2014-12-29 09:25:20, entered by englund for englund
&P431155 = RIME 1.09.09.02 composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. {d}nin-gir2-su
#tr.en: For Ningirsu,
>>Q001123 001
2. ur-sag {d}en-lil2-la2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
>>Q001123 002
3. URU-KA-gi-na
#tr.en: URU-KA-gina,
>>Q001123 003
4. lugal
#tr.en: king
>>Q001123 004
5. gir2-su{ki}-ke4
#tr.en: of Girsu,
>>Q001123 005
6. an-ta-sur-ra
#tr.en: the Antasura,
>>Q001123 006
7. e2 he2-gal2 kalam-ma-ka-ni
#tr.en: his temple of abundance of the nation,
>>Q001123 007
8. e2-gal ti-ra-asz2-ka-ni
#tr.en: and his palace Tiraš,
>>Q001123 008
9. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001123 009
10. e2 {d}ba-ba6
#tr.en: The temple of Baba
>>Q001123 010
11. mu-na-du3
#tr.en: he built for her.
>>Q001123 011
$ n lines broken
12'. {d}ig-alim-ma-ra
#tr.en: For Igalima
>>Q001123 012'
13'. e2 me husz gal an-ki
#tr.en: his Temple of Great Furious Me of Heaven and Earth
>>Q001123 013'
14'. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001123 014'
15'. {d}szul-sza3-ga-na-ra
#tr.en: For Šulšagana
>>Q001123 015'
16'. ki-tusz akkil-li2-ni
#tr.en: his Residence of Acclaim
>>Q001123 016'
17'. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001123 017'
18'. {d}lamma-sa6-ga
#tr.en: For Lammasaga,
>>Q001123 018'
19'. {gesz}igi-tab-ba-ni
#tr.en: his (protective) blinkers,
>>Q001123 019'
20'. e2-ni mu-na-du3
#tr.en: her temple he built,
>>Q001123 020'
21'. sza3-ba
#tr.en: and within it
>>Q001123 021'
22'. {d}za-za-ri2
#tr.en: for Zazari,
>>Q001123 022'
23'. {d}ni2-pa-e3
#tr.en: Nipa’e,
>>Q001123 023'
24'. {d}ur2-nun-ta-e3-a
#tr.en: and Urnunta’ea,
>>Q001123 024'
25'. e2 mu-ne-ni-du3
#tr.en: temples he built for them.
>>Q001123 025'
26'. {d}nin-mu2
#tr.en: For Ninmu,
>>Q001123 026'
27'. gir2-la2 {d}nin-gir2-su-ka-ra
#tr.en: the butcher of Ningirsu,
>>Q001123 027'
28'. e2-ni
#tr.en: her temple
>>Q001123 028'
29'. mu-na-du3
#tr.en: he built for her.
>>Q001123 029'
$ n lines broken
30'. {d}en-lil2-la
#tr.en: For Enlil
>>Q001123 030'
31'. <e2>-ad-da im-sag-ga2-ka-ni
#tr.en: his House of the Father of Imsag
>>Q001123 031'
32'. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001123 032'
33'. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
>>Q001123 033'
34'. i7 ki-ag2-ga2-ni
#tr.en: her beloved canal,
>>Q001123 034'
35'. i7 NINA{ki}-du-a
#tr.en: Canal Going to Nigin,
>>Q001123 035'
36'. al mu-na-du3
#tr.en: he dug for her,
>>Q001123 036'
37'. ka-ba e2-ninnu
#tr.en: and at its beginning the Eninnu (temple)
>>Q001123 037'
38'. i3-du3
#tr.en: he built
>>Q001123 038'
39'. kun-ba e2-sirara3{ki}
#tr.en: and at its end the Temple of Sirara
>>Q001123 039'
40'. i3-du3
#tr.en: he built.
>>Q001123 040'
41'. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: For Ningirsu
>>Q001123 041'
42'. i7 ki-ag2-ga2-ni
#tr.en: his beloved canal,
>>Q001123 042'
43'. pa5 {d}samanx(|SZE.NUN.SZE3.BU|) kas4 DU
#tr.en: Canal (of) Saman the Runner,
>>Q001123 043'
44'. al mu-na-du3
#tr.en: he dug.
