
17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 017
18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
>>Q000398 018
19. gaba-gal2 x ...
#tr.en: Mighty, ...
>>Q000398 019
20. lipisz-tuku ...
#tr.en: brave, ...
>>Q000398 020
21. u4 e2-kur-ra ...
#tr.en: When in the Ekur ...,
>>Q000398 021
22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
>>Q000398 022
23. pirig eme ...
#tr.en: lion, tongue ...;
>>Q000398 023
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ...
#tr.en: a leopard ...;
>>Q000398 024
25. uszumgal ...
#tr.en: a dragon ...;
>>Q000398 025
26. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 026
27. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 027
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
>>Q000398 028
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
>>Q000398 029
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
>>Q000398 030
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
>>Q000398 031
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
>>Q000398 032
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel.
>>Q000398 033
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
>>Q000398 034
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
>>Q000398 035
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 036
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 037
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 038
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 039
40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
>>Q000398 040
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
>>Q000398 041
42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
>>Q000398 042
43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
>>Q000398 043
44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4
#tr.en: An named you with a sweet name;
>>Q000398 044
45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2
#tr.en: Enlil lifted your head;
>>Q000398 045
46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2
#tr.en: Ninlil loved you.
>>Q000398 046
47. dumu nun e2-kur-ra ...
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
>>Q000398 047
48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
>>Q000398 048
49. {d}nanna en ...
#tr.en: Nanna, lord ...,
>>Q000398 049
50. {d}suen ...
#tr.en: Suen ...
>>Q000398 050
51. u4 IM x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 051
52. mu ki ... im ...
#tr.en: ...
>>Q000398 052
53. nu-dim2-mud ...
#tr.en: Nudimmud ...
>>Q000398 053
54. gesz tur-tur-gin7 mi-...
#tr.en: like small trees ...,
>>Q000398 054
55. {gesz}ildag2-gin7 ...
#tr.en: like an ildag tree ...,
>>Q000398 055
56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
>>Q000398 056
57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
>>Q000398 057
58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
>>Q000398 058
59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
>>Q000398 059
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
>>Q000398 060
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 061
62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 062
63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 063
64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 064
$ (ca. 70 lines missing)
135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
>>Q000398 135
136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
>>Q000398 136
137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
>>Q000398 137
138. lugal-gu10 x x x x ba x
#tr.en: My king, ...
>>Q000398 138
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 148
149. x du3-a ... KA gu4-gal x ...
#tr.en: ..., great bull ...
>>Q000398 149
150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ...
#tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ...
>>Q000398 150
151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
>>Q000398 151
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
>>Q000398 152
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
>>Q000398 153
154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
>>Q000398 154
155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
>>Q000398 155
156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
>>Q000398 156
157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
>>Q000398 157
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
>>Q000398 158
159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
>>Q000398 159
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
>>Q000398 160
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
>>Q000398 161
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na
#tr.en: The strong one who went in his strength.
>>Q000398 162
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
>>Q000398 163
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
>>Q000398 164
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
>>Q000398 165
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
>>Q000398 166
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
>>Q000398 167
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
>>Q000398 168
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
>>Q000398 169
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
>>Q000398 170
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
>>Q000398 171
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
>>Q000398 172
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
>>Q000398 173
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
>>Q000398 174
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
>>Q000398 175
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
>>Q000398 176
177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
>>Q000398 177
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
>>Q000398 178
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
>>Q000398 179
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
>>Q000398 180
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
>>Q000398 181
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
>>Q000398 182
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en: continually fly for me into the mouth of battle;
>>Q000398 183
184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
>>Q000398 184
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
>>Q000398 185
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za
#tr.en: clatter on their backs
>>Q000398 186
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
>>Q000398 187
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
>>Q000398 188
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
>>Q000398 189
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
>>Q000398 190
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
>>Q000398 191
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
>>Q000398 192
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
>>Q000398 193
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
>>Q000398 194
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
>>Q000398 195
196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ...
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
>>Q000398 196
197. dim3-bi ... kur-ra ...
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
>>Q000398 197
198. ki-bala-a ... x x ...
#tr.en: The insurgent lands ...
>>Q000398 198
199. kur ...
#tr.en: The foreign lands ...
>>Q000398 199
$ (ca. 7 lines missing)
>>Q000398 206
207. sza3 ...-lam ... x
#tr.en: The stomach ...
>>Q000398 207
208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
>>Q000398 208
209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
>>Q000398 209
210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
>>Q000398 210
211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
>>Q000398 211
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
>>Q000398 212
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
>>Q000398 213
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
>>Q000398 214
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
>>Q000398 215
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
>>Q000398 216
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
>>Q000398 217
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
>>Q000398 218
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
>>Q000398 219
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
>>Q000398 220
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
>>Q000398 221
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
>>Q000398 222
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
>>Q000398 223
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
>>Q000398 224
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
>>Q000398 225
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
>>Q000398 226
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
>>Q000398 227
228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 228
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 229
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
>>Q000398 230
231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
>>Q000398 231
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
>>Q000398 232
233. sza3-gu10-u3 x ...
#tr.en: have ... my heart ...,
>>Q000398 233
234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
>>Q000398 234
$ (ca. 5 lines missing)
>>Q000398 239
240. lugal x ...
#tr.en: The king ...
>>Q000398 240
241. u4-ba kur-ra ...
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
>>Q000398 241
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ...
#tr.en: His roar ... the mountains ...
>>Q000398 242
243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5
#tr.en: The city Enlil cursed;
>>Q000398 243
244. an-ne2 sag ba-da-...
#tr.en: An with the head ...;
>>Q000398 244
245. {d}nin-tu-re GI x ...
#tr.en: Nintur ...;
>>Q000398 245
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ...
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
>>Q000398 246
247. {d}nanna si-un-na ba-da-...
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
>>Q000398 247
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-...
#tr.en: Utu on the horizon ...;
>>Q000398 248
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
>>Q000398 249
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ...
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
>>Q000398 250
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ...
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
>>Q000398 251
252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
>>Q000398 252
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ...
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
>>Q000398 253
254. x x x x x x ma-mu-de3 ...
#tr.en: ... dreaming ...,
>>Q000398 254
255. ... tuku ...
#tr.en: ...
>>Q000398 255
256. ... BI ...
#tr.en: ...
>>Q000398 256
$ (ca. 31 lines missing)
288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
>>Q000398 288
289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
>>Q000398 289
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 290
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 291
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
>>Q000398 292
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
>>Q000398 293
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 294
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
>>Q000398 295
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
>>Q000398 296
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
>>Q000398 297
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 298
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
>>Q000398 299
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
>>Q000398 300
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
>>Q000398 301
302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
>>Q000398 302
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 303
304. lugal giri3 x x x kar x x x x ...
#tr.en: The king of ...,
>>Q000398 304
305. {d}nin-gesz-zi-da ...
#tr.en: Ningešzida ...,
>>Q000398 305
306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 306
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at Enegir,
>>Q000398 307
308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ...
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
>>Q000398 308
309. en KA x ...
#tr.en: the lord of ...,
>>Q000398 309
310. {d}nin-a-zu ... x ...
#tr.en: Ninazu ...,
>>Q000398 310
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 311
312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
>>Q000398 312
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
>>Q000398 313
314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
>>Q000398 314
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
>>Q000398 315
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
>>Q000398 316
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
>>Q000398 317
318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 318
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
>>Q000398 319
320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x x sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 330
331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
>>Q000398 331
332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
>>Q000398 332
333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
>>Q000398 333
334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
>>Q000398 334
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
>>Q000398 335
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
>>Q000398 336
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
>>Q000398 337
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
>>Q000398 338
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
>>Q000398 339
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
>>Q000398 340
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
>>Q000398 341
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
>>Q000398 342
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
>>Q000398 343
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 344
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 345
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
>>Q000398 346
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
>>Q000398 347
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
>>Q000398 348
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
>>Q000398 349
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
>>Q000398 350
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
>>Q000398 351
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
>>Q000398 352
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
>>Q000398 353
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
>>Q000398 354
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
>>Q000398 355
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
>>Q000398 356
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
>>Q000398 357
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
>>Q000398 358
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
>>Q000398 359
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
>>Q000398 360
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x
#tr.en: Its silver ...,
>>Q000398 361
362. x ... u5 ...
#tr.en: ...
>>Q000398 362
363. lugal x ... u4 x ...
#tr.en: The king ...,
>>Q000398 363
364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ...
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
>>Q000398 364
365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
>>Q000398 365
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
>>Q000398 366
367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
>>Q000398 367
368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
>>Q000398 368
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
>>Q000398 369
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the singers for him were signing in a song.
>>Q000398 370
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
>>Q000398 371
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
>>Q000398 372
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
>>Q000398 373
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars hung out.
>>Q000398 374
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
>>Q000398 375
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
>>Q000398 376
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2
#tr.en: did he not moor the boat?
>>Q000398 377
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
>>Q000398 378
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
>>Q000398 379
380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
>>Q000398 380
381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4
#tr.en: he enters before Enlil.
>>Q000398 381
382. ... lugal x x x ...
#tr.en: ..., the king ...
>>Q000398 382
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
>>Q000398 383
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 384
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 385
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
>>Q000398 386
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
>>Q000398 387
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
>>Q000398 388
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
>>Q000398 389
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
>>Q000398 390
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
>>Q000398 391
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
>>Q000398 392
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
>>Q000398 393
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
>>Q000398 394
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
>>Q000398 395
396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
>>Q000398 396
397. x x LUL ... x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 397
Update made on 2013-10-08 at 08:05:24 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P429779 = ETCSL 2.4.2.04 (Shulgi D) composite
#link: Q000398
#atf: lang sum
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 001
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 002
3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive!
>>Q000398 003
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Strong, courageous, ornament of his land!
>>Q000398 004
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu!
>>Q000398 005
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion!
>>Q000398 006
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel!
>>Q000398 007
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King with a head (being) the allure of the headband!
>>Q000398 008
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the good crown,
>>Q000398 009
10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
>>Q000398 010
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
>>Q000398 011
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
>>Q000398 012
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
>>Q000398 013
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 014
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 015
16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 016
17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 017
18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
>>Q000398 018
19. gaba-gal2 x ...
#tr.en: Mighty, ...
>>Q000398 019
20. lipisz-tuku ...
#tr.en: brave, ...
>>Q000398 020
21. u4 e2-kur-ra ...
#tr.en: When in the Ekur ...,
>>Q000398 021
22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
>>Q000398 022
23. pirig eme ...
#tr.en: lion, tongue ...;
>>Q000398 023
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ...
#tr.en: a leopard ...;
>>Q000398 024
25. uszumgal ...
#tr.en: a dragon ...;
>>Q000398 025
26. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 026
27. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 027
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
>>Q000398 028
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
>>Q000398 029
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
>>Q000398 030
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
>>Q000398 031
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
>>Q000398 032
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel.
>>Q000398 033
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
>>Q000398 034
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
>>Q000398 035
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 036
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 037
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 038
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 039
40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
>>Q000398 040
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
>>Q000398 041
42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
>>Q000398 042
43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
>>Q000398 043
44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4
#tr.en: An named you with a sweet name;
>>Q000398 044
45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2
#tr.en: Enlil lifted your head;
>>Q000398 045
46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2
#tr.en: Ninlil loved you.
>>Q000398 046
47. dumu nun e2-kur-ra ...
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
>>Q000398 047
48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
>>Q000398 048
49. {d}nanna en ...
#tr.en: Nanna, lord ...,
>>Q000398 049
50. {d}suen ...
#tr.en: Suen ...
>>Q000398 050
51. u4 IM x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 051
52. mu ki ... im ...
#tr.en: ...
>>Q000398 052
53. nu-dim2-mud ...
#tr.en: Nudimmud ...
>>Q000398 053
54. gesz tur-tur-gin7 mi-...
#tr.en: like small trees ...,
>>Q000398 054
55. {gesz}ildag2-gin7 ...
#tr.en: like an ildag tree ...,
>>Q000398 055
56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
>>Q000398 056
57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
>>Q000398 057
58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
>>Q000398 058
59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
>>Q000398 059
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
>>Q000398 060
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 061
62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 062
63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 063
64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 064
$ (ca. 70 lines missing)
135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
>>Q000398 135
136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
>>Q000398 136
137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
>>Q000398 137
138. lugal-gu10 x x x x ba x
#tr.en: My king, ...
>>Q000398 138
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 148
149. x du3-a ... KA gu4-gal x ...
#tr.en: ..., great bull ...
>>Q000398 149
150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ...
#tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ...
>>Q000398 150
151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
>>Q000398 151
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
>>Q000398 152
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
>>Q000398 153
154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
>>Q000398 154
155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
>>Q000398 155
156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
>>Q000398 156
157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
>>Q000398 157
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
>>Q000398 158
159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
>>Q000398 159
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
>>Q000398 160
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
>>Q000398 161
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na
#tr.en: The strong one who went in his strength.
>>Q000398 162
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
>>Q000398 163
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
>>Q000398 164
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
>>Q000398 165
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
>>Q000398 166
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
>>Q000398 167
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
>>Q000398 168
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
>>Q000398 169
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
>>Q000398 170
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
>>Q000398 171
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
>>Q000398 172
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
>>Q000398 173
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
>>Q000398 174
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
>>Q000398 175
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
>>Q000398 176
177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
>>Q000398 177
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
>>Q000398 178
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
>>Q000398 179
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
>>Q000398 180
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
>>Q000398 181
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
>>Q000398 182
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en: continually fly for me into the mouth of battle;
>>Q000398 183
184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
>>Q000398 184
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
>>Q000398 185
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za
#tr.en: clatter on their backs
>>Q000398 186
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
>>Q000398 187
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
>>Q000398 188
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
>>Q000398 189
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
>>Q000398 190
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
>>Q000398 191
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
>>Q000398 192
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
>>Q000398 193
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
>>Q000398 194
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
>>Q000398 195
196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ...
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
>>Q000398 196
197. dim3-bi ... kur-ra ...
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
>>Q000398 197
198. ki-bala-a ... x x ...
#tr.en: The insurgent lands ...
>>Q000398 198
199. kur ...
#tr.en: The foreign lands ...
>>Q000398 199
$ (ca. 7 lines missing)
>>Q000398 206
207. sza3 ...-lam ... x
#tr.en: The stomach ...
>>Q000398 207
208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
>>Q000398 208
209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
>>Q000398 209
210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
>>Q000398 210
211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
>>Q000398 211
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
>>Q000398 212
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
>>Q000398 213
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
>>Q000398 214
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
>>Q000398 215
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
>>Q000398 216
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
>>Q000398 217
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
>>Q000398 218
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
>>Q000398 219
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
>>Q000398 220
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
>>Q000398 221
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
>>Q000398 222
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
>>Q000398 223
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
>>Q000398 224
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
>>Q000398 225
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
>>Q000398 226
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
>>Q000398 227
228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 228
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 229
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
>>Q000398 230
231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
>>Q000398 231
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
>>Q000398 232
233. sza3-gu10-u3 x ...
#tr.en: have ... my heart ...,
>>Q000398 233
234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
>>Q000398 234
$ (ca. 5 lines missing)
>>Q000398 239
240. lugal x ...
#tr.en: The king ...
>>Q000398 240
241. u4-ba kur-ra ...
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
>>Q000398 241
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ...
#tr.en: His roar ... the mountains ...
>>Q000398 242
243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5
#tr.en: The city Enlil cursed;
>>Q000398 243
244. an-ne2 sag ba-da-...
#tr.en: An with the head ...;
>>Q000398 244
245. {d}nin-tu-re GI x ...
#tr.en: Nintur ...;
>>Q000398 245
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ...
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
>>Q000398 246
247. {d}nanna si-un-na ba-da-...
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
>>Q000398 247
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-...
#tr.en: Utu on the horizon ...;
>>Q000398 248
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
>>Q000398 249
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ...
