2014-11-19 15:46:23, entered by englund for englund
&P431129 = RIME 1.09.05.12 composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: For Ningirsu,
>>Q001093 001
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
>>Q001093 002
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
>>Q001093 003
4. ensi2
#tr.en: ruler
>>Q001093 004
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
>>Q001093 005
6. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
>>Q001093 006
7. ensi2
#tr.en: ruler
>>Q001093 007
8. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
>>Q001093 008
9. dumu-KA
#tr.en: descendant
>>Q001093 009
10. ur-{d}nansze
#tr.en: of Ur-Nanše,
>>Q001093 010
11. lugal
#tr.en: king
>>Q001093 011
12. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
>>Q001093 012
13. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: for Ningirsu
>>Q001093 013
14. esz3 dug-ru
#tr.en: the shrine Dugru
>>Q001093 014
15. mu-na-du3
#tr.en: he built,
>>Q001093 015
16. a-husz
#tr.en: and the Aḫuš,
>>Q001093 016
17. e2 igi zi bar-ra
#tr.en: the temple that sees truly,
>>Q001093 017
18. mu-na-du3
#tr.en: he built for him.
>>Q001093 018
19. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: For Lugalurub
>>Q001093 019
20. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
#tr.en: his palace of Urub
>>Q001093 020
21. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001093 021
22. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
>>Q001093 022
23. e2-engur-ra zu2-lum-ma
#tr.en: the E’engur of the Zulum (field)
>>Q001093 023
24. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001093 024
25. {d}en-ki
#tr.en: For Enki,
>>Q001093 025
26. lugal eridu{ki}-ra
#tr.en: the king of Eridu,
>>Q001093 026
27. abzu pa5-sir2-ra
#tr.en: the Abzu of Pasira
>>Q001093 027
28. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001093 028
29. {d}nin-hur-sag-ga2-ra
#tr.en: For Ninḫursaga
>>Q001093 029
30. gi-gu3-na
#tr.en: the temple terrace
>>Q001093 030
31. tir ku3-ga
#tr.en: of the sacred grove
>>Q001093 031
32. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001093 032
33. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: For Ningirsu
>>Q001093 033
34. an-ta-sur-ra
#tr.en: the Antasura,
>>Q001093 034
35. e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5
#tr.en: the temple whose divine radiance covers all the lands,
>>Q001093 035
36. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001093 036
37. {d}en-lil2-la
#tr.en: For Enlil
>>Q001093 037
38. e2-ad-da
#tr.en: the Temple of the Father
>>Q001093 038
39. im-sag-ga2
#tr.en: of Imsag
>>Q001093 039
40. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001093 040
41. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
>>Q001093 041
42. mu-du3
#tr.en: he built.
>>Q001093 042
43. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
>>Q001093 043
44. sza3-pa3-da
#tr.en: the (temple) Chosen by the Heart
>>Q001093 044
45. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001093 045
46. {d}nansze gi-gu3-na mah-ni
#tr.en: For Nanše her great temple terrace
>>Q001093 046
47. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001093 047
48. u4-ba en-mete-na-ke4
#tr.en: Then Enmetena,
>>Q001093 048
49. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
#tr.en: for the master who loved him,
>>Q001093 049
50. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: Ningirsu,
>>Q001093 050
51. e2-bappir3-ka-ni
#tr.en: his brewery
>>Q001093 051
52. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001093 052
53. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
>>Q001093 053
54. lu2 e2-bappir3
#tr.en: the man who the brewery
>>Q001093 054
55. {d}nin-gir2-[su2]-ka du3-a
#tr.en: of Ningirsu built,
>>Q001093 055
56. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
>>Q001093 056
57. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.
>>Q001093 057

2012-09-17 11:42:28, entered by foxvog for foxvog
&P431129 = RIME 1.09.05.12
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. {d}nin-gir2-su2
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
7. ensi2
#tr.en: ruler
8. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
9. dumu-KA
#tr.en: descendant
10. ur-{d}nansze
#tr.en: of Ur-Nanše,
11. lugal
#tr.en: king
12. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
13. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: for Ningirsu
14. esz3 dug-ru
#tr.en: the shrine Dugru
15. mu-na-du3
#tr.en: he built,
16. a-husz
#tr.en: and the Aḫuš,
17. e2 igi zi bar-ra
#tr.en: the temple that sees truly,
18. mu-na-du3
#tr.en: he built for him.
19. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: For Lugalurub
20. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
#tr.en: his palace of Urub
21. mu-na-du3
#tr.en: he built.
22. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
23. e2-engur-ra zu2-lum-ma
#tr.en: the E’engur of the Zulum (field)
24. mu-na-du3
#tr.en: he built.
25. {d}en-ki
#tr.en: For Enki,
26. lugal eridu{ki}-ra
#tr.en: the king of Eridu,
27. abzu pa5-sir2-ra
#tr.en: the Abzu of Pasira
28. mu-na-du3
#tr.en: he built.
29. {d}nin-hur-sag-ga2-ra
#tr.en: For Ninḫursaga
30. gi-gu3-na
#tr.en: the temple terrace
31. tir ku3-ga
#tr.en: of the sacred grove
32. mu-na-du3
#tr.en: he built.
33. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: For Ningirsu
34. an-ta-sur-ra
#tr.en: the Antasura,
35. e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5
#tr.en: the temple whose divine radiance covers all the lands,
36. mu-na-du3
#tr.en: he built.
37. {d}en-lil2-la
#tr.en: For Enlil
38. e2-ad-da
#tr.en: the Temple of the Father
39. im-sag-ga2
#tr.en: of Imsag
40. mu-na-du3
#tr.en: he built.
41. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
42. mu-du3
#tr.en: he built.
43. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
44. sza3-pa3-da
#tr.en: the (temple) Chosen by the Heart
45. mu-na-du3
#tr.en: he built.
46. {d}nansze gi-gu3-na mah-ni
#tr.en: For Nanše her great temple terrace
47. mu-na-du3
#tr.en: he built.
48. u4-ba en-mete-na-ke4
#tr.en: Then Enmetena,
49. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
#tr.en: for the master who loved him,
50. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: Ningirsu,
51. e2-bappir3-ka-ni
#tr.en: his brewery
52. mu-na-du3
#tr.en: he built.
53. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
54. lu2 e2-bappir3
#tr.en: the man who the brewery
55. {d}nin-gir2-[su2]-ka du3-a
#tr.en: of Ningirsu built,
56. dingir-ra-ni
#tr.en: his (personal) god
57. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
#tr.en: is Šul-MUŠxPA.