2014-11-19 16:15:37, entered by englund for englund
&P431134 = RIME 1.09.05.17 composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. {d}en-lil2
#tr.en: For Enlil
>>Q001091 001
2. e2-ad-da-ka-ra
#tr.en: of the House of the Father (temple),
>>Q001091 002
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
>>Q001091 003
4. ensi2
#tr.en: ruler
>>Q001091 004
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
>>Q001091 005
6. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
>>Q001091 006
7. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
>>Q001091 007
8. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
>>Q001091 008
9. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu,
>>Q001091 009
10. dumu en-an-na-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
>>Q001091 010
11. ensi2
#tr.en: ruler
>>Q001091 011
12. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
>>Q001091 012
13. dumu-KA
#tr.en: descendant
>>Q001091 013
14. ur-{d}nansze
#tr.en: of Ur-Nanše,
>>Q001091 014
15. lugal
#tr.en: king
>>Q001091 015
16. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
>>Q001091 016
17. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: for Ningirsu
>>Q001091 017
18. esz3 dug-ru
#tr.en: the shrine Dugru
>>Q001091 018
19. mu-na-du3
#tr.en: he built,
>>Q001091 019
20. a-husz
#tr.en: and the Aḫuš,
>>Q001091 020
21. e2 igi zi bar-ra
#tr.en: the temple that he (Ningirsu) views with a steadfast eye,
>>Q001091 021
22. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001091 022
23. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: For lugalurub
>>Q001091 023
24. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
#tr.en: his palace of Urub
>>Q001091 024
25. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001091 025
26. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
>>Q001091 026
27. e2-engur-ra zu2-lum-ma
#tr.en: the E’engura of (the field) Zulum
>>Q001091 027
28. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001091 028
29. {d}en-ki
#tr.en: For Enki,
>>Q001091 029
30. lugal eridu{ki}-ra
#tr.en: the king of Eridu,
>>Q001091 030
31. abzu pa5-sir2-ra
#tr.en: the Abzu of Pasira
>>Q001091 031
32. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001091 032
33. {d}nin-hur-sag-ra
#tr.en: For Ninḫursaga
>>Q001091 033
34. gi-gu3-na
#tr.en: the temple terrace
>>Q001091 034
35. tir ku3-ga
#tr.en: of the sacred grove
>>Q001091 035
36. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001091 036
37. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: For Ningirsu
>>Q001091 037
38. an-ta-sur-ra
#tr.en: the Antasura
>>Q001091 038
39. mu-na-du3
#tr.en: he built,
>>Q001091 039
40. sza3-pa3-da
#tr.en: and the Chosen by the Heart (temple)
>>Q001091 040
41. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001091 041
42. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
>>Q001091 042
43. mu-du3
#tr.en: he built.
>>Q001091 043
44. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
>>Q001091 044
45. gi-gu3-na mah-ni
#tr.en: her great temple terrace
>>Q001091 045
46. mu-na-du3
#tr.en: he built,
>>Q001091 046
47. e2-ni ki-be2 mu-na-gi4
#tr.en: and her temple he restored.
>>Q001091 047
48. {d}en-lil2-la
#tr.en: For Enlil
>>Q001091 048
49. e2-ad-da im-sag-ga2
#tr.en: the House of the Father (temple) of Imsag
>>Q001091 049
50. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001091 050
51. u4-ba en-mete-na-ke4
#tr.en: At that time, Enmetena
>>Q001091 051
52. alan-na-ni
#tr.en: (this) stone figure of himself
>>Q001091 052
53. mu-tu
#tr.en: he created,
>>Q001091 053
54. en-mete-na {d}en-lil2-le ki-ag2
#tr.en: and Enmetena the One Loved by Enlil
>>Q001091 054
55. mu mu-ni-sa4
#tr.en: he named it.
>>Q001091 055
56. {d}en-lil2-la
#tr.en: To Enlil
>>Q001091 056
57. e2-a
#tr.en: into the temple
>>Q001091 057
58. mu-na-ni-kux(DU)
#tr.en: he had it brought.