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
>>Q000398 250
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ...
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
>>Q000398 251
252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
>>Q000398 252
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ...
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
>>Q000398 253
254. x x x x x x ma-mu-de3 ...
#tr.en: ... dreaming ...,
>>Q000398 254
255. ... tuku ...
#tr.en: ...
>>Q000398 255
256. ... BI ...
#tr.en: ...
>>Q000398 256
$ (ca. 31 lines missing)
288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
>>Q000398 288
289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
>>Q000398 289
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 290
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 291
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
>>Q000398 292
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
>>Q000398 293
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 294
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
>>Q000398 295
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
>>Q000398 296
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
>>Q000398 297
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 298
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
>>Q000398 299
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
>>Q000398 300
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
>>Q000398 301
302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
>>Q000398 302
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 303
304. lugal giri3 x x x kar x x x x ...
#tr.en: The king of ...,
>>Q000398 304
305. {d}nin-gesz-zi-da ...
#tr.en: Ningešzida ...,
>>Q000398 305
306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 306
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at Enegir,
>>Q000398 307
308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ...
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
>>Q000398 308
309. en KA x ...
#tr.en: the lord of ...,
>>Q000398 309
310. {d}nin-a-zu ... x ...
#tr.en: Ninazu ...,
>>Q000398 310
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 311
312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
>>Q000398 312
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
>>Q000398 313
314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
>>Q000398 314
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
>>Q000398 315
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
>>Q000398 316
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
>>Q000398 317
318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 318
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
>>Q000398 319
320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x x sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 330
331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
>>Q000398 331
332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
>>Q000398 332
333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
>>Q000398 333
334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
>>Q000398 334
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
>>Q000398 335
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
>>Q000398 336
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
>>Q000398 337
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
>>Q000398 338
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
>>Q000398 339
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
>>Q000398 340
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
>>Q000398 341
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
>>Q000398 342
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
>>Q000398 343
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 344
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 345
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
>>Q000398 346
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
>>Q000398 347
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
>>Q000398 348
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
>>Q000398 349
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
>>Q000398 350
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
>>Q000398 351
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
>>Q000398 352
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
>>Q000398 353
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
>>Q000398 354
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
>>Q000398 355
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
>>Q000398 356
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
>>Q000398 357
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
>>Q000398 358
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
>>Q000398 359
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
>>Q000398 360
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x
#tr.en: Its silver ...,
>>Q000398 361
362. x ... u5 ...
#tr.en: ...
>>Q000398 362
363. lugal x ... u4 x ...
#tr.en: The king ...,
>>Q000398 363
364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ...
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
>>Q000398 364
365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
>>Q000398 365
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
>>Q000398 366
367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
>>Q000398 367
368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
>>Q000398 368
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
>>Q000398 369
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the singers for him were signing in a song.
>>Q000398 370
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
>>Q000398 371
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
>>Q000398 372
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
>>Q000398 373
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars hung out.
>>Q000398 374
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
>>Q000398 375
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
>>Q000398 376
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2
#tr.en: did he not moor the boat?
>>Q000398 377
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
>>Q000398 378
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
>>Q000398 379
380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
>>Q000398 380
381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4
#tr.en: he enters before Enlil.
>>Q000398 381
382. ... lugal x x x ...
#tr.en: ..., the king ...
>>Q000398 382
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
>>Q000398 383
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 384
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 385
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
>>Q000398 386
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
>>Q000398 387
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
>>Q000398 388
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
>>Q000398 389
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
>>Q000398 390
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
>>Q000398 391
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
>>Q000398 392
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
>>Q000398 393
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
>>Q000398 394
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
>>Q000398 395
396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
>>Q000398 396
397. x x LUL ... x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 397
Update made on 2013-10-08 at 07:39:15 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P429779 = Shulgi D composite
#link: Q000398 = Shulgi D
&P429779 = ETCSL 2.4.2.04 (Shulgi D) composite
#link: Q000398
#atf: lang sum
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 001
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 002
3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive!
>>Q000398 003
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Strong, courageous, ornament of his land!
>>Q000398 004
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu!
>>Q000398 005
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion!
>>Q000398 006
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel!
>>Q000398 007
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King with a head (being) the allure of the headband!
>>Q000398 008
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the good crown,
>>Q000398 009
10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
>>Q000398 010
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
>>Q000398 011
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
>>Q000398 012
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
>>Q000398 013
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 014
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 015
16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 016
17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 017
18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
>>Q000398 018
19. gaba-gal2 x ...
#tr.en: Mighty, ...
>>Q000398 019
20. lipisz-tuku ...
#tr.en: brave, ...
>>Q000398 020
21. u4 e2-kur-ra ...
#tr.en: When in the Ekur ...,
>>Q000398 021
22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
>>Q000398 022
23. pirig eme ...
#tr.en: lion, tongue ...;
>>Q000398 023
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ...
#tr.en: a leopard ...;
>>Q000398 024
25. uszumgal ...
#tr.en: a dragon ...;
>>Q000398 025
26. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 026
27. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 027
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
>>Q000398 028
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
>>Q000398 029
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
>>Q000398 030
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
>>Q000398 031
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
>>Q000398 032
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel.
>>Q000398 033
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
>>Q000398 034
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
>>Q000398 035
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 036
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 037
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 038
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 039
40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
>>Q000398 040
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
>>Q000398 041
42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
>>Q000398 042
43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
>>Q000398 043
44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4
#tr.en: An named you with a sweet name;
>>Q000398 044
45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2
#tr.en: Enlil lifted your head;
>>Q000398 045
46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2
#tr.en: Ninlil loved you.
>>Q000398 046
47. dumu nun e2-kur-ra ...
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
>>Q000398 047
48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
>>Q000398 048
49. {d}nanna en ...
#tr.en: Nanna, lord ...,
>>Q000398 049
50. {d}suen ...
#tr.en: Suen ...
>>Q000398 050
51. u4 IM x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 051
52. mu ki ... im ...
#tr.en: ...
>>Q000398 052
53. nu-dim2-mud ...
#tr.en: Nudimmud ...
>>Q000398 053
54. gesz tur-tur-gin7 mi-...
#tr.en: like small trees ...,
>>Q000398 054
55. {gesz}ildag2-gin7 ...
#tr.en: like an ildag tree ...,
>>Q000398 055
56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
>>Q000398 056
57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
>>Q000398 057
58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
>>Q000398 058
59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
>>Q000398 059
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
>>Q000398 060
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 061
62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 062
63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 063
64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 064
$ (ca. 70 lines missing)
135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
>>Q000398 135
136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
>>Q000398 136
137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
>>Q000398 137
138. lugal-gu10 x x x x ba x
#tr.en: My king, ...
>>Q000398 138
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 148
149. x du3-a ... KA gu4-gal x ...
#tr.en: ..., great bull ...
>>Q000398 149
150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ...
#tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ...
>>Q000398 150
151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
>>Q000398 151
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
>>Q000398 152
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
>>Q000398 153
154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
>>Q000398 154
155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
>>Q000398 155
156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
>>Q000398 156
157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
>>Q000398 157
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
>>Q000398 158
159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
>>Q000398 159
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
>>Q000398 160
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
>>Q000398 161
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na
#tr.en: The strong one who went in his strength.
>>Q000398 162
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
>>Q000398 163
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
>>Q000398 164
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
>>Q000398 165
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
>>Q000398 166
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
>>Q000398 167
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
>>Q000398 168
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
>>Q000398 169
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
>>Q000398 170
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
>>Q000398 171
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
>>Q000398 172
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
>>Q000398 173
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
>>Q000398 174
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
>>Q000398 175
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
>>Q000398 176
177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
>>Q000398 177
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
>>Q000398 178
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
>>Q000398 179
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
>>Q000398 180
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
>>Q000398 181
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
>>Q000398 182
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en: continually fly for me into the mouth of battle;
>>Q000398 183
184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
>>Q000398 184
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
>>Q000398 185
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za
#tr.en: clatter on their backs
>>Q000398 186
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
>>Q000398 187
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
>>Q000398 188
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
>>Q000398 189
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
>>Q000398 190
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
>>Q000398 191
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
>>Q000398 192
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
>>Q000398 193
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
>>Q000398 194
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
>>Q000398 195
196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ...
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
>>Q000398 196
197. dim3-bi ... kur-ra ...
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
>>Q000398 197
198. ki-bala-a ... x x ...
#tr.en: The insurgent lands ...
>>Q000398 198
199. kur ...
#tr.en: The foreign lands ...
>>Q000398 199
$ (ca. 7 lines missing)
>>Q000398 206
207. sza3 ...-lam ... x
#tr.en: The stomach ...
>>Q000398 207
208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
>>Q000398 208
209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
>>Q000398 209
210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
>>Q000398 210
211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
>>Q000398 211
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
>>Q000398 212
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
>>Q000398 213
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
>>Q000398 214
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
>>Q000398 215
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
>>Q000398 216
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
>>Q000398 217
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
>>Q000398 218
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
>>Q000398 219
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
>>Q000398 220
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
>>Q000398 221
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
>>Q000398 222
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
>>Q000398 223
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
>>Q000398 224
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
>>Q000398 225
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
>>Q000398 226
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
>>Q000398 227
228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 228
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 229
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
>>Q000398 230
231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
>>Q000398 231
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
>>Q000398 232
233. sza3-gu10-u3 x ...
#tr.en: have ... my heart ...,
>>Q000398 233
234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
>>Q000398 234
$ (ca. 5 lines missing)
>>Q000398 239
240. lugal x ...
#tr.en: The king ...
>>Q000398 240
241. u4-ba kur-ra ...
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
>>Q000398 241
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ...
#tr.en: His roar ... the mountains ...
>>Q000398 242
243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5
#tr.en: The city Enlil cursed;
>>Q000398 243
244. an-ne2 sag ba-da-...
#tr.en: An with the head ...;
>>Q000398 244
245. {d}nin-tu-re GI x ...
#tr.en: Nintur ...;
>>Q000398 245
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ...
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
>>Q000398 246
247. {d}nanna si-un-na ba-da-...
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
>>Q000398 247
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-...
#tr.en: Utu on the horizon ...;
>>Q000398 248
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
>>Q000398 249
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ...
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
>>Q000398 250
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ...
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
>>Q000398 251
252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
>>Q000398 252
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ...
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
>>Q000398 253
254. x x x x x x ma-mu-de3 ...
#tr.en: ... dreaming ...,
>>Q000398 254
255. ... tuku ...
#tr.en: ...
>>Q000398 255
256. ... BI ...
#tr.en: ...
>>Q000398 256
$ (ca. 31 lines missing)
288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
>>Q000398 288
289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
>>Q000398 289
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 290
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 291
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
>>Q000398 292
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
>>Q000398 293
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 294
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
>>Q000398 295
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
>>Q000398 296
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
>>Q000398 297
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 298
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
>>Q000398 299
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
>>Q000398 300
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
>>Q000398 301
302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
>>Q000398 302
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 303
304. lugal giri3 x x x kar x x x x ...
#tr.en: The king of ...,
>>Q000398 304
305. {d}nin-gesz-zi-da ...
#tr.en: Ningešzida ...,
>>Q000398 305
306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 306
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at Enegir,
>>Q000398 307
308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ...
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
>>Q000398 308
309. en KA x ...
#tr.en: the lord of ...,
>>Q000398 309
310. {d}nin-a-zu ... x ...
#tr.en: Ninazu ...,
>>Q000398 310
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 311
312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
>>Q000398 312
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
>>Q000398 313
314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
>>Q000398 314
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
>>Q000398 315
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
>>Q000398 316
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
>>Q000398 317
318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 318
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
>>Q000398 319
320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x x sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 330
331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
>>Q000398 331
332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
>>Q000398 332
333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
>>Q000398 333
334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
>>Q000398 334
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
>>Q000398 335
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
>>Q000398 336
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
>>Q000398 337
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
>>Q000398 338
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
>>Q000398 339
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
>>Q000398 340
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
>>Q000398 341
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
>>Q000398 342
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
>>Q000398 343
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 344
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 345
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
>>Q000398 346
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
>>Q000398 347
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
>>Q000398 348
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
>>Q000398 349
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
>>Q000398 350
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
>>Q000398 351
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
>>Q000398 352
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
>>Q000398 353
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
>>Q000398 354
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
>>Q000398 355
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
>>Q000398 356
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
>>Q000398 357
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
>>Q000398 358
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
>>Q000398 359
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
>>Q000398 360
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x
#tr.en: Its silver ...,
>>Q000398 361
362. x ... u5 ...
#tr.en: ...
>>Q000398 362
363. lugal x ... u4 x ...
#tr.en: The king ...,
>>Q000398 363
364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ...
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
>>Q000398 364
365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
>>Q000398 365
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
>>Q000398 366
367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
>>Q000398 367
368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
>>Q000398 368
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
>>Q000398 369
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the singers for him were signing in a song.
>>Q000398 370
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
>>Q000398 371
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
>>Q000398 372
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
>>Q000398 373
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars hung out.
>>Q000398 374
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
>>Q000398 375
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
>>Q000398 376
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2
#tr.en: did he not moor the boat?
>>Q000398 377
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
>>Q000398 378
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
>>Q000398 379
380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
>>Q000398 380
381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4
#tr.en: he enters before Enlil.
>>Q000398 381
382. ... lugal x x x ...
#tr.en: ..., the king ...
>>Q000398 382
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
>>Q000398 383
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 384
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 385
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
>>Q000398 386
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
>>Q000398 387
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
>>Q000398 388
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
>>Q000398 389
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
>>Q000398 390
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
>>Q000398 391
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
>>Q000398 392
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
>>Q000398 393
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
>>Q000398 394
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
>>Q000398 395
396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
>>Q000398 396
397. x x LUL ... x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 397
Update made on 2013-10-08 at 07:34:42 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P429779 = Shulgi D composite
#link: Q000398 = Shulgi D
#atf: lang sum
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4# gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 001
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 002
3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive!
>>Q000398 003
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Strong, courageous, ornament of his land!
>>Q000398 004
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu!
>>Q000398 005
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion!
>>Q000398 006
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel!
>>Q000398 007
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King with a head (being) the allure of the headband!
>>Q000398 008
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the good crown,
>>Q000398 009
10. suh#-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
>>Q000398 010
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
>>Q000398 011
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
>>Q000398 012
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
>>Q000398 013
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 014
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 015
16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2#-e3-e3
16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 016
17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 017
18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
>>Q000398 018
19. gaba-gal2 x ...
#tr.en: Mighty, ...
>>Q000398 019
20. lipisz-tuku ...
#tr.en: brave, ...
>>Q000398 020
21. u4 e2-kur-ra# ...
21. u4 e2-kur-ra ...
#tr.en: When in the Ekur ...,
>>Q000398 021
22. kur gu2-erim2#-gal2-la iri gul-gul-me-en3
22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
>>Q000398 022
23. pirig eme ...
#tr.en: lion, tongue ...;
>>Q000398 023
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ...
#tr.en: a leopard ...;
>>Q000398 024
25. uszumgal# ...
25. uszumgal ...
#tr.en: a dragon ...;
>>Q000398 025
26. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 026
27. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 027
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
>>Q000398 028
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
>>Q000398 029
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
>>Q000398 030
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
>>Q000398 031
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
>>Q000398 032
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel.
>>Q000398 033
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
>>Q000398 034
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
>>Q000398 035
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 036
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 037
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 038
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 039
40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3#-ga u4 ba-an-ri-a
40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
>>Q000398 040
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-ke4 mu-u3-tu-e-en3
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
>>Q000398 041
42. dingir-zu ku3 {d}lugal#-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3
42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
>>Q000398 042
43. ama {d}nin-tu-re# mu10 zi mu-u3-du11
43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
>>Q000398 043
44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4
#tr.en: An named you with a sweet name;
>>Q000398 044
45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2
#tr.en: Enlil lifted your head;
>>Q000398 045
46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2
#tr.en: Ninlil loved you.