>>Q001123 044'
45'. x-ba an-x x-ra
#tr.en: ...
>>Q001123 045'
$ n lines broken
46'. u4 {d}nin-gir2-su
#tr.en: When Ningirsu,
>>Q001123 046'
47'. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: the hero of Enlil,
>>Q001123 047'
48'. URU-KA-gi-na-ra
#tr.en: to URU-KA-gina
>>Q001123 048'
49'. nam-lugal
#tr.en: the kingship
>>Q001123 049'
50'. gir2-su{ki}
#tr.en: of Girsu
>>Q001123 050'
51'. e-na-szum2-ma-a
#tr.en: had given,
>>Q001123 051'
52'. sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta
#tr.en: and from the myriad people
>>Q001123 052'
53'. szu-ni e-ma-ta-dab5-ba-a
#tr.en: had grasped his hand,
>>Q001123 053'
54'. u4-ba
#tr.en: at that time,
>>Q001123 054'
55'. lu2 ma2-lah5-da-ke4
#tr.en: by the chief of the boatmen
>>Q001123 055'
56'. ma2 e-dab5-ba-a
#tr.en: boats having been seized,
>>Q001123 056'
57'. ansze u2-du-le
#tr.en: donkeys by the head herdsman
>>Q001123 057'
58'. udu u2-du-le
#tr.en: and sheep by the head herdsman
>>Q001123 058'
59'. e-dab5-ba-a
#tr.en: having been seized,
>>Q001123 059'
60'. {u3-mu2}u2-mu11
#tr.en: fish stores
>>Q001123 060'
61'. enku-re6
#tr.en: by the fisheries inspector
>>Q001123 061'
62'. e-dab5-ba-a
#tr.en: having been seized,
>>Q001123 062'
63'. sze gub-ba
#tr.en: and the grain taxes
>>Q001123 063'
64'. gudu4-ge-ne
#tr.en: by the lustration priests
>>Q001123 064'
65'. ambar{ki}-a
#tr.en: in Ambar
>>Q001123 065'
$ n lines broken
065.a'. [...]
#tr.en: ...
>>Q001123 065.a'
065.b'. ki-szum2-ma
#tr.en: the garlic plots
>>Q001123 065.b'
065.c'. ensi2-ka
#tr.en: of the ruler
>>Q001123 065.c'
065.d'. e-gal2-lam
#tr.en: were located.
>>Q001123 065.d'
065.e'. ansze surx(ERIM)-ra
#tr.en: Team donkeys
>>Q001123 065.e'
065.f'. gu4 du7-du7
#tr.en: and unblemished oxen
>>Q001123 065.f'
$ n lines broken
66'. lu2 esz2-gid2 he2
#tr.en: whether he be a surveyor,
>>Q001123 066'
67'. gala he2
#tr.en: or a lamentation singer,
>>Q001123 067'
68'. lu2 lungax(|BIxNIG2|) he2
#tr.en: or a brewer,
>>Q001123 068'
69'. agrig he2
#tr.en: or a steward,
>>Q001123 069'
70'. ugula he2
#tr.en: or a foreman,
>>Q001123 070'
71'. bar sila4-gaba-ka-ka
#tr.en: who instead of a young lamb
>>Q001123 071'
72'. ku3 a-ga2-ga2-a
#tr.en: pays silver,
>>Q001123 072'
73'. dumu lagasz{ki}
#tr.en: a citizen of Lagaš
>>Q001123 073'
$ n lines broken
74'. sanga-NIG2-ke4
#tr.en: By the ... administrator
>>Q001123 074'
75'. kiri6 ama-uku2-ra2
#tr.en: the orchard of the poor
>>Q001123 075'
76'. nu-lah5
#tr.en: will not be taken away,
>>Q001123 076'
77'. gesz na nu ba-ni-de5-de5
#tr.en: (its) trees will not be cut down,
>>Q001123 077'
78'. gi-lim3(LAM) nu-ta-kesz2-re6
#tr.en: and not be tied (in bundles) with reed twine.