>>Q001091 058
59. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
>>Q001091 059
60. lu2 e2-ad-da du3-a
#tr.en: the man who built the House of the Father --
>>Q001091 060
61. dingir-ra-ni
#tr.en: may his (personal) god
>>Q001091 061
62. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: Šul-MUŠxPA
>>Q001091 062
63. nam-ti
#tr.en: for the life
>>Q001091 063
64. en-mete-na-ka-sze3
#tr.en: of Enmetena
>>Q001091 064
65. u4 ul-la-sze3
#tr.en: unto distant days
>>Q001091 065
66. {d}en-lil2-la
#tr.en: to Enlil
>>Q001091 066
67. kiri3 szu he2-na-gal2
#tr.en: make obeisances!
>>Q001091 067
68. 2(bur'u@c) 5(bur3@c) GAN2 en-an-na-tum2 sur {d}nansze e-ta-e11
#tr.en: 25 bur of the field Drained(?) by Enanatum (in) the Ditch of Nanše,
>>Q001091 068
69. 1(bur'u@c) 1(bur3@c) GAN2 ni2-zuh szubx(|ZI&ZI.SZE3|)
#tr.en: 11 bur of the field Thief of Rushes,
>>Q001091 069
70. GAN2 ambar NINA{ki}-ka
#tr.en: fields in the Marsh of Nigin
>>Q001091 070
71. pa5 ku3-ge us2-sa
#tr.en: bordering on the Holy Canal,
>>Q001091 071
72. 1(szar2@c) GAN2 {d}en-lil2
#tr.en: and 60 bur of fields (already belonging to) Enlil,
>>Q001091 072
73. GAN2 gu2-edin-na-ka
#tr.en: fields of the Gu’edena,
>>Q001091 073
74. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
>>Q001091 074
75. ensi2
#tr.en: ruler
>>Q001091 075
76. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
>>Q001091 076
77. {d}en-lil2
#tr.en: for Enlil
>>Q001091 077
78. e2-ad-da-ka-ra
#tr.en: of the House of the Father,
>>Q001091 078
79. gir2 e-na-du3
#tr.en: built (the needed) paths(?).
>>Q001091 079

2014-01-01 12:27:36, entered by englund for englund
&P431134 = RIME 1.09.05.17
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. [{d}]en-lil2
#tr.en: For Enlil
2. [e2]-ad-[da]-ka-ra
#tr.en: of the House of the Father (temple),
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
7. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
8. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
9. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu,
10. [dumu] en-an-[na]-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
11. ensi2
#tr.en: ruler
12. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
13. dumu-KA
#tr.en: descendant
14. ur-{d}nansze
#tr.en: of Ur-Nanše,
15. lugal
#tr.en: king
16. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
17. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: for Ningirsu
18. esz3 dug-ru
#tr.en: the shrine Dugru
19. mu-na-du3
#tr.en: he built,
20. a-husz
#tr.en: and the Aḫuš,
21. e2 igi zi bar-ra
#tr.en: the temple that he (Ningirsu) views with a steadfast eye,
22. mu-na-du3
#tr.en: he built.
23. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: For lugalurub
24. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
#tr.en: his palace of Urub
25. mu-na-du3
#tr.en: he built.
26. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
27. e2-engur-ra zu2-lum-ma
#tr.en: the E’engura of (the field) Zulum
28. mu-na-du3
#tr.en: he built.
29. {d}en-ki
#tr.en: For Enki,
30. lugal eridu{ki}-ra
#tr.en: the king of Eridu,
31. abzu pa5-sir2-ra
#tr.en: the Abzu of Pasira
32. mu-na-du3
#tr.en: he built.
33. {d}nin-hur-sag-ra
#tr.en: For Ninḫursaga
34. gi-gu3-na
#tr.en: the temple terrace
35. tir ku3-ga
#tr.en: of the sacred grove
36. mu-na-du3
#tr.en: he built.
37. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: For Ningirsu
38. an-ta-sur-ra
#tr.en: the Antasura
39. mu-na-du3
#tr.en: he built,
40. sza3-pa3-da
#tr.en: and the Chosen by the Heart (temple)
41. mu-na-du3
#tr.en: he built.
42. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
43. mu-du3
#tr.en: he built.
44. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
45. gi-gu3-na mah-ni
#tr.en: her great temple terrace
46. mu-na-du3
#tr.en: he built,
47. e2-ni ki-be2 mu-na-gi4
#tr.en: and her temple he restored.
48. {d}en-lil2-la
#tr.en: For Enlil
49. e2-ad-da im-sag-ga2
#tr.en: the House of the Father (temple) of Imsag
50. mu-na-du3
#tr.en: he built.
51. u4-ba en-mete-na-ke4
#tr.en: At that time, Enmetena
52. alan-na-ni
#tr.en: (this) stone figure of himself
53. mu-tu
#tr.en: he created,
54. en-mete-na {d}en-lil2-le ki-ag2
#tr.en: and Enmetena the One Loved by Enlil
55. mu mu-ni-sa4
#tr.en: he named it.
56. {d}en-lil2-la
#tr.en: To Enlil
57. e2-a
#tr.en: into the temple
58. mu-na-ni-kux(DU)
#tr.en: he had it brought.
59. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
60. lu2 e2-ad-da du3-a
#tr.en: the man who built the House of the Father --
61. dingir-ra-ni
#tr.en: may his (personal) god
62. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: Šul-MUŠxPA
63. nam-ti
#tr.en: for the life
64. en-mete-na-ka-sze3
#tr.en: of Enmetena
65. u4 ul-la-sze3
#tr.en: unto distant days
66. {d}en-lil2-la
#tr.en: to Enlil
67. kiri3 szu he2-na-gal2
#tr.en: make obeisances!
68. 2(bur'u@c) 5(bur3@c) GAN2 en-an-na-tum2 sur {d}nansze e-ta-e11
#tr.en: 25 bur of the field Drained(?) by Enanatum (in) the Ditch of Nanše,
69. 1(bur'u@c) 1(bur3@c) GAN2 ni2-zuh szubx(|ZI&ZI.SZE3|)
#tr.en: 11 bur of the field Thief of Rushes,
70. GAN2 ambar NINA{ki}-ka
#tr.en: fields in the Marsh of Nigin
71. pa5 ku3-ge us2-sa
#tr.en: bordering on the Holy Canal,
72. 1(szar2@c) GAN2 {d}en-lil2
#tr.en: and 60 bur of fields (already belonging to) Enlil,
73. GAN2 gu2-edin-na-ka
#tr.en: fields of the Gu’edena,
74. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
75. ensi2
#tr.en: ruler
76. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
77. {d}en-lil2
#tr.en: for Enlil
78. e2-ad-da-ka-ra
#tr.en: of the House of the Father,
79. gir2 e-na-du3
#tr.en: built (the needed) paths(?).

2012-09-17 11:42:28, entered by foxvog for foxvog
&P431134 = RIME 1.09.05.17
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. [{d}]en-lil2
#tr.en: For Enlil
2. [e2]-ad-[da]-ka-ra
#tr.en: of the House of the Father (temple),
3. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
4. ensi2
#tr.en: ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. sza3 pa3-da
#tr.en: chosen by the heart
7. {d}nansze
#tr.en: of Nanše,
8. ensi2 gal
#tr.en: chief ruler
9. {d}nin-gir2-su2-ka
#tr.en: of Ningirsu,
10. [dumu] en-an-[na]-tum2
#tr.en: son of Enanatum,
11. ensi2
#tr.en: ruler
12. lagasz{ki}-ka
#tr.en: of Lagaš,
13. dumu-KA
#tr.en: descendant
14. ur-{d}nansze
#tr.en: of Ur-Nanše,
15. lugal
#tr.en: king
16. lagasz{ki}-ka-ke4
#tr.en: of Lagaš,
17. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: for Ningirsu
18. esz3 dug-ru
#tr.en: the shrine Dugru
19. mu-na-du3
#tr.en: he built,
20. a-husz
#tr.en: and the Aḫuš,
21. e2 igi zi bar-ra
#tr.en: the temple that he (Ningirsu) views with a steadfast eye,
22. mu-na-du3
#tr.en: he built.