>>Q000398 046
47. dumu nun e2-kur-ra ...
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
>>Q000398 047
48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
>>Q000398 048
49. {d}nanna en ...
#tr.en: Nanna, lord ...,
>>Q000398 049
50. {d}suen ...
#tr.en: Suen ...
>>Q000398 050
51. u4 IM x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 051
52. mu ki ... im ...
#tr.en: ...
>>Q000398 052
53. nu-dim2-mud ...
#tr.en: Nudimmud ...
>>Q000398 053
54. gesz tur-tur-gin7 mi-...
#tr.en: like small trees ...,
>>Q000398 054
55. {gesz}ildag2-gin7 ...
#tr.en: like an ildag tree ...,
>>Q000398 055
56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
>>Q000398 056
57. u4-ba ... an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar
57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
>>Q000398 057
58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4#
58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
>>Q000398 058
59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
>>Q000398 059
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
>>Q000398 060
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 061
62. a-ba za-gin7# sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 062
63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 063
64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 064
$ (ca. 70 lines missing)
135. ur#-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta
135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
>>Q000398 135
136. kur gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka x szeg12# i3-ni-gi4
136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
>>Q000398 136
137. ki-bala#-e! {d}en-lil2#-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3
137. ki-bala-e! {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
>>Q000398 137
138. lugal#-gu10 x x x x ba x
138. lugal-gu10 x x x x ba x
#tr.en: My king, ...
>>Q000398 138
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 148
149. x du3-a ... KA gu4-gal x ...
#tr.en: ..., great bull ...
>>Q000398 149
150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ...
#tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ...
>>Q000398 150
151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
>>Q000398 151
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
>>Q000398 152
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
>>Q000398 153
154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
>>Q000398 154
155. sag-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2
155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
>>Q000398 155
156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
>>Q000398 156
157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
>>Q000398 157
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
>>Q000398 158
159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
>>Q000398 159
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga#-am3
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
>>Q000398 160
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10#-u3 ir he2-e-tum2-de3
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
>>Q000398 161
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na#
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na
#tr.en: The strong one who went in his strength.
>>Q000398 162
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
>>Q000398 163
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
>>Q000398 164
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
>>Q000398 165
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
>>Q000398 166
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
>>Q000398 167
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
>>Q000398 168
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
>>Q000398 169
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
>>Q000398 170
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
>>Q000398 171
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
>>Q000398 172
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
>>Q000398 173
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-x
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
>>Q000398 174
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba#
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
>>Q000398 175
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
>>Q000398 176
177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2#-ib-mu2
177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
>>Q000398 177
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
>>Q000398 178
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
>>Q000398 179
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
>>Q000398 180
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
>>Q000398 181
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
>>Q000398 182
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en: continually fly for me into the mouth of battle;
>>Q000398 183
184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
>>Q000398 184
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
>>Q000398 185
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za
#tr.en: clatter on their backs
>>Q000398 186
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
>>Q000398 187
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
>>Q000398 188
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
>>Q000398 189
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
>>Q000398 190
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
>>Q000398 191
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
>>Q000398 192
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
>>Q000398 193
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
>>Q000398 194
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# x x
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
>>Q000398 195
196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ...
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
>>Q000398 196
197. dim3-bi ... kur-ra ...
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
>>Q000398 197
198. ki-bala-a ... x x ...
#tr.en: The insurgent lands ...
>>Q000398 198
199. kur ...
#tr.en: The foreign lands ...
>>Q000398 199
$ (ca. 7 lines missing)
>>Q000398 206
207. sza3 ...-lam ... x
#tr.en: The stomach ...
>>Q000398 207
208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
>>Q000398 208
209. x x sza3# lum-lum-ma-ni x ha#-mu-u3-su3-e
209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
>>Q000398 209
210. x x-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
>>Q000398 210
211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
>>Q000398 211
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
>>Q000398 212
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
>>Q000398 213
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
>>Q000398 214
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
>>Q000398 215
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
>>Q000398 216
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
>>Q000398 217
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
>>Q000398 218
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
>>Q000398 219
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
>>Q000398 220
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
>>Q000398 221
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
>>Q000398 222
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
>>Q000398 223
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
>>Q000398 224
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
>>Q000398 225
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
>>Q000398 226
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
>>Q000398 227
228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 228
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-ha-ta
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 229
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
>>Q000398 230
231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
>>Q000398 231
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
>>Q000398 232
233. sza3-gu10-u3 x ...
#tr.en: have ... my heart ...,
>>Q000398 233
234. ku3 za-gin3 kur#-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak
234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
>>Q000398 234
$ (ca. 5 lines missing)
>>Q000398 239
240. lugal x ...
#tr.en: The king ...
>>Q000398 240
241. u4-ba kur-ra ...
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
>>Q000398 241
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ...
#tr.en: His roar ... the mountains ...
>>Q000398 242
243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5
#tr.en: The city Enlil cursed;
>>Q000398 243
244. an-ne2 sag ba-da#-...
244. an-ne2 sag ba-da-...
#tr.en: An with the head ...;
>>Q000398 244
245. {d}nin-tu-re GI x ...
#tr.en: Nintur ...;
>>Q000398 245
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# ...
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ...
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
>>Q000398 246
247. {d}nanna si-un-na ba-da#-...
247. {d}nanna si-un-na ba-da-...
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
>>Q000398 247
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-...
#tr.en: Utu on the horizon ...;
>>Q000398 248
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-ma-da-an-gid2
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
>>Q000398 249
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ...
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
>>Q000398 250
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# ...
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ...
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
>>Q000398 251
252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
>>Q000398 252
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ...
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
>>Q000398 253
254. x x x x x x ma-mu-de3# ...
254. x x x x x x ma-mu-de3 ...
#tr.en: ... dreaming ...,
>>Q000398 254
255. ... tuku ...
#tr.en: ...
>>Q000398 255
256. ... BI ...
#tr.en: ...
>>Q000398 256
$ (ca. 31 lines missing)
288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
>>Q000398 288
289. musz#-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
>>Q000398 289
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 290
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 291
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
>>Q000398 292
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
>>Q000398 293
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 294
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
>>Q000398 295
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
>>Q000398 296
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
>>Q000398 297
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 298
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
>>Q000398 299
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
>>Q000398 300
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
>>Q000398 301
302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x x
302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
>>Q000398 302
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 303
304. lugal giri3 x x x kar x x x x ...
#tr.en: The king of ...,
>>Q000398 304
305. {d}nin-gesz#-zi-da ...
305. {d}nin-gesz-zi-da ...
#tr.en: Ningešzida ...,
>>Q000398 305
306. szul-gi sipa zi# ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 306
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? x x im-ma-ti-a-ta
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at Enegir,
>>Q000398 307
308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x ...
308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ...
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
>>Q000398 308
309. en KA x ...
#tr.en: the lord of ...,
>>Q000398 309
310. {d}nin-a-zu ... x ...
#tr.en: Ninazu ...,
>>Q000398 310
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-ra-da giri3-a ba-da-gen
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 311
312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-e3
312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
>>Q000398 312
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
>>Q000398 313
314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
>>Q000398 314
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
>>Q000398 315
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
>>Q000398 316
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-ga
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
>>Q000398 317
318. szul-gi sipa zi# ki-en-gi-ra#-da? giri3?-a ba-da-gen
318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 318
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
>>Q000398 319
320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x x sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 330
331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
>>Q000398 331
332. gal-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4
332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
>>Q000398 332
333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
>>Q000398 333
334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
>>Q000398 334
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
>>Q000398 335
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
>>Q000398 336
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
>>Q000398 337
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
>>Q000398 338
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
>>Q000398 339
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
>>Q000398 340
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
>>Q000398 341
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
>>Q000398 342
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
>>Q000398 343
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 344
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 345
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
>>Q000398 346
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
>>Q000398 347
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
>>Q000398 348
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
>>Q000398 349
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
>>Q000398 350
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
>>Q000398 351
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
>>Q000398 352
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
>>Q000398 353
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
>>Q000398 354
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
>>Q000398 355
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
>>Q000398 356
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
>>Q000398 357
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
>>Q000398 358
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
>>Q000398 359
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
>>Q000398 360
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x
#tr.en: Its silver ...,
>>Q000398 361
362. x ... u5 ...
#tr.en: ...
>>Q000398 362
363. lugal x ... u4 x ...
#tr.en: The king ...,
>>Q000398 363
364. szul-gi# sipa zi ki-en-gi#-ra-ke4 giri3-ni BAD ...
364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ...
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
>>Q000398 364
365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
>>Q000398 365
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
>>Q000398 366
367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
>>Q000398 367
368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
>>Q000398 368
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
>>Q000398 369
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the singers for him were signing in a song.
>>Q000398 370
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
>>Q000398 371
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
>>Q000398 372
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
>>Q000398 373
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars hung out.
>>Q000398 374
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
>>Q000398 375
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
>>Q000398 376
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-us2
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in-us2
#tr.en: did he not moor the boat?
>>Q000398 377
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
>>Q000398 378
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
>>Q000398 379
380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid#?-da
380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
>>Q000398 380
381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4
#tr.en: he enters before Enlil.
>>Q000398 381
382. ... lugal# x x x ...
382. ... lugal x x x ...
#tr.en: ..., the king ...
>>Q000398 382
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
>>Q000398 383
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 384
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 385
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
>>Q000398 386
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
>>Q000398 387
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
>>Q000398 388
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
>>Q000398 389
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
>>Q000398 390
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
>>Q000398 391
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
>>Q000398 392
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
>>Q000398 393
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
>>Q000398 394
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
>>Q000398 395
396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2#
396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
>>Q000398 396
397. x x LUL ... x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 397
Update made on 2013-10-02 at 20:38:59 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P429779 = Shulgi D composite
#link: Q000398 = Shulgi D
#atf: lang sum
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4# gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 001
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 002
3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive!
>>Q000398 003
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Strong, courageous, ornament of his land!
>>Q000398 004
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu!
>>Q000398 005
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion!
>>Q000398 006
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel!
>>Q000398 007
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King with a head (being) the allure of the headband!
>>Q000398 008
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the good crown,
>>Q000398 009
10. suh#-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
>>Q000398 010
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
>>Q000398 011
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
>>Q000398 012
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
>>Q000398 013
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 014
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 015
16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2#-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 016
17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 017
18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
>>Q000398 018
19. gaba-gal2 x ...
#tr.en: Mighty, ...
>>Q000398 019
20. lipisz-tuku ...
#tr.en: brave, ...
>>Q000398 020
21. u4 e2-kur-ra# ...
#tr.en: When in the Ekur ...,
>>Q000398 021
22. kur gu2-erim2#-gal2-la iri gul-gul-me-en3
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
>>Q000398 022
23. pirig eme ...
#tr.en: lion, tongue ...;
>>Q000398 023
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ...
#tr.en: a leopard ...;
>>Q000398 024
25. uszumgal# ...
#tr.en: a dragon ...;
>>Q000398 025
26. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 026
27. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 027
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
>>Q000398 028
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
>>Q000398 029
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
>>Q000398 030
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
>>Q000398 031
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
>>Q000398 032
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel.
>>Q000398 033
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
>>Q000398 034
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
>>Q000398 035
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 036
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 037
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 038
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 039
40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3#-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
>>Q000398 040
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-ke4 mu-u3-tu-e-en3
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
>>Q000398 041
42. dingir-zu ku3 {d}lugal#-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
>>Q000398 042
43. ama {d}nin-tu-re# mu10 zi mu-u3-du11
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
>>Q000398 043
44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4
#tr.en: An named you with a sweet name;
>>Q000398 044
45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2
#tr.en: Enlil lifted your head;
>>Q000398 045
46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2
#tr.en: Ninlil loved you.
>>Q000398 046
47. dumu nun e2-kur-ra ...
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
>>Q000398 047
48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
>>Q000398 048
49. {d}nanna en ...
#tr.en: Nanna, lord ...,
>>Q000398 049
50. {d}suen ...
#tr.en: Suen ...
>>Q000398 050
51. u4 IM x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 051
52. mu ki ... im ...
#tr.en: ...
>>Q000398 052
53. nu-dim2-mud ...
#tr.en: Nudimmud ...
>>Q000398 053
54. gesz tur-tur-gin7 mi-...
#tr.en: like small trees ...,
>>Q000398 054
55. {gesz}ildag2-gin7 ...
#tr.en: like an ildag tree ...,
>>Q000398 055
56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
>>Q000398 056
57. u4-ba ... an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
>>Q000398 057
58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4#
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
>>Q000398 058
59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
>>Q000398 059
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
>>Q000398 060
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 061
62. a-ba za-gin7# sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 062
63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 063
64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 064
$ (ca. 70 lines missing)
>>Q000398 134
135. ur#-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
>>Q000398 135
136. kur gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka x szeg12# i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
>>Q000398 136
137. ki-bala#-e! {d}en-lil2#-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
>>Q000398 137
138. lugal#-gu10 x x x x ba x
#tr.en: My king, ...
>>Q000398 138
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 148
149. x du3-a ... KA gu4-gal x ...
#tr.en: ..., great bull ...
>>Q000398 149
150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ...
#tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ...
>>Q000398 150
151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
>>Q000398 151
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
>>Q000398 152
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
>>Q000398 153
154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
>>Q000398 154
155. sag-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
>>Q000398 155
156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
>>Q000398 156
157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
>>Q000398 157
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
>>Q000398 158
159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
>>Q000398 159
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga#-am3
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
>>Q000398 160
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10#-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
>>Q000398 161
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na#
#tr.en: The strong one who went in his strength.
>>Q000398 162
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
>>Q000398 163
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
>>Q000398 164
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
>>Q000398 165
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
>>Q000398 166
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
>>Q000398 167
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
>>Q000398 168
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
>>Q000398 169
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
>>Q000398 170
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
>>Q000398 171
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
>>Q000398 172
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
>>Q000398 173
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-x
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
>>Q000398 174
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba#
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
>>Q000398 175
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
>>Q000398 176
177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2#-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
>>Q000398 177
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
>>Q000398 178
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
>>Q000398 179
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
>>Q000398 180
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
>>Q000398 181
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
>>Q000398 182
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en: continually fly for me into the mouth of battle;
>>Q000398 183
184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
>>Q000398 184
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
>>Q000398 185
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za
#tr.en: clatter on their backs
>>Q000398 186
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
>>Q000398 187
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
>>Q000398 188
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
>>Q000398 189
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
>>Q000398 190
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
>>Q000398 191
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
>>Q000398 192
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
>>Q000398 193
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
>>Q000398 194
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# x x
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
>>Q000398 195
196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ...
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
>>Q000398 196
197. dim3-bi ... kur-ra ...
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
>>Q000398 197
198. ki-bala-a ... x x ...
#tr.en: The insurgent lands ...
>>Q000398 198
199. kur ...
#tr.en: The foreign lands ...
>>Q000398 199
$ (ca. 7 lines missing)
>>Q000398 206
207. sza3 ...-lam ... x
#tr.en: The stomach ...
>>Q000398 207
208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
>>Q000398 208
209. x x sza3# lum-lum-ma-ni x ha#-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
>>Q000398 209
210. x x-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
>>Q000398 210
211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
>>Q000398 211
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
>>Q000398 212
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
>>Q000398 213
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
>>Q000398 214
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
>>Q000398 215
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
>>Q000398 216
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
>>Q000398 217
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
>>Q000398 218
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
>>Q000398 219
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
>>Q000398 220
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
>>Q000398 221
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
>>Q000398 222
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
>>Q000398 223
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
>>Q000398 224
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
>>Q000398 225
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
>>Q000398 226
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
>>Q000398 227
228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 228
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-ha-ta
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 229
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
>>Q000398 230
231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
>>Q000398 231
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
>>Q000398 232
233. sza3-gu10-u3 x ...
#tr.en: have ... my heart ...,
>>Q000398 233
234. ku3 za-gin3 kur#-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
>>Q000398 234
$ (ca. 5 lines missing)
>>Q000398 239
240. lugal x ...
#tr.en: The king ...
>>Q000398 240
241. u4-ba kur-ra ...
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
>>Q000398 241
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ...
#tr.en: His roar ... the mountains ...
>>Q000398 242
243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5
#tr.en: The city Enlil cursed;
>>Q000398 243
244. an-ne2 sag ba-da#-...
#tr.en: An with the head ...;
>>Q000398 244
245. {d}nin-tu-re GI x ...
#tr.en: Nintur ...;
>>Q000398 245
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# ...
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
>>Q000398 246
247. {d}nanna si-un-na ba-da#-...
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
>>Q000398 247
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-...
#tr.en: Utu on the horizon ...;
>>Q000398 248
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-ma-da-an-gid2
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
>>Q000398 249
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ...
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
>>Q000398 250
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# ...
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
>>Q000398 251
252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
>>Q000398 252
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ...
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
>>Q000398 253
254. x x x x x x ma-mu-de3# ...
#tr.en: ... dreaming ...,
>>Q000398 254
255. ... tuku ...
#tr.en: ...
>>Q000398 255
256. ... BI ...
#tr.en: ...
>>Q000398 256
$ (ca. 31 lines missing)
288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
>>Q000398 288
289. musz#-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
>>Q000398 289
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 290
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 291
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
>>Q000398 292
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
>>Q000398 293
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 294
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
>>Q000398 295
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
>>Q000398 296
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
>>Q000398 297
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 298
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
>>Q000398 299
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
>>Q000398 300
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
>>Q000398 301
302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x x
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
>>Q000398 302
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 303
304. lugal giri3 x x x kar x x x x ...
#tr.en: The king of ...,
>>Q000398 304
305. {d}nin-gesz#-zi-da ...
#tr.en: Ningešzida ...,
>>Q000398 305
306. szul-gi sipa zi# ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 306
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? x x im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at Enegir,
>>Q000398 307
308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x ...
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
>>Q000398 308
309. en KA x ...
#tr.en: the lord of ...,
>>Q000398 309
310. {d}nin-a-zu ... x ...
#tr.en: Ninazu ...,
>>Q000398 310
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 311
312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-e3
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
>>Q000398 312
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
>>Q000398 313
314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
>>Q000398 314
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
>>Q000398 315
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
>>Q000398 316
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-ga
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
>>Q000398 317
318. szul-gi sipa zi# ki-en-gi-ra#-da? giri3?-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 318
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
>>Q000398 319
320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x x sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
>>Q000398 330
331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
>>Q000398 331
332. gal-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
>>Q000398 332
333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
>>Q000398 333
334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
>>Q000398 334
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
>>Q000398 335
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
>>Q000398 336
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
>>Q000398 337
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
>>Q000398 338
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
>>Q000398 339
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
>>Q000398 340
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
>>Q000398 341
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
>>Q000398 342
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
>>Q000398 343
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 344
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 345
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
>>Q000398 346
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
>>Q000398 347
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
>>Q000398 348
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
>>Q000398 349
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
>>Q000398 350
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
>>Q000398 351
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
>>Q000398 352
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
>>Q000398 353
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
>>Q000398 354
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
>>Q000398 355
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
>>Q000398 356
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
>>Q000398 357
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
>>Q000398 358
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
>>Q000398 359
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
>>Q000398 360
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x
#tr.en: Its silver ...,
>>Q000398 361
362. x ... u5 ...
#tr.en: ...
>>Q000398 362
363. lugal x ... u4 x ...
#tr.en: The king ...,
>>Q000398 363
364. szul-gi# sipa zi ki-en-gi#-ra-ke4 giri3-ni BAD ...
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
>>Q000398 364
365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
>>Q000398 365
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
>>Q000398 366
367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
>>Q000398 367
368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
>>Q000398 368
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
>>Q000398 369
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the singers for him were signing in a song.
>>Q000398 370
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
>>Q000398 371
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
>>Q000398 372
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
>>Q000398 373
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars hung out.
>>Q000398 374
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
>>Q000398 375
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
>>Q000398 376
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-us2
#tr.en: did he not moor the boat?
>>Q000398 377
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
>>Q000398 378
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
>>Q000398 379
380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid#?-da
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
>>Q000398 380
381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4
#tr.en: he enters before Enlil.
>>Q000398 381
382. ... lugal# x x x ...
#tr.en: ..., the king ...
>>Q000398 382
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
>>Q000398 383
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 384
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 385
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
>>Q000398 386
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
>>Q000398 387
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
>>Q000398 388
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
>>Q000398 389
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
>>Q000398 390
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
>>Q000398 391
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
>>Q000398 392
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
>>Q000398 393
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
>>Q000398 394
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
>>Q000398 395
396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2#
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
>>Q000398 396
397. x x LUL ... x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 397
Update made on 2013-10-02 at 19:31:41 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P429779 = Shulgi D composite
#link: Q000398 = Shulgi D
#atf: lang sum
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4# [gal] a2 gu2-nu musz-husz [igi] pirig-ga2
1. lugal-gu10 gu4# gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 001
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
>>Q000398 002
3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive!
>>Q000398 003
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Strong, courageous, ornament of his land!
>>Q000398 004
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu!
>>Q000398 005
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion!
>>Q000398 006
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel!
>>Q000398 007
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King with a head (being) the allure of the headband!
>>Q000398 008
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the good crown,
>>Q000398 009
10. suh#-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
>>Q000398 010
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
>>Q000398 011
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
>>Q000398 012
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
>>Q000398 013
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 014
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
16. nam-ur-sag-zu-u3 [pa] he2#-e3-e3
>>Q000398 015
16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2#-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
17. nam-kal-ga-zu [mu10 du10 he2]-e
>>Q000398 016
17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
18. a nam-GIR3 [...]-x-ha-a-me-en3
>>Q000398 017
18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
19. gaba-gal2 x [...]
>>Q000398 018
19. gaba-gal2 x ...
#tr.en: Mighty, ...
20. lipisz-tuku [...]
>>Q000398 019
20. lipisz-tuku ...
#tr.en: brave, ...
21. u4 e2-kur-ra# [...]
>>Q000398 020
21. u4 e2-kur-ra# ...
#tr.en: When in the Ekur ...,
22. kur gu2-erim2#-[gal2-la] iri gul-[gul-me-en3]
>>Q000398 021
22. kur gu2-erim2#-gal2-la iri gul-gul-me-en3
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
23. pirig eme [...]
>>Q000398 022
23. pirig eme ...
#tr.en: lion, tongue ...;
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) [...]
>>Q000398 023
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ...
#tr.en: a leopard ...;
25. uszumgal# [...]
>>Q000398 024
25. uszumgal# ...
#tr.en: a dragon ...;
26. [...]
>>Q000398 025
26. ...
#tr.en: ...
27. [...]
>>Q000398 026
27. ...
#tr.en: ...
>>Q000398 027
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
>>Q000398 028
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
>>Q000398 029
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
>>Q000398 030
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
>>Q000398 031
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
>>Q000398 032
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in  colorful fruit, is sweet marvel.
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel.
>>Q000398 033
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
>>Q000398 034
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
>>Q000398 035
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
>>Q000398 036
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
>>Q000398 037
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
>>Q000398 038
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
40. sipa szul-gi a-zu [sza3] ku3#-ga u4 ba-an-ri-a
>>Q000398 039
40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3#-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-[ke4] mu-u3-tu-e-[en3]
>>Q000398 040
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-ke4 mu-u3-tu-e-en3
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
42. dingir-zu ku3 {d}lugal#-[banda3{da}] mu-u3-dim2-e-[en3]
>>Q000398 041
42. dingir-zu ku3 {d}lugal#-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
43. ama {d}nin-tu-re# [mu10 zi mu-u3-du11]
>>Q000398 042
43. ama {d}nin-tu-re# mu10 zi mu-u3-du11
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
44. an-ne2 mu du10-[ga mu-ri-in-sa4]
>>Q000398 043
44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4
#tr.en: An named you with a sweet name;
45. {d}en-lil2-le sag-[zu mu-un-il2]
>>Q000398 044
45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2
#tr.en: Enlil lifted your head;
46. {d}nin-lil2-le [ki mu-ra-an-ag2]
>>Q000398 045
46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2
#tr.en: Ninlil loved you.
47. dumu nun e2-kur-[ra ...]
>>Q000398 046
47. dumu nun e2-kur-ra ...
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
48. lugal ma2-gur8 [ku3 an-ne diri-ga]
>>Q000398 047
48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
49. {d}nanna en [...]
>>Q000398 048
49. {d}nanna en ...
#tr.en: Nanna, lord ...,
50. {d}suen [...]
>>Q000398 049
50. {d}suen ...
#tr.en: Suen ...
51. u4 IM x [...]
>>Q000398 050
51. u4 IM x ...
#tr.en: ...
52. mu ki [...] im [...]
>>Q000398 051
52. mu ki ... im ...
#tr.en: ...
53. nu-dim2-[mud ...]
>>Q000398 052
53. nu-dim2-mud ...
#tr.en: Nudimmud ...
54. gesz tur-tur-[gin7] mi-[...]
>>Q000398 053
54. gesz tur-tur-gin7 mi-...
#tr.en: like small trees ...,
55. {gesz}ildag2-gin7 [...]
>>Q000398 054
55. {gesz}ildag2-gin7 ...
#tr.en: like an ildag tree ...,
56. {gesz}mes {gesz}[geszimmar-gin7] mu10 zi mu-[ni-in-du11]
>>Q000398 055
56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
57. u4-ba [...] an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-[in-sar] nam mu-u3-szi-[in-tar]
>>Q000398 056
57. u4-ba ... an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
58. {d}nin-lil2-[la2] siskur a-ra-[zu-a] sza3 im-ma-an-sed4#
>>Q000398 057
58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4#
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
59. dingir ki nam tar-tar-[ra-ka] na-nam na-nam [dingir an-na] ba-su8-su8-ge-[esz]
>>Q000398 058
59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-[ma] {d}en-lil2 lugal kur-kur-[ra-ke4] nam-sipa-bi ma-ra-[an-szum2]
>>Q000398 059
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# [an-ga-kal] a-ba an-ga-[a-da-sa2]
>>Q000398 060
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
62. a-ba za-gin7# [sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11]
>>Q000398 061
62. a-ba za-gin7# sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
63. [nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3]
>>Q000398 062
63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
64. [nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e]
>>Q000398 063
64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
>>Q000398 064
$ (ca. 70 lines missing)
135. ur#-sag-me-en3 [x x] x-e gub-ba-ta
>>Q000398 134
135. ur#-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
136. [kur] gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka [x] szeg12# i3-ni-gi4
>>Q000398 135
136. kur gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka x szeg12# i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
137. [ki]-bala#-e! [{d}en]-lil2#-la2-ka [x za]-pa-ag2 dub2-i3
>>Q000398 136
137. ki-bala#-e! {d}en-lil2#-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
138. lugal#-gu10 [x x x] x ba x
>>Q000398 137
138. lugal#-gu10 x x x x ba x
#tr.en: My king, ...
>>Q000398 138
$ (ca. 10 lines missing)
149. [x] du3-a [...] KA gu4-gal x [...]
>>Q000398 148
149. x du3-a ... KA gu4-gal x ...
#tr.en: ..., great bull ...
150. {gesz}szudul2 kal-ga [...] nam-ur-sag-ga2 [...]
>>Q000398 149
150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ...
#tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ...
151. lugal-me-en3 kur-re [x] galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
>>Q000398 150
151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
>>Q000398 151
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
>>Q000398 152
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
154. [...] x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
>>Q000398 153
154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
155. [sag]-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2
>>Q000398 154
155. sag-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
156. [...]-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
>>Q000398 155
156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
157. [...]-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
>>Q000398 156
157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
>>Q000398 157
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
159. im-du8-[a] lu2-lu2-bi-ir
>>Q000398 158
159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba [x x] mu10 zi du11-ga#-[am3]
>>Q000398 159
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga#-am3
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
>>Q000398 160
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10#-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
>>Q000398 161
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na#
#tr.en: The strong one who went in his strength.
>>Q000398 162
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
>>Q000398 163
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-[dim2]
>>Q000398 164
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-[dab5]
>>Q000398 165
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
>>Q000398 166
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
>>Q000398 167
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
>>Q000398 168
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
>>Q000398 169
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
>>Q000398 170
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
>>Q000398 171
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
>>Q000398 172
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-[x]
>>Q000398 173
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-x
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
>>Q000398 174
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba#
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
>>Q000398 175
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
177. gesz-gid2-da-[gu10 x x gi4]-bi2#-ib-mu2
>>Q000398 176
177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2#-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
>>Q000398 177
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
>>Q000398 178
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
>>Q000398 179
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
>>Q000398 180
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
>>Q000398 181
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
>>Q000398 182
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en:  continually fly for me into the mouth of battle;
#tr.en: continually fly for me into the mouth of battle;
>>Q000398 183
184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
>>Q000398 184
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-[za]
>>Q000398 185
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za
#tr.en: clatter on their backs
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-[bi]
>>Q000398 186
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-[u3] buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
>>Q000398 187
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
>>Q000398 188
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
>>Q000398 189
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
>>Q000398 190
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
>>Q000398 191
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
>>Q000398 192
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 [x x]
>>Q000398 193
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# [x x]
>>Q000398 194
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# x x
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
196. ki-in-dar ki-in-dar [kur-ra-ke4] u3-mun [x] x MI x [...]
>>Q000398 195
196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ...
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
197. dim3-bi [...] kur-ra [...]
>>Q000398 196
197. dim3-bi ... kur-ra ...
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
198. ki-bala-a [...] x x [...]
>>Q000398 197
198. ki-bala-a ... x x ...
#tr.en: The insurgent lands ...
199. kur [...]
>>Q000398 198
199. kur ...
#tr.en: The foreign lands ...
>>Q000398 199
$ (ca. 7 lines missing)
207. sza3 [...]-lam [...] x
>>Q000398 206
207. sza3 ...-lam ... x
#tr.en: The stomach ...
208. ba-[x x]-ib2-til-e sa?-[x x] u3-mu-ta-a-si
>>Q000398 207
208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
209. x [x] sza3# lum-lum-ma-ni [x] ha#-mu-u3-su3-e
>>Q000398 208
209. x x sza3# lum-lum-ma-ni x ha#-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
210. [x x]-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
>>Q000398 209
210. x x-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
211. [kur-ra] ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
>>Q000398 210
211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
>>Q000398 211
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
>>Q000398 212
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
>>Q000398 213
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
>>Q000398 214
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
>>Q000398 215
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
>>Q000398 216
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
>>Q000398 217
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
>>Q000398 218
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
>>Q000398 219
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
>>Q000398 220
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
>>Q000398 221
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
>>Q000398 222
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
>>Q000398 223
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
>>Q000398 224
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na[{sar} gi4-bi2-i3]-mu2
>>Q000398 225
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-[a-ke4 ki he2-dar-dar-re]
>>Q000398 226
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
228. lugal-me-en3 iri [mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta]
>>Q000398 227
228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-[ha-ta]
>>Q000398 228
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-ha-ta
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-[ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta]
>>Q000398 229
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
231. u3-ma-gub {d}en-[lil2-la2] [sa2 mu-du11-ga-ta]
>>Q000398 230
231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...-ak-ta]
>>Q000398 231
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-...-ak-ta
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
233. sza3-gu10-u3 x [...]
>>Q000398 232
233. sza3-gu10-u3 x ...