23. {d}lugal-uru11{ki}-ra
#tr.en: For lugalurub
24. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
#tr.en: his palace of Urub
25. mu-na-du3
#tr.en: he built.
26. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
27. e2-engur-ra zu2-lum-ma
#tr.en: the E’engura of (the field) Zulum
28. mu-na-du3
#tr.en: he built.
29. {d}en-ki
#tr.en: For Enki,
30. lugal eridu{ki}-ra
#tr.en: the king of Eridu,
31. abzu pa5-sir2-ra
#tr.en: the Abzu of Pasira
32. mu-na-du3
#tr.en: he built.
33. {d}nin-hur-sag-ra
#tr.en: For Ninḫursaga
34. gi-gu3-na
#tr.en: the temple terrace
35. tir ku3-ga
#tr.en: of the sacred grove
36. mu-na-du3
#tr.en: he built.
37. {d}nin-gir2-su2-ra
#tr.en: For Ningirsu
38. an-ta-sur-ra
#tr.en: the Antasura
39. mu-na-du3
#tr.en: he built,
40. sza3-pa3-da
#tr.en: and the Chosen by the Heart (temple)
41. mu-na-du3
#tr.en: he built.
42. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: The temple of Gatumdu
43. mu-du3
#tr.en: he built.
44. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
45. gi-gu3-na mah-ni
#tr.en: her great temple terrace
46. mu-na-du3
#tr.en: he built,
47. e2-ni ki-be2 mu-na-gi4
#tr.en: and her temple he restored.
48. {d}en-lil2-la
#tr.en: For Enlil
49. e2-ad-da im-sag-ga2
#tr.en: the House of the Father (temple) of Imsag
50. mu-na-du3
#tr.en: he built.
51. u4-ba en-mete-na-ke4
#tr.en: At that time, Enmetena
52. alan-na-ni
#tr.en: (this) stone figure of himself
53. mu-tu
#tr.en: he created,
54. en-mete-na {d}en-lil2-le ki ag2
#tr.en: and Enmetena the One Loved by Enlil
55. mu mu-ni-sa4
#tr.en: he named it.
56. {d}en-lil2-la
#tr.en: To Enlil
57. e2-a
#tr.en: into the temple
58. mu-na-ni-kux(DU)
#tr.en: he had it brought.
59. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
60. lu2 e2-ad-da du3-a
#tr.en: the man who built the House of the Father --
61. dingir-ra-ni
#tr.en: may his (personal) god
62. {d}szul-|MUSZxPA|
#tr.en: Šul-MUŠxPA
63. nam-ti
#tr.en: for the life
64. en-mete-na-ka-sze3
#tr.en: of Enmetena
65. u4 ul-la-sze3
#tr.en: unto distant days
66. {d}en-lil2-la
#tr.en: to Enlil
67. kiri3 szu he2-na-gal2
#tr.en: make obeisances!
68. 2(bur'u@c) 5(bur3@c) GAN2 en-an-na-tum2 sur {d}nansze e-ta-e11
#tr.en: 25 bur of the field Drained(?) by Enanatum (in) the Ditch of Nanše,
69. 1(bur'u@c) 1(bur3@c) GAN2 ni2-zuh szubx(|ZI&ZI.SZE3|)
#tr.en: 11 bur of the field Thief of Rushes,
70. GAN2 ambar NINA{ki}-ka
#tr.en: fields in the Marsh of Nigin
71. pa5 ku3-ge us2-sa
#tr.en: bordering on the Holy Canal,
72. 1(szar2@c) GAN2 {d}en-lil2
#tr.en: and 60 bur of fields (already belonging to) Enlil,
73. GAN2 gu2-edin-na-ka
#tr.en: fields of the Gu’edena,
74. en-mete-na
#tr.en: Enmetena,
75. ensi2
#tr.en: ruler
76. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
77. {d}en-lil2
#tr.en: for Enlil
78. e2-ad-da-ka-ra
#tr.en: of the House of the Father,
79. gir2 e-na-du3
#tr.en: built (the needed) paths(?).