#tr.en: have ... my heart ...,
234. ku3 za-gin3 kur#-[ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak]
>>Q000398 233
234. ku3 za-gin3 kur#-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
>>Q000398 234
$ (ca. 5 lines missing)
240. lugal x [...]
>>Q000398 239
240. lugal x ...
#tr.en: The king ...
241. u4-ba kur-ra [...]
>>Q000398 240
241. u4-ba kur-ra ...
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki [...]
>>Q000398 241
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ...
#tr.en: His roar ... the mountains ...
243. iri {d}en-lil2-le nam-[bi ba-an-ku5]
>>Q000398 242
243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5
#tr.en: The city Enlil cursed;
244. an-ne2 sag ba-da#-[...]
>>Q000398 243
244. an-ne2 sag ba-da#-...
#tr.en: An with the head ...;
245. {d}nin-tu-re GI x [...]
>>Q000398 244
245. {d}nin-tu-re GI x ...
#tr.en: Nintur ...;
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# [...]
>>Q000398 245
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# ...
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
247. {d}nanna si-un-na ba-da#-[...]
>>Q000398 246
247. {d}nanna si-un-na ba-da#-...
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...]
>>Q000398 247
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-...
#tr.en: Utu on the horizon ...;
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-[ma-da-an-gid2]
>>Q000398 248
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-ma-da-an-gid2
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar [...]
>>Q000398 249
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ...
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# [...]
>>Q000398 250
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# ...
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
252. an-za-gar3 dingir ma-[mu-da-ke4]
>>Q000398 251
252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x [...]
>>Q000398 252
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ...
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
254. x x x [x] x x ma-mu-de3# [...]
>>Q000398 253
254. x x x x x x ma-mu-de3# ...
#tr.en: ... dreaming ...,
255. [...] tuku [...]
>>Q000398 254
255. ... tuku ...
#tr.en: ...
256. [...] BI [...]
>>Q000398 255
256. ... BI ...
#tr.en: ...
>>Q000398 256
$ (ca. 31 lines missing)
288. [x] kur gu2-erim2-gal2-sze3 [...] x [x]
288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
>>Q000398 288
289. musz#-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
>>Q000398 289
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 290
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
>>Q000398 291
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
>>Q000398 292
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
>>Q000398 293
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 294
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
>>Q000398 295
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
>>Q000398 296
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
>>Q000398 297
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 298
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
>>Q000398 299
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-[ra]
>>Q000398 300
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x [x]
>>Q000398 301
302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x x
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
>>Q000398 302
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
304. lugal giri3 x [x x] kar x [x x] x [...]
>>Q000398 303
304. lugal giri3 x x x kar x x x x ...
#tr.en: The king of ...,
305. {d}nin-gesz#-[zi-da] [...]
>>Q000398 304
305. {d}nin-gesz#-zi-da ...
#tr.en: Ningešzida ...,
306. szul-gi sipa zi# [ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen]
>>Q000398 305
306. szul-gi sipa zi# ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? [x x] im-ma-ti-[a-ta]
>>Q000398 306
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? x x im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at Enegir,
308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x [...]
>>Q000398 307
308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x ...
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
309. en KA x [...]
>>Q000398 308
309. en KA x ...
#tr.en: the lord of ...,
310. {d}nin-a-zu [...] x [...]
>>Q000398 309
310. {d}nin-a-zu ... x ...
#tr.en: Ninazu ...,
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-[ra-da giri3-a ba-da-gen]
>>Q000398 310
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-[e3]
>>Q000398 311
312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-e3
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
>>Q000398 312
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
314. [ki]-gub-ba-ni kur mu-na-gul-[e]
>>Q000398 313
314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
>>Q000398 314
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
>>Q000398 315
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-[ga]
>>Q000398 316
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-ga
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
318. szul-gi [sipa] zi# [ki-en]-gi-ra#-da? giri3?-[a ba-da-gen]
>>Q000398 317
318. szul-gi sipa zi# ki-en-gi-ra#-da? giri3?-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
>>Q000398 318
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x [x] sza3 gada-la2
>>Q000398 319
320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x x sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
331. [kur-ra tur-tur-bi ma2]-a i3-mi-[ib2-u5]
>>Q000398 330
331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
332. [gal]-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4
>>Q000398 331
332. gal-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
333. nu-mu-gi4-[esz2] nu-mu-dagal-le-[e-sza-a] u4 la-ba-da-[ab-su3-ra2-asz]
>>Q000398 332
333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
334. [ur]-sag-e szu iri-na mu-gi4
>>Q000398 333
334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
>>Q000398 334
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
>>Q000398 335
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
>>Q000398 336
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
>>Q000398 337
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
>>Q000398 338
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
>>Q000398 339
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
>>Q000398 340
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
>>Q000398 341
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
>>Q000398 342
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
>>Q000398 343
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
>>Q000398 344
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
>>Q000398 345
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
>>Q000398 346
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
>>Q000398 347
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
>>Q000398 348
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
>>Q000398 349
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
>>Q000398 350
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
>>Q000398 351
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
>>Q000398 352
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
>>Q000398 353
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
>>Q000398 354
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
>>Q000398 355
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
>>Q000398 356
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
>>Q000398 357
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
>>Q000398 358
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
>>Q000398 359
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu [x]
>>Q000398 360
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x
#tr.en: Its silver ...,
362. x [...] u5 [...]
>>Q000398 361
362. x ... u5 ...
#tr.en: ...
363. lugal x [...] u4 x [...]
>>Q000398 362
363. lugal x ... u4 x ...
#tr.en: The king ...,
364. szul-gi# [sipa zi] ki-en-gi#-[ra-ke4] giri3-ni BAD [...]
>>Q000398 363
364. szul-gi# sipa zi ki-en-gi#-ra-ke4 giri3-ni BAD ...
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
365. {gesz}gu-za x [x] dur2 ba-an-[gar]
>>Q000398 364
365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
>>Q000398 365
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
367. e2-balag szer3-[re-esz2] mu-na-ab-[du11]
>>Q000398 366
367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
368. lugal-gu10 x [x x] kur mu-gul x [x] iri mu-lah5
>>Q000398 367
368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
>>Q000398 368
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
>>Q000398 369
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the singers for him were signing in a song.
>>Q000398 370
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
>>Q000398 371
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
>>Q000398 372
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
>>Q000398 373
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars  hung out.
#tr.en: with the lord their ... oars hung out.
>>Q000398 374
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
>>Q000398 375
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-[us2]
>>Q000398 376
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-us2
#tr.en: did he not moor the boat?
>>Q000398 377
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
>>Q000398 378
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
380. nig2-gur11 kur-ra-[ke4] gu2-[asz] szid#?-[da]
>>Q000398 379
380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid#?-da
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
381. [{d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4]
>>Q000398 380
381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4
#tr.en: he enters before Enlil.
382. [...] lugal# [x] x x [...]
>>Q000398 381
382. ... lugal# x x x ...
#tr.en: ..., the king ...
>>Q000398 382
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
>>Q000398 383
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 384
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
>>Q000398 385
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
>>Q000398 386
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
>>Q000398 387
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
>>Q000398 388
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
>>Q000398 389
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
>>Q000398 390
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
>>Q000398 391
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
>>Q000398 392
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
>>Q000398 393
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
>>Q000398 394
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
396. mes zi-gin7 [ki] dagal-e he2-[mu2]-mu2#
>>Q000398 395
396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2#
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
397. [x] x LUL [...] x [...]
#tr.en: ...
>>Q000398 396
397. x x LUL ... x ...
#tr.en: ...
>>Q000398 397
Update made on 2012-07-09 at 15:00:26 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P429779 = Shulgi D composite
#link: Q000398 = Shulgi D
#atf: lang sum
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4# [gal] a2 gu2-nu musz-husz [igi] pirig-ga2
#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive!
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Strong, courageous, ornament of his land!
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu!
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion!
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel!
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King with a head (being) the allure of the headband!
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the good crown,
10. suh#-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
16. nam-ur-sag-zu-u3 [pa] he2#-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
17. nam-kal-ga-zu [mu10 du10 he2]-e
#tr.en: may your strength be caressed!
18. a nam-GIR3 [...]-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
19. gaba-gal2 x [...]
#tr.en: Mighty, ...
20. lipisz-tuku [...]
#tr.en: brave, ...
21. u4 e2-kur-ra# [...]
#tr.en: When in the Ekur ...,
22. kur gu2-erim2#-[gal2-la] iri gul-[gul-me-en3]
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
23. pirig eme [...]
#tr.en: lion, tongue ...;
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) [...]
#tr.en: a leopard ...;
25. uszumgal# [...]
#tr.en: a dragon ...;
26. [...]
#tr.en: ...
27. [...]
#tr.en: ...
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in  colorful fruit, is sweet marvel.
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
40. sipa szul-gi a-zu [sza3] ku3#-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-[ke4] mu-u3-tu-e-[en3]
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
42. dingir-zu ku3 {d}lugal#-[banda3{da}] mu-u3-dim2-e-[en3]
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
43. ama {d}nin-tu-re# [mu10 zi mu-u3-du11]
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
44. an-ne2 mu du10-[ga mu-ri-in-sa4]
#tr.en: An named you with a sweet name;
45. {d}en-lil2-le sag-[zu mu-un-il2]
#tr.en: Enlil lifted your head;
46. {d}nin-lil2-le [ki mu-ra-an-ag2]
#tr.en: Ninlil loved you.
47. dumu nun e2-kur-[ra ...]
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
48. lugal ma2-gur8 [ku3 an-ne diri-ga]
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
49. {d}nanna en [...]
#tr.en: Nanna, lord ...,
50. {d}suen [...]
#tr.en: Suen ...
51. u4 IM x [...]
#tr.en: ...
52. mu ki [...] im [...]
#tr.en: ...
53. nu-dim2-[mud ...]
#tr.en: Nudimmud ...
54. gesz tur-tur-[gin7] mi-[...]
#tr.en: like small trees ...,
55. {gesz}ildag2-gin7 [...]
#tr.en: like an ildag tree ...,
56. {gesz}mes {gesz}[geszimmar-gin7] mu10 zi mu-[ni-in-du11]
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
57. u4-ba [...] an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-[in-sar] nam mu-u3-szi-[in-tar]
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
58. {d}nin-lil2-[la2] siskur a-ra-[zu-a] sza3 im-ma-an-sed4#
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
59. dingir ki nam tar-tar-[ra-ka] na-nam na-nam [dingir an-na] ba-su8-su8-ge-[esz]
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-[ma] {d}en-lil2 lugal kur-kur-[ra-ke4] nam-sipa-bi ma-ra-[an-szum2]
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# [an-ga-kal] a-ba an-ga-[a-da-sa2]
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
62. a-ba za-gin7# [sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11]
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
63. [nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3]
#tr.en: May your heroism shine forth,
64. [nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e]
#tr.en: may your strength be caressed!
$ (ca. 70 lines missing)
135. ur#-sag-me-en3 [x x] x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
136. [kur] gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka [x] szeg12# i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
137. [ki]-bala#-e! [{d}en]-lil2#-la2-ka [x za]-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
138. lugal#-gu10 [x x x] x ba x
#tr.en: My king, ...
$ (ca. 10 lines missing)
149. [x] du3-a [...] KA gu4-gal x [...]
#tr.en: ..., great bull ...
150. {gesz}szudul2 kal-ga [...] nam-ur-sag-ga2 [...]
#tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ...
151. lugal-me-en3 kur-re [x] galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
154. [...] x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
155. [sag]-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
156. [...]-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
157. [...]-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
159. im-du8-[a] lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba [x x] mu10 zi du11-ga#-[am3]
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10#-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na#
#tr.en: The strong one who went in his strength.
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-[dim2]
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-[dab5]
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-[x]
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba#
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
177. gesz-gid2-da-[gu10 x x gi4]-bi2#-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en:  continually fly for me into the mouth of battle;
184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-[za]
#tr.en: clatter on their backs
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-[bi]
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-[u3] buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 [x x]
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# [x x]
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
196. ki-in-dar ki-in-dar [kur-ra-ke4] u3-mun [x] x MI x [...]
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
197. dim3-bi [...] kur-ra [...]
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
198. ki-bala-a [...] x x [...]
#tr.en: The insurgent lands ...
199. kur [...]
#tr.en: The foreign lands ...
$ (ca. 7 lines missing)
207. sza3 [...]-lam [...] x
#tr.en: The stomach ...
208. ba-[x x]-ib2-til-e sa?-[x x] u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
209. x [x] sza3# lum-lum-ma-ni [x] ha#-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
210. [x x]-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
211. [kur-ra] ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na[{sar} gi4-bi2-i3]-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-[a-ke4 ki he2-dar-dar-re]
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
228. lugal-me-en3 iri [mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta]
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-[ha-ta]
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-[ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta]
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
231. u3-ma-gub {d}en-[lil2-la2] [sa2 mu-du11-ga-ta]
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...-ak-ta]
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
233. sza3-gu10-u3 x [...]
#tr.en: have ... my heart ...,
234. ku3 za-gin3 kur#-[ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak]
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
$ (ca. 5 lines missing)
240. lugal x [...]
#tr.en: The king ...
241. u4-ba kur-ra [...]
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki [...]
#tr.en: His roar ... the mountains ...
243. iri {d}en-lil2-le nam-[bi ba-an-ku5]
#tr.en: The city Enlil cursed;
244. an-ne2 sag ba-da#-[...]
#tr.en: An with the head ...;
245. {d}nin-tu-re GI x [...]
#tr.en: Nintur ...;
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# [...]
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
247. {d}nanna si-un-na ba-da#-[...]
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...]
#tr.en: Utu on the horizon ...;
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-[ma-da-an-gid2]
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar [...]
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# [...]
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
252. an-za-gar3 dingir ma-[mu-da-ke4]
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x [...]
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
254. x x x [x] x x ma-mu-de3# [...]
#tr.en: ... dreaming ...,
255. [...] tuku [...]
#tr.en: ...
256. [...] BI [...]
#tr.en: ...
$ (ca. 31 lines missing)
288. [x] kur gu2-erim2-gal2-sze3 [...] x [x]
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
289. musz#-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-[ra]
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x [x]
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
304. lugal giri3 x [x x] kar x [x x] x [...]
#tr.en: The king of ...,
305. {d}nin-gesz#-[zi-da] [...]
#tr.en: Ningešzida ...,
306. szul-gi sipa zi# [ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen]
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? [x x] im-ma-ti-[a-ta]
#tr.en: When he arrived at Enegir,
308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x [...]
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
309. en KA x [...]
#tr.en: the lord of ...,
310. {d}nin-a-zu [...] x [...]
#tr.en: Ninazu ...,
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-[ra-da giri3-a ba-da-gen]
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-[e3]
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
314. [ki]-gub-ba-ni kur mu-na-gul-[e]
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-[ga]
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
318. szul-gi [sipa] zi# [ki-en]-gi-ra#-da? giri3?-[a ba-da-gen]
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x [x] sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
331. [kur-ra tur-tur-bi ma2]-a i3-mi-[ib2-u5]
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
332. [gal]-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
333. nu-mu-gi4-[esz2] nu-mu-dagal-le-[e-sza-a] u4 la-ba-da-[ab-su3-ra2-asz]
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
334. [ur]-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu [x]
#tr.en: Its silver ...,
362. x [...] u5 [...]
#tr.en: ...
363. lugal x [...] u4 x [...]
#tr.en: The king ...,
364. szul-gi# [sipa zi] ki-en-gi#-[ra-ke4] giri3-ni BAD [...]
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
365. {gesz}gu-za x [x] dur2 ba-an-[gar]
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
367. e2-balag szer3-[re-esz2] mu-na-ab-[du11]
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
368. lugal-gu10 x [x x] kur mu-gul x [x] iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the singers for him were signing in a song.
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars  hung out.
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-[us2]
#tr.en: did he not moor the boat?
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
380. nig2-gur11 kur-ra-[ke4] gu2-[asz] szid#?-[da]
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
381. [{d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4]
#tr.en: he enters before Enlil.
382. [...] lugal# [x] x x [...]
#tr.en: ..., the king ...
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
396. mes zi-gin7 [ki] dagal-e he2-[mu2]-mu2#
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
397. [x] x LUL [...] x [...]
#tr.en: ...
Update made on 2012-05-27 at 20:54:30 by Heimpel, Wolfgang for Heimpel, Wolfgang
&P429779 = Shulgi D composite
#atf: lang sum
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4# [gal] a2 gu2-nu musz-husz [igi] pirig-ga2
#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive!
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Strong, corageous, ornament of his land!
#tr.en: Strong, courageous, ornament of his land!
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu!
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed good milk, bull with curved horns, born to (match) a big lion!
#tr.en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion!
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: A lapis-lazuli beard, silver breast to marvel!
#tr.en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel!
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King, head, ornament of the men!
#tr.en: King with a head (being) the allure of the headband!
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the right crown,
#tr.en: Šulgi, ornament of the good crown,
10. suh#-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
16. nam-ur-sag-zu-u3 [pa] he2#-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
17. nam-kal-ga-zu [mu10 du10 he2]-e
#tr.en: may your strength be caressed!
18. a nam-GIR3 [...]-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
19. gaba-gal2 x [...]
#tr.en: Mighty, ...
20. lipisz-tuku [...]
#tr.en: brave, ...
21. u4 e2-kur-ra# [...]
#tr.en: When in the Ekur ...,
22. kur gu2-erim2#-[gal2-la] iri gul-[gul-me-en3]
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
23. pirig eme [...]
#tr.en: lion, tongue ...;
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) [...]
#tr.en: a leopard ...;
25. uszumgal# [...]
#tr.en: a dragon ...;
26. [...]
#tr.en: ...
27. [...]
#tr.en: ...
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in  colorful fruit, is sweet marvel.
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
40. sipa szul-gi a-zu [sza3] ku3#-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-[ke4] mu-u3-tu-e-[en3]
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
42. dingir-zu ku3 {d}lugal#-[banda3{da}] mu-u3-dim2-e-[en3]
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
43. ama {d}nin-tu-re# [mu10 zi mu-u3-du11]
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
44. an-ne2 mu du10-[ga mu-ri-in-sa4]
#tr.en: An named you with a sweet name;
45. {d}en-lil2-le sag-[zu mu-un-il2]
#tr.en: Enlil lifted your head;
46. {d}nin-lil2-le [ki mu-ra-an-ag2]
#tr.en: Ninlil loved you.
47. dumu nun e2-kur-[ra ...]
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
48. lugal ma2-gur8 [ku3 an-ne diri-ga]
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
49. {d}nanna en [...]
#tr.en: Nanna, lord ...,
50. {d}suen [...]
#tr.en: Suen ...
51. u4 IM x [...]
#tr.en: ...
52. mu ki [...] im [...]
#tr.en: ...
53. nu-dim2-[mud ...]
#tr.en: Nudimmud ...
54. gesz tur-tur-[gin7] mi-[...]
#tr.en: like small trees ...,
55. {gesz}ildag2-gin7 [...]
#tr.en: like an ildag tree ...,
56. {gesz}mes {gesz}[geszimmar-gin7] mu10 zi mu-[ni-in-du11]
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
57. u4-ba [...] an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-[in-sar] nam mu-u3-szi-[in-tar]
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
58. {d}nin-lil2-[la2] siskur a-ra-[zu-a] sza3 im-ma-an-sed4#
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
59. dingir ki nam tar-tar-[ra-ka] na-nam na-nam [dingir an-na] ba-su8-su8-ge-[esz]
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-[ma] {d}en-lil2 lugal kur-kur-[ra-ke4] nam-sipa-bi ma-ra-[an-szum2]
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# [an-ga-kal] a-ba an-ga-[a-da-sa2]
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
62. a-ba za-gin7# [sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11]
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
63. [nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3]
#tr.en: May your heroism shine forth,
64. [nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e]
#tr.en: may your strength be caressed!
$ (ca. 70 lines missing)
135. ur#-sag-me-en3 [x x] x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
136. [kur] gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka [x] szeg12# i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
137. [ki]-bala#-e! [{d}en]-lil2#-la2-ka [x za]-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
138. lugal#-gu10 [x x x] x ba x
#tr.en: My king, ...
$ (ca. 10 lines missing)
149. [x] du3-a [...] KA gu4-gal x [...]
#tr.en: ..., great bull ...
150. {gesz}szudul2 kal-ga [...] nam-ur-sag-ga2 [...]
#tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ...
151. lugal-me-en3 kur-re [x] galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
154. [...] x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
155. [sag]-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
156. [...]-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
157. [...]-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
159. im-du8-[a] lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba [x x] mu10 zi du11-ga#-[am3]
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10#-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na#
#tr.en: The strong one who went in his strength.
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-[dim2]
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-[dab5]
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-[x]
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba#
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
177. gesz-gid2-da-[gu10 x x gi4]-bi2#-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en:  continually fly for me into the mouth of battle;
184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-[za]
#tr.en: clatter on their backs
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-[bi]
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-[u3] buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 [x x]
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# [x x]
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
196. ki-in-dar ki-in-dar [kur-ra-ke4] u3-mun [x] x MI x [...]
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
197. dim3-bi [...] kur-ra [...]
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
198. ki-bala-a [...] x x [...]
#tr.en: The insurgent lands ...
199. kur [...]
#tr.en: The foreign lands ...
$ (ca. 7 lines missing)
207. sza3 [...]-lam [...] x
#tr.en: The stomach ...
208. ba-[x x]-ib2-til-e sa?-[x x] u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
209. x [x] sza3# lum-lum-ma-ni [x] ha#-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
210. [x x]-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
211. [kur-ra] ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na[{sar} gi4-bi2-i3]-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-[a-ke4 ki he2-dar-dar-re]
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
228. lugal-me-en3 iri [mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta]
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-[ha-ta]
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-[ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta]
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
231. u3-ma-gub {d}en-[lil2-la2] [sa2 mu-du11-ga-ta]
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...-ak-ta]
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
233. sza3-gu10-u3 x [...]
#tr.en: have ... my heart ...,
234. ku3 za-gin3 kur#-[ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak]
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
$ (ca. 5 lines missing)
240. lugal x [...]
#tr.en: The king ...
241. u4-ba kur-ra [...]
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki [...]
#tr.en: His roar ... the mountains ...
243. iri {d}en-lil2-le nam-[bi ba-an-ku5]
#tr.en: The city Enlil cursed;
244. an-ne2 sag ba-da#-[...]
#tr.en: An with the head ...;
245. {d}nin-tu-re GI x [...]
#tr.en: Nintur ...;
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# [...]
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
247. {d}nanna si-un-na ba-da#-[...]
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...]
#tr.en: Utu on the horizon ...;
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-[ma-da-an-gid2]
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar [...]
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# [...]
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
252. an-za-gar3 dingir ma-[mu-da-ke4]
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x [...]
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
254. x x x [x] x x ma-mu-de3# [...]
#tr.en: ... dreaming ...,
255. [...] tuku [...]
#tr.en: ...
256. [...] BI [...]
#tr.en: ...
$ (ca. 31 lines missing)
288. [x] kur gu2-erim2-gal2-sze3 [...] x [x]
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
289. musz#-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-[ra]
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x [x]
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
304. lugal giri3 x [x x] kar x [x x] x [...]
#tr.en: The king of ...,
305. {d}nin-gesz#-[zi-da] [...]
#tr.en: Ningešzida ...,
306. szul-gi sipa zi# [ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen]
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? [x x] im-ma-ti-[a-ta]
#tr.en: When he arrived at Enegir,
308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x [...]
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
309. en KA x [...]
#tr.en: the lord of ...,
310. {d}nin-a-zu [...] x [...]
#tr.en: Ninazu ...,
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-[ra-da giri3-a ba-da-gen]
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-[e3]
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
314. [ki]-gub-ba-ni kur mu-na-gul-[e]
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-[ga]
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
318. szul-gi [sipa] zi# [ki-en]-gi-ra#-da? giri3?-[a ba-da-gen]
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x [x] sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
331. [kur-ra tur-tur-bi ma2]-a i3-mi-[ib2-u5]
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
332. [gal]-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
333. nu-mu-gi4-[esz2] nu-mu-dagal-le-[e-sza-a] u4 la-ba-da-[ab-su3-ra2-asz]
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
334. [ur]-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu [x]
#tr.en: Its silver ...,
362. x [...] u5 [...]
#tr.en: ...
363. lugal x [...] u4 x [...]
#tr.en: The king ...,
364. szul-gi# [sipa zi] ki-en-gi#-[ra-ke4] giri3-ni BAD [...]
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
365. {gesz}gu-za x [x] dur2 ba-an-[gar]
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
367. e2-balag szer3-[re-esz2] mu-na-ab-[du11]
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
368. lugal-gu10 x [x x] kur mu-gul x [x] iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the singers for him were signing in a song.
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars  hung out.
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-[us2]
#tr.en: did he not moor the boat?
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
380. nig2-gur11 kur-ra-[ke4] gu2-[asz] szid#?-[da]
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
381. [{d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4]
#tr.en: he enters before Enlil.
382. [...] lugal# [x] x x [...]
#tr.en: ..., the king ...
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
396. mes zi-gin7 [ki] dagal-e he2-[mu2]-mu2#
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
397. [x] x LUL [...] x [...]
#tr.en: ...
Update made on 2012-05-26 at 19:44:32 by Heimpel, Wolfgang for Heimpel, Wolfgang
&P429779 = Shulgi D composite
#atf: lang sum
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4# [gal] a2 gu2-nu musz-husz [igi] pirig-ga2
#tr.en: My king, great bull! Colorful horns, dragon with lion eyes!
#tr.en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, great bull! Colorful horns, dragon with lion eyes!
3. amar tur3 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Calf born in the cattle-pen of abundance, thriving there!
#tr.en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes!
3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive!
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Mighty one fit for heroism, ornament of his Land!
#tr.en: Strong, corageous, ornament of his land!
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Right man, given justice by Utu!
#tr.en: Good man, endowed with the laws by Utu!
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed right milk, ox curved-horn, born to a big lion!
#tr.en: Young leopard fed good milk, bull with curved horns, born to (match) a big lion!
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: A lapis-lazuli beard, silver breast to marvel!
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King, head, ornament of the men!
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the right crown,
10. suh#-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
16. nam-ur-sag-zu-u3 [pa] he2#-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
17. nam-kal-ga-zu [mu10 du10 he2]-e
#tr.en: may your strength be caressed!
18. a nam-GIR3 [...]-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
19. gaba-gal2 x [...]
#tr.en: Mighty, ...
20. lipisz-tuku [...]
#tr.en: brave, ...
21. u4 e2-kur-ra# [...]
#tr.en: When in the Ekur ...,
22. kur gu2-erim2#-[gal2-la] iri gul-[gul-me-en3]
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
23. pirig eme [...]
#tr.en: lion, tongue ...;
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) [...]
#tr.en: a leopard ...;
25. uszumgal# [...]
#tr.en: a dragon ...;
26. [...]
#tr.en: ...
27. [...]
#tr.en: ...
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in  colorful fruit, is sweet marvel.
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
40. sipa szul-gi a-zu [sza3] ku3#-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-[ke4] mu-u3-tu-e-[en3]
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
42. dingir-zu ku3 {d}lugal#-[banda3{da}] mu-u3-dim2-e-[en3]
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
43. ama {d}nin-tu-re# [mu10 zi mu-u3-du11]
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
44. an-ne2 mu du10-[ga mu-ri-in-sa4]
#tr.en: An named you with a sweet name;
45. {d}en-lil2-le sag-[zu mu-un-il2]
#tr.en: Enlil lifted your head;
46. {d}nin-lil2-le [ki mu-ra-an-ag2]
#tr.en: Ninlil loved you.
47. dumu nun e2-kur-[ra ...]
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
48. lugal ma2-gur8 [ku3 an-ne diri-ga]
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
49. {d}nanna en [...]
#tr.en: Nanna, lord ...,
50. {d}suen [...]
#tr.en: Suen ...
51. u4 IM x [...]
#tr.en: ...
52. mu ki [...] im [...]
#tr.en: ...
53. nu-dim2-[mud ...]
#tr.en: Nudimmud ...
54. gesz tur-tur-[gin7] mi-[...]
#tr.en: like small trees ...,
55. {gesz}ildag2-gin7 [...]
#tr.en: like an ildag tree ...,
56. {gesz}mes {gesz}[geszimmar-gin7] mu10 zi mu-[ni-in-du11]
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
57. u4-ba [...] an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-[in-sar] nam mu-u3-szi-[in-tar]
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
58. {d}nin-lil2-[la2] siskur a-ra-[zu-a] sza3 im-ma-an-sed4#
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
59. dingir ki nam tar-tar-[ra-ka] na-nam na-nam [dingir an-na] ba-su8-su8-ge-[esz]
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-[ma] {d}en-lil2 lugal kur-kur-[ra-ke4] nam-sipa-bi ma-ra-[an-szum2]
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# [an-ga-kal] a-ba an-ga-[a-da-sa2]
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
62. a-ba za-gin7# [sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11]
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
63. [nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3]
#tr.en: May your heroism shine forth,
64. [nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e]
#tr.en: may your strength be caressed!
$ (ca. 70 lines missing)
135. ur#-sag-me-en3 [x x] x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
136. [kur] gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka [x] szeg12# i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
137. [ki]-bala#-e! [{d}en]-lil2#-la2-ka [x za]-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
138. lugal#-gu10 [x x x] x ba x
#tr.en: My king, ...
$ (ca. 10 lines missing)
149. [x] du3-a [...] KA gu4-gal x [...]
#tr.en: ..., great bull ...
150. {gesz}szudul2 kal-ga [...] nam-ur-sag-ga2 [...]
#tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ...
151. lugal-me-en3 kur-re [x] galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
154. [...] x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
155. [sag]-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
156. [...]-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
157. [...]-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
159. im-du8-[a] lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba [x x] mu10 zi du11-ga#-[am3]
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10#-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na#
#tr.en: The strong one who went in his strength.
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-[dim2]
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-[dab5]
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-[x]
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba#
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
177. gesz-gid2-da-[gu10 x x gi4]-bi2#-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en:  continually fly for me into the mouth of battle;
184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-[za]
#tr.en: clatter on their backs
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-[bi]
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-[u3] buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 [x x]
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# [x x]
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
196. ki-in-dar ki-in-dar [kur-ra-ke4] u3-mun [x] x MI x [...]
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
197. dim3-bi [...] kur-ra [...]
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
198. ki-bala-a [...] x x [...]
#tr.en: The insurgent lands ...
199. kur [...]
#tr.en: The foreign lands ...
$ (ca. 7 lines missing)
207. sza3 [...]-lam [...] x
#tr.en: The stomach ...
208. ba-[x x]-ib2-til-e sa?-[x x] u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
209. x [x] sza3# lum-lum-ma-ni [x] ha#-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
210. [x x]-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
211. [kur-ra] ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na[{sar} gi4-bi2-i3]-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-[a-ke4 ki he2-dar-dar-re]
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
228. lugal-me-en3 iri [mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta]
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-[ha-ta]
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-[ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta]
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
231. u3-ma-gub {d}en-[lil2-la2] [sa2 mu-du11-ga-ta]
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...-ak-ta]
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
233. sza3-gu10-u3 x [...]
#tr.en: have ... my heart ...,
234. ku3 za-gin3 kur#-[ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak]
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
$ (ca. 5 lines missing)
240. lugal x [...]
#tr.en: The king ...
241. u4-ba kur-ra [...]
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki [...]
#tr.en: His roar ... the mountains ...
243. iri {d}en-lil2-le nam-[bi ba-an-ku5]
#tr.en: The city Enlil cursed;
244. an-ne2 sag ba-da#-[...]
#tr.en: An with the head ...;
245. {d}nin-tu-re GI x [...]
#tr.en: Nintur ...;
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# [...]
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
247. {d}nanna si-un-na ba-da#-[...]
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...]
#tr.en: Utu on the horizon ...;
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-[ma-da-an-gid2]
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar [...]
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# [...]
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
252. an-za-gar3 dingir ma-[mu-da-ke4]
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x [...]
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
254. x x x [x] x x ma-mu-de3# [...]
#tr.en: ... dreaming ...,
255. [...] tuku [...]
#tr.en: ...
256. [...] BI [...]
#tr.en: ...
$ (ca. 31 lines missing)
288. [x] kur gu2-erim2-gal2-sze3 [...] x [x]
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
289. musz#-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-[ra]
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x [x]
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
304. lugal giri3 x [x x] kar x [x x] x [...]
#tr.en: The king of ...,
305. {d}nin-gesz#-[zi-da] [...]
#tr.en: Ningešzida ...,
306. szul-gi sipa zi# [ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen]
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? [x x] im-ma-ti-[a-ta]
#tr.en: When he arrived at Enegir,
308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x [...]
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
309. en KA x [...]
#tr.en: the lord of ...,
310. {d}nin-a-zu [...] x [...]
#tr.en: Ninazu ...,
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-[ra-da giri3-a ba-da-gen]
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-[e3]
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
314. [ki]-gub-ba-ni kur mu-na-gul-[e]
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-[ga]
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
318. szul-gi [sipa] zi# [ki-en]-gi-ra#-da? giri3?-[a ba-da-gen]
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x [x] sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
331. [kur-ra tur-tur-bi ma2]-a i3-mi-[ib2-u5]
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
332. [gal]-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
333. nu-mu-gi4-[esz2] nu-mu-dagal-le-[e-sza-a] u4 la-ba-da-[ab-su3-ra2-asz]
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
334. [ur]-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu [x]
#tr.en: Its silver ...,
362. x [...] u5 [...]
#tr.en: ...
363. lugal x [...] u4 x [...]
#tr.en: The king ...,
364. szul-gi# [sipa zi] ki-en-gi#-[ra-ke4] giri3-ni BAD [...]
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
365. {gesz}gu-za x [x] dur2 ba-an-[gar]
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
367. e2-balag szer3-[re-esz2] mu-na-ab-[du11]
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
368. lugal-gu10 x [x x] kur mu-gul x [x] iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the singers for him were signing in a song.
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars  hung out.
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-[us2]
#tr.en: did he not moor the boat?
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
380. nig2-gur11 kur-ra-[ke4] gu2-[asz] szid#?-[da]
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
381. [{d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4]
#tr.en: he enters before Enlil.
382. [...] lugal# [x] x x [...]
#tr.en: ..., the king ...
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
396. mes zi-gin7 [ki] dagal-e he2-[mu2]-mu2#
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
397. [x] x LUL [...] x [...]
#tr.en: ...
Update made on 2012-05-25 at 11:49:20 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P429779 = Shulgi D composite
#atf: lang sum
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4# [gal] a2 gu2-nu musz-husz [igi] pirig-ga2
#tr.en: My king, great bull! Colorful horns, dragon with lions’ eyes!
#tr.en: My king, great bull! Colorful horns, dragon with lion eyes!
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, great bull! Colorful horns, dragon with lions’ eyes!
#tr.en: Shepherd Šulgi, great bull! Colorful horns, dragon with lion eyes!
3. amar tur3 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Calf born in the cattle-pen of abundance, thriving there!
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Mighty one fit for heroism, ornament of his Land!
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Right man, given justice by Utu!
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed right milk, ox durved-horn, born to a big lion!
#tr.en: Young leopard fed right milk, ox curved-horn, born to a big lion!
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: A lapis-lazuli beard, silver breast to marvel!
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King, head, ornament of the men!
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the right crown,
10. suh#-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
16. nam-ur-sag-zu-u3 [pa] he2#-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
17. nam-kal-ga-zu [mu10 du10 he2]-e
#tr.en: may your strength be caressed!
18. a nam-GIR3 [...]-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
19. gaba-gal2 x [...]
#tr.en: Mighty, ...
20. lipisz-tuku [...]
#tr.en: brave, ...
21. u4 e2-kur-ra# [...]
#tr.en: When in the Ekur ...,
22. kur gu2-erim2#-[gal2-la] iri gul-[gul-me-en3]
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
23. pirig eme [...]
#tr.en: lion, tongue ...;
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) [...]
#tr.en: a leopard ...;
25. uszumgal# [...]
#tr.en: a dragon ...;
26. [...]
#tr.en: ...
27. [...]
#tr.en: ...
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curnved horns.
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns.
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in  colorful fruit, is sweet marvel.
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
40. sipa szul-gi a-zu [sza3] ku3#-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-[ke4] mu-u3-tu-e-[en3]
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
42. dingir-zu ku3 {d}lugal#-[banda3{da}] mu-u3-dim2-e-[en3]
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
43. ama {d}nin-tu-re# [mu10 zi mu-u3-du11]
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
44. an-ne2 mu du10-[ga mu-ri-in-sa4]
#tr.en: An named you with a sweet name;
45. {d}en-lil2-le sag-[zu mu-un-il2]
#tr.en: Enlil lifted your head;
46. {d}nin-lil2-le [ki mu-ra-an-ag2]
#tr.en: Ninlil loved you.
47. dumu nun e2-kur-[ra ...]
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
48. lugal ma2-gur8 [ku3 an-ne diri-ga]
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
49. {d}nanna en [...]
#tr.en: Nanna, lord ...,
50. {d}suen [...]
#tr.en: Suen ...
51. u4 IM x [...]
#tr.en: ...
52. mu ki [...] im [...]
#tr.en: ...
53. nu-dim2-[mud ...]
#tr.en: Nudimmud ...
54. gesz tur-tur-[gin7] mi-[...]
#tr.en: like small trees ...,
55. {gesz}ildag2-gin7 [...]
#tr.en: like an ildag tree ...,
56. {gesz}mes {gesz}[geszimmar-gin7] mu10 zi mu-[ni-in-du11]
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
57. u4-ba [...] an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-[in-sar] nam mu-u3-szi-[in-tar]
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
58. {d}nin-lil2-[la2] siskur a-ra-[zu-a] sza3 im-ma-an-sed4#
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
59. dingir ki nam tar-tar-[ra-ka] na-nam na-nam [dingir an-na] ba-su8-su8-ge-[esz]
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-[ma] {d}en-lil2 lugal kur-kur-[ra-ke4] nam-sipa-bi ma-ra-[an-szum2]
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# [an-ga-kal] a-ba an-ga-[a-da-sa2]
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
62. a-ba za-gin7# [sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11]
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
63. [nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3]
#tr.en: May your heroism shine forth,
64. [nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e]
#tr.en: may your strength be caressed!
$ (ca. 70 lines missing)
135. ur#-sag-me-en3 [x x] x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
136. [kur] gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka [x] szeg12# i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
137. [ki]-bala#-e! [{d}en]-lil2#-la2-ka [x za]-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
138. lugal#-gu10 [x x x] x ba x
#tr.en: My king, ...
$ (ca. 10 lines missing)
149. [x] du3-a [...] KA gu4-gal x [...]
#tr.en: ..., great bull ...
150. {gesz}szudul2 kal-ga [...] nam-ur-sag-ga2 [...]
#tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ...
151. lugal-me-en3 kur-re [x] galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
154. [...] x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
155. [sag]-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
156. [...]-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
157. [...]-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
159. im-du8-[a] lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba [x x] mu10 zi du11-ga#-[am3]
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10#-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na#
#tr.en: The strong one who went in his strength.
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-[dim2]
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-[dab5]
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-[x]
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba#
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
177. gesz-gid2-da-[gu10 x x gi4]-bi2#-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en:  continually fly for me into the mouth of battle;
184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-[za]
#tr.en: clatter on their backs
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-[bi]
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-[u3] buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 [x x]
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# [x x]
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
196. ki-in-dar ki-in-dar [kur-ra-ke4] u3-mun [x] x MI x [...]
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
197. dim3-bi [...] kur-ra [...]
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
198. ki-bala-a [...] x x [...]
#tr.en: The insurgent lands ...
199. kur [...]
#tr.en: The foreign lands ...
$ (ca. 7 lines missing)
207. sza3 [...]-lam [...] x
#tr.en: The stomach ...
208. ba-[x x]-ib2-til-e sa?-[x x] u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
209. x [x] sza3# lum-lum-ma-ni [x] ha#-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
210. [x x]-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
211. [kur-ra] ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na[{sar} gi4-bi2-i3]-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-[a-ke4 ki he2-dar-dar-re]
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
228. lugal-me-en3 iri [mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta]
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-[ha-ta]
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-[ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta]
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
231. u3-ma-gub {d}en-[lil2-la2] [sa2 mu-du11-ga-ta]
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...-ak-ta]
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
233. sza3-gu10-u3 x [...]
#tr.en: have ... my heart ...,
234. ku3 za-gin3 kur#-[ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak]
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
$ (ca. 5 lines missing)
240. lugal x [...]
#tr.en: The king ...
241. u4-ba kur-ra [...]
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki [...]
#tr.en: His roar ... the mountains ...
243. iri {d}en-lil2-le nam-[bi ba-an-ku5]
#tr.en: The city Enlil cursed;
244. an-ne2 sag ba-da#-[...]
#tr.en: An with the head ...;
245. {d}nin-tu-re GI x [...]
#tr.en: Nintur ...;
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# [...]
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
247. {d}nanna si-un-na ba-da#-[...]
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...]
#tr.en: Utu on the horizon ...;
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-[ma-da-an-gid2]
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar [...]
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# [...]
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
252. an-za-gar3 dingir ma-[mu-da-ke4]
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x [...]
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
254. x x x [x] x x ma-mu-de3# [...]
#tr.en: ... dreaming ...,
255. [...] tuku [...]
#tr.en: ...
256. [...] BI [...]
#tr.en: ...
$ (ca. 31 lines missing)
288. [x] kur gu2-erim2-gal2-sze3 [...] x [x]
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
289. musz#-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-[ra]
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x [x]
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
304. lugal giri3 x [x x] kar x [x x] x [...]
#tr.en: The king of ...,
305. {d}nin-gesz#-[zi-da] [...]
#tr.en: Ningešzida ...,
306. szul-gi sipa zi# [ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen]
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? [x x] im-ma-ti-[a-ta]
#tr.en: When he arrived at Enegir,
308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x [...]
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
309. en KA x [...]
#tr.en: the lord of ...,
310. {d}nin-a-zu [...] x [...]
#tr.en: Ninazu ...,
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-[ra-da giri3-a ba-da-gen]
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-[e3]
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
314. [ki]-gub-ba-ni kur mu-na-gul-[e]
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-[ga]
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
318. szul-gi [sipa] zi# [ki-en]-gi-ra#-da? giri3?-[a ba-da-gen]
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x [x] sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
331. [kur-ra tur-tur-bi ma2]-a i3-mi-[ib2-u5]
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
332. [gal]-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
333. nu-mu-gi4-[esz2] nu-mu-dagal-le-[e-sza-a] u4 la-ba-da-[ab-su3-ra2-asz]
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
334. [ur]-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu [x]
#tr.en: Its silver ...,
362. x [...] u5 [...]
#tr.en: ...
363. lugal x [...] u4 x [...]
#tr.en: The king ...,
364. szul-gi# [sipa zi] ki-en-gi#-[ra-ke4] giri3-ni BAD [...]
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
365. {gesz}gu-za x [x] dur2 ba-an-[gar]
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
367. e2-balag szer3-[re-esz2] mu-na-ab-[du11]
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
368. lugal-gu10 x [x x] kur mu-gul x [x] iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the singers for him were signing in a song.
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars  hung out.
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-[us2]
#tr.en: did he not moor the boat?
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
380. nig2-gur11 kur-ra-[ke4] gu2-[asz] szid#?-[da]
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
381. [{d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4]
#tr.en: he enters before Enlil.
382. [...] lugal# [x] x x [...]
#tr.en: ..., the king ...
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
396. mes zi-gin7 [ki] dagal-e he2-[mu2]-mu2#
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
397. [x] x LUL [...] x [...]
#tr.en: ...
Update made on 2012-05-24 at 19:22:05 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P429779 = Shulgi D composite
#atf: lang sum
@object composite text
@surface a
1. lugal-gu10 gu4# [gal] a2 gu2-nu musz-husz [igi] pirig-ga2
#tr.en: My king, great bull! Colorful horns, dragon with lions’ eyes!
2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2
#tr.en: Shepherd Šulgi, great bull! Colorful horns, dragon with lions’ eyes!
3. amar tur3 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3
#tr.en: Calf born in the cattle-pen of abundance, thriving there!
4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na
#tr.en: Mighty one fit for heroism, ornament of his Land!
5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga
#tr.en: Right man, given justice by Utu!
6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da
#tr.en: Young leopard fed right milk, ox durved-horn, born to a big lion!
7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di
#tr.en: A lapis-lazuli beard, silver breast to marvel!
8. lugal sag men-na hi-li-bi
#tr.en: King, head, ornament of the men!
9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi
#tr.en: Šulgi, ornament of the right crown,
10. suh#-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2
#tr.en: wearing the pectoral of divinity,
11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a
#tr.en: one named by An with a good name!
12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2
#tr.en: Right shepherd, given strength by Enlil,
13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na
#tr.en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach!
14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
16. nam-ur-sag-zu-u3 [pa] he2#-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
17. nam-kal-ga-zu [mu10 du10 he2]-e
#tr.en: may your strength be caressed!
18. a nam-GIR3 [...]-x-ha-a-me-en3
#tr.en: You are such a one, as ... the seed of ...
19. gaba-gal2 x [...]
#tr.en: Mighty, ...
20. lipisz-tuku [...]
#tr.en: brave, ...
21. u4 e2-kur-ra# [...]
#tr.en: When in the Ekur ...,
22. kur gu2-erim2#-[gal2-la] iri gul-[gul-me-en3]
#tr.en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands;
23. pirig eme [...]
#tr.en: lion, tongue ...;
24. nemurx(|PIRIG.TUR|) [...]
#tr.en: a leopard ...;
25. uszumgal# [...]
#tr.en: a dragon ...;
26. [...]
#tr.en: ...
27. [...]
#tr.en: ...
28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3
#tr.en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna.
29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curnved horns.
30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway.
31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil.
32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong.
33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a right mes tree in  colorful fruit, is sweet marvel.
34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal.
35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3
#tr.en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade.
36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3
#tr.en: May your heroism shine forth,
39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e
#tr.en: may your strength be caressed!
40. sipa szul-gi a-zu [sza3] ku3#-ga u4 ba-an-ri-a
#tr.en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb,
41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2#-[ke4] mu-u3-tu-e-[en3]
#tr.en: your birth-mother Ninsun bore you;
42. dingir-zu ku3 {d}lugal#-[banda3{da}] mu-u3-dim2-e-[en3]
#tr.en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you;
43. ama {d}nin-tu-re# [mu10 zi mu-u3-du11]
#tr.en: Mother Nintur caressed you;
44. an-ne2 mu du10-[ga mu-ri-in-sa4]
#tr.en: An named you with a sweet name;
45. {d}en-lil2-le sag-[zu mu-un-il2]
#tr.en: Enlil lifted your head;
46. {d}nin-lil2-le [ki mu-ra-an-ag2]
#tr.en: Ninlil loved you.
47. dumu nun e2-kur-[ra ...]
#tr.en: Princely son of the Ekur ...
48. lugal ma2-gur8 [ku3 an-ne diri-ga]
#tr.en: King, the silver barge drifting along the sky,
49. {d}nanna en [...]
#tr.en: Nanna, lord ...,
50. {d}suen [...]
#tr.en: Suen ...
51. u4 IM x [...]
#tr.en: ...
52. mu ki [...] im [...]
#tr.en: ...
53. nu-dim2-[mud ...]
#tr.en: Nudimmud ...
54. gesz tur-tur-[gin7] mi-[...]
#tr.en: like small trees ...,
55. {gesz}ildag2-gin7 [...]
#tr.en: like an ildag tree ...,
56. {gesz}mes {gesz}[geszimmar-gin7] mu10 zi mu-[ni-in-du11]
#tr.en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you.
57. u4-ba [...] an {d}en#-lil# dub# mu-u3-szi-[in-sar] nam mu-u3-szi-[in-tar]
#tr.en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you.
58. {d}nin-lil2-[la2] siskur a-ra-[zu-a] sza3 im-ma-an-sed4#
#tr.en: Ninlil was soothed with offerings and prayers.
59. dingir ki nam tar-tar-[ra-ka] na-nam na-nam [dingir an-na] ba-su8-su8-ge-[esz]
#tr.en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”.
60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-[ma] {d}en-lil2 lugal kur-kur-[ra-ke4] nam-sipa-bi ma-ra-[an-szum2]
#tr.en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland.
61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba# [an-ga-kal] a-ba an-ga-[a-da-sa2]
#tr.en: My king, who is as strong as you, and who rivals you?
62. a-ba za-gin7# [sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11]
#tr.en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding?
63. [nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3]
#tr.en: May your heroism shine forth,
64. [nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e]
#tr.en: may your strength be caressed!
$ (ca. 70 lines missing)
135. ur#-sag-me-en3 [x x] x-e gub-ba-ta
#tr.en: You are a hero! After stepping on the ...,
136. [kur] gu2#-erim2-gal2 {d}nanna#-a-ka [x] szeg12# i3-ni-gi4
#tr.en: you roared at the foreign land hostile to Nanna.
137. [ki]-bala#-e! [{d}en]-lil2#-la2-ka [x za]-pa-ag2 dub2-i3
#tr.en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil!
138. lugal#-gu10 [x x x] x ba x
#tr.en: My king, ...
$ (ca. 10 lines missing)
149. [x] du3-a [...] KA gu4-gal x [...]
#tr.en: ..., great bull ...
150. {gesz}szudul2 kal-ga [...] nam-ur-sag-ga2 [...]
#tr.en: ‟A mighty yoke ... in heroism ...
151. lugal-me-en3 kur-re [x] galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4
#tr.en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened.
152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2
#tr.en: After setting foot on the neck of the foreign lands,
153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11
#tr.en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region.
154. [...] x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub
#tr.en: After bringing down ... like ...,
155. [sag]-ga2#-ni giri3 u3-mi-ni-us2
#tr.en: and placing foot on his head,
156. [...]-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2
#tr.en: I shall make him die amid dripping blood ...
157. [...]-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir
#tr.en: ...
158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra
#tr.en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog.
159. im-du8-[a] lu2-lu2-bi-ir
#tr.en: Against their men on the pisé walls,
160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba [x x] mu10 zi du11-ga#-[am3]
#tr.en: axes of iron and gold ore, caressed ...,
161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10#-u3 ir he2-e-tum2-de3
#tr.en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom.
162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na#
#tr.en: The strong one who went in his strength.
163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x
#tr.en: I shall ... from his strength.
164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x
#tr.en: Against their men, may my ... gut them like fish.
165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-[dim2]
#tr.en: Against their runners, after I fashioned sapar nets,
166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-[dab5]
#tr.en: I shall catch them like gazelles in the woods.
167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir
#tr.en: Against their runners without rest,
168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x
#tr.en: like ... from above having ...
169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2
#tr.en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net.
170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar
#tr.en: Against their glorified one, I shall set ... in battle,
171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu
#tr.en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent.
172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2
#tr.en: After tearing out the heart of ... who have not died,
173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni
#tr.en: the man coiling like a ...-snake
174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4#-ni-ib2-[x]
#tr.en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil.
175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba#
#tr.en: The little ones who escaped with their lives,
176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7
#tr.en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.”
177. gesz-gid2-da-[gu10 x x gi4]-bi2#-ib-mu2
#tr.en: “My lance against the ... I shall grow,
178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-gub
#tr.en: my emblems at the border of the foreign lands I shall station.
179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si
#tr.en: I fill my quiver to overflowing.
180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re
#tr.en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me;
181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re
#tr.en: may barbed arrows continually flash before me like lightning;
182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7
#tr.en: may barbar-arrows, like flying bats,
183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal
#tr.en:  continually fly for me into the mouth of battle;
184. im {kusz}da-<lu>-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14
#tr.en: ma slingstones rain down on their people;
185. im dug-ge {na4}szu-gin7
#tr.en: may thick clay balls like handstones
186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-[za]
#tr.en: clatter on their backs
187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-[bi]
#tr.en: The separated peoples of the insurgent region
188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-[u3] buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4
#tr.en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts.
189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: May my ... bite the heads of the Land.”
190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e
#tr.en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water.
191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3
#tr.en: May my double-edged axe weapon
192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KA×X|-ul ha-mu-u3-ak-ke4
#tr.en: in their ... blood.
193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3
#tr.en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains,
194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 [x x]
#tr.en: in their meadows I ... the people to be flattened;
195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7# [x x]
#tr.en: to their canals the blood like water ... ;
196. ki-in-dar ki-in-dar [kur-ra-ke4] u3-mun [x] x MI x [...]
#tr.en: in the cracks of the foreign lands the blood ...”
197. dim3-bi [...] kur-ra [...]
#tr.en: “Its ..., in the foreign lands ...,
198. ki-bala-a [...] x x [...]
#tr.en: The insurgent lands ...
199. kur [...]
#tr.en: The foreign lands ...
$ (ca. 7 lines missing)
207. sza3 [...]-lam [...] x
#tr.en: The stomach ...
208. ba-[x x]-ib2-til-e sa?-[x x] u3-mu-ta-a-si
#tr.en: Having filled the ...,
209. x [x] sza3# lum-lum-ma-ni [x] ha#-mu-u3-su3-e
#tr.en: may ... his expansive stomach be expanded (?);
210. [x x]-ga2#-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7
#tr.en: ... as a gift to I shall give.”
211. [kur-ra] ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2
#tr.en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill;
212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz
#tr.en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls.
213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub
#tr.en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet;
214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz
#tr.en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot.
215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5
#tr.en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships,
216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4
#tr.en: the big ones I shall “send back from old age”.
217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!”
218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4
#tr.en: “I, the king, shall avenge my city.
219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy.
220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”;
221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out.
222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow;
223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3
#tr.en: their small trees I shall uproot;
224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction;
225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown.
226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na[{sar} gi4-bi2-i3]-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow;
227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-[a-ke4 ki he2-dar-dar-re]
#tr.en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.”
228. lugal-me-en3 iri [mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta]
#tr.en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls,
229. kur kum2-ma a-<ge6> i3-huluh#-[ha-ta]
#tr.en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake,
230. numun gu-ti-<um>-ma sze sahar#-[ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta]
#tr.en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain,
231. u3-ma-gub {d}en-[lil2-la2] [sa2 mu-du11-ga-ta]
#tr.en: have achieved Enlil’s triumph,
232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...-ak-ta]
#tr.en: have set the peoples to the pestle,
233. sza3-gu10-u3 x [...]
#tr.en: have ... my heart ...,
234. ku3 za-gin3 kur#-[ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak]
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put.
$ (ca. 5 lines missing)
240. lugal x [...]
#tr.en: The king ...
241. u4-ba kur-ra [...]
#tr.en: On that day, in the foreign land ...
242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki [...]
#tr.en: His roar ... the mountains ...
243. iri {d}en-lil2-le nam-[bi ba-an-ku5]
#tr.en: The city Enlil cursed;
244. an-ne2 sag ba-da#-[...]
#tr.en: An with the head ...;
245. {d}nin-tu-re GI x [...]
#tr.en: Nintur ...;
246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga# [...]
#tr.en: Enki ... wisdom, the pretty thing;
247. {d}nanna si-un-na ba-da#-[...]
#tr.en: Nanna the heights of heaven ...;
248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...]
#tr.en: Utu on the horizon ...;
249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im#-[ma-da-an-gid2]
#tr.en: Inanna, the lady of battle, frowned on it.
250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar [...]
#tr.en: The people of the insurgent region, old reeds ...
251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA# [...]
#tr.en: The great and terrible battle of Šulgi ...
252. an-za-gar3 dingir ma-[mu-da-ke4]
#tr.en: Anzagar, the god of dreams,
253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x [...]
#tr.en: like their pretty-face udug protective spirit, ...
254. x x x [x] x x ma-mu-de3# [...]
#tr.en: ... dreaming ...,
255. [...] tuku [...]
#tr.en: ...
256. [...] BI [...]
#tr.en: ...
$ (ca. 31 lines missing)
288. [x] kur gu2-erim2-gal2-sze3 [...] x [x]
#tr.en: against the ... of hostile foreign lands ...
289. musz#-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e
#tr.en: like a strong-head snake he roars.
290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region,
291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da
#tr.en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region,
292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2
#tr.en: his brother and friend, lord Gilgameš,
293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2
#tr.en: his aide, like one born ..., embraced,
294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3
#tr.en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown,
296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne
#tr.en: the lord, the bright sun of the gods,
297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x
#tr.en: Father Nanna, by him on his right side ...;
298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba
#tr.en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength,
300. ibila kal-ga szul {d}suen-na
#tr.en: mighty heir of youthful Suen,
301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-[ra]
#tr.en: son and hero of Ašimbabbar,
302. sun2-zi za3 gub3#-bu-ni-a ba-x x [x]
#tr.en: Sunzi by him on his left side ...;
303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen?
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
304. lugal giri3 x [x x] kar x [x x] x [...]
#tr.en: The king of ...,
305. {d}nin-gesz#-[zi-da] [...]
#tr.en: Ningešzida ...,
306. szul-gi sipa zi# [ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen]
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga#? [x x] im-ma-ti-[a-ta]
#tr.en: When he arrived at Enegir,
308. musz-husz gurusz3# bur2-bur2 lu2 x [...]
#tr.en: the fierce snake, gnashing, ...,
309. en KA x [...]
#tr.en: the lord of ...,
310. {d}nin-a-zu [...] x [...]
#tr.en: Ninazu ...,
311. szul-gi sipa zi ki-en-gi#-[ra-da giri3-a ba-da-gen]
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
312. u4-ba abzu-ta ib2#?-ta-[e3]
#tr.en: At the same time, from the abzu emerged,
313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2
#tr.en: King Enki lifted one eye out of the abzu,
314. [ki]-gub-ba-ni kur mu-na-gul-[e]
#tr.en: from where he stands destroying for him the foreign lands,
315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e
#tr.en: from where he sits destroying for him the cities.
316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar
#tr.en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established,
317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki#}-[ga]
#tr.en: Nudimmud, great lord of Eridu;
318. szul-gi [sipa] zi# [ki-en]-gi-ra#-da? giri3?-[a ba-da-gen]
#tr.en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path.
319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta
#tr.en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu,
320. lugal nig2-si-sa2-e ki ag2 x x x E x [x] sza3 gada-la2
#tr.en: the king who loves justice, ..., clad in linen,
$ (ca. 10 lines missing)
331. [kur-ra tur-tur-bi ma2]-a i3-mi-[ib2-u5]
#tr.en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships,
332. [gal]-gal-bi szu-gi4-ta# mu-gi4
#tr.en: the big ones he “sent back from old age”.
333. nu-mu-gi4-[esz2] nu-mu-dagal-le-[e-sza-a] u4 la-ba-da-[ab-su3-ra2-asz]
#tr.en: To those who did not return and spread out, the days were not long!
334. [ur]-sag-e szu iri-na mu-gi4
#tr.en: The hero avenged his city.
335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul
#tr.en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed.
336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si
#tr.en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”;
337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub
#tr.en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out.
338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2
#tr.en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow;
339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11
#tr.en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction;
340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala
#tr.en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown.
341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2
#tr.en: their small trees he uprooted.
342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2
#tr.en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow;
343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re
#tr.en: ... plants and ... herbs continually break through the earth.
344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta
#tr.en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls,
345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta
#tr.en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake,
346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta
#tr.en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered,
347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta
#tr.en: his heart had ...,
348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak
#tr.en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put.
349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag
#tr.en: All their treasures he gathered together
350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid?
#tr.en: and all the goods of the foreign lands counted to one load.
351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a
#tr.en: On their delivered cattle and delivered sheep.
352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Enlil invoking,
353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3
#tr.en: the name of Ninlil invoking.
354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni
#tr.en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands,
355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni
#tr.en: had his blue barge of royalty caulked.
356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud
#tr.en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven.
357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka
#tr.en: Its bitumen, ... bitumen of Enki
358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3
#tr.en: was caressed from the abzu;
359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3
#tr.en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River,
360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11
#tr.en: like the sky with stars it was decorated.
361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu [x]
#tr.en: Its silver ...,
362. x [...] u5 [...]
#tr.en: ...
363. lugal x [...] u4 x [...]
#tr.en: The king ...,
364. szul-gi# [sipa zi] ki-en-gi#-[ra-ke4] giri3-ni BAD [...]
#tr.en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...;
365. {gesz}gu-za x [x] dur2 ba-an-[gar]
#tr.en: his seat on a throne of ... he took.
366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4
#tr.en: The sim and ala (drums) resounded for him,
367. e2-balag szer3-[re-esz2] mu-na-ab-[du11]
#tr.en: and the balag-house drums played music for him.
368. lugal-gu10 x [x x] kur mu-gul x [x] iri mu-lah5
#tr.en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...;
369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x
#tr.en: like a wild bull ... the hills ...”
370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne
#tr.en: the singers for him were signing in a song.
371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3
#tr.en: His tireless boatmen
372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2
#tr.en: —hoisting and hanging (sail)—
373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2
#tr.en: these—sons of Enegir and sons of Ur—
374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne
#tr.en: with the lord their ... oars  hung out.
375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki,
376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: at the Kar-geština of Enlil
377. ma2!(U5) na-ga-am3-mi-in#-[us2]
#tr.en: did he not moor the boat?
378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da
#tr.en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches,
379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da
#tr.en: all their treasures gathered together,
380. nig2-gur11 kur-ra-[ke4] gu2-[asz] szid#?-[da]
#tr.en: with all the goods of the foreign lands counted to one load,
381. [{d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4]
#tr.en: he enters before Enlil.
382. [...] lugal# [x] x x [...]
#tr.en: ..., the king ...
383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re
#tr.en: a destiny for Šulgi he decrees:
384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree!
386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: heroism as your destiny I shall decree!
387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar}
#tr.en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree!
388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2
#tr.en: In terrifying splendor may you lean your neck!
389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub
#tr.en: Before your fierce face may no one stand!
390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3
#tr.en: May your crown of royalty shine radiantly!
391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em
#tr.en: May your sceptre be a thing of princes,
392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak
#tr.en: and may its shining branches provide you with shade!
393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en
#tr.en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary!
394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en
#tr.en: May you be a breath-of-life king in your assembly!
395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2
#tr.en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain!
396. mes zi-gin7 [ki] dagal-e he2-[mu2]-mu2#
#tr.en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!”
397. [x] x LUL [...] x [...]
#tr.en: ...

Total 19 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.