>>Q001123 078'
79'. adx(|(LU2xUSZ2).USZ2.A|) ki-mah-sze3 DU
#tr.en: For a corpse being brought to the grave
>>Q001123 079'
80'. kas-ni dug 3(asz@c)
#tr.en: his beer will be three jugs
>>Q001123 080'
81'. ninda-ni 1(gesz2@c) 2(u@c)
#tr.en: and his bread will be 80 loaves.
>>Q001123 081'
82'. 1(asz@c) gesz-nu2
#tr.en: One bed
>>Q001123 082'
83'. 1(asz@c) masz sag-ga2
#tr.en: and one lead goat
>>Q001123 083'
84'. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
#tr.en: the undertaker
>>Q001123 084'
85'. ba-tum3
#tr.en: shall take away,
>>Q001123 085'
86'. 1(asz@c) sze-am6
#tr.en: and it will be one gur barley
>>Q001123 086'
87'. lu2 umum-ma-ke4
#tr.en: the person(s) of ...
>>Q001123 087'
88'. ba-tum3
#tr.en: will take away.
>>Q001123 088'
$ n lines broken
89'. e2 ensi2-ke4
#tr.en: As for the household of the ruler
>>Q001123 089'
90'. nig2 ensi2-ke4
#tr.en: and the property of the ruler,
>>Q001123 090'
91'. en-na tuku-a
#tr.en: as much as he has,
>>Q001123 091'
92'. {d}nin-gir2-su
#tr.en: Ningirsu
>>Q001123 092'
93'. lugal-bi
#tr.en: will be its owner.
>>Q001123 093'
94'. e2 e2-munus
#tr.en: The household of the Woman’s House
>>Q001123 094'
95'. GAN2 e2-munus
#tr.en: and the fields of the Woman’s House,
>>Q001123 095'
96'. en-na tuku-a
#tr.en: as much as she has,
>>Q001123 096'
97'. {d}ba-ba6
#tr.en: Baba
>>Q001123 097'
98'. nin-bi
#tr.en: will be its owner.
>>Q001123 098'
99'. e2 nam-dumu
#tr.en: The household of the (royal) children
>>Q001123 099'
100'. GAN2 nam-dumu
#tr.en: and the fields of the children,
>>Q001123 100'
100.a'. en-na tuku-a
#tr.en: as much as they have,
>>Q001123 100.a'
101'. {d}szul-sza3-ga-na
#tr.en: Šulšagana
>>Q001123 101'
102'. lugal-bi
#tr.en: will be its owner.
>>Q001123 102'
103'. igi-nu-du8
#tr.en: The blind one
>>Q001123 103'
104'. zar2-ra-a
#tr.en: who in ...
>>Q001123 104'
105'. gub-ba
#tr.en: stands,
>>Q001123 105'
106'. ninda zu2-gub-ba-ni 1(asz@c)-am6
#tr.en: his bread for eating is one loaf,
>>Q001123 106'
107'. ninda ge6-ba-a-ka-ni 5(asz@c)-am6
#tr.en: five loaves are his bread at midnight,
>>Q001123 107'
108'. ninda u4-sa2-ka 1(asz@c)-am6
#tr.en: one loaf is his bread at midday,
>>Q001123 108'
109'. ninda ge6-a-na-ka-ni 6(asz@c)-am6
#tr.en: and six loaves are his bread at evening.
>>Q001123 109'
110'. 8(gesz2@c) ninda durunx(|KU.KU|)-na
#tr.en: 480 loaves of bread that have sat,
>>Q001123 110'
111'. ninda gub-ba-am6
#tr.en: are the bread duty,
>>Q001123 111'
112'. 4(u@c) ninda kum2
#tr.en: 40 loaves of hot bread
>>Q001123 112'
113'. ninda zu2 gub-ba-am6
#tr.en: are the bread for eating,
>>Q001123 113'
114'. 1(u@c) ninda kum2
#tr.en: and 10 loaves of hot bread
>>Q001123 114'
115'. ninda banszur-ra-kam
#tr.en: are the bread of the table.
>>Q001123 115'
116'. ninda lu2 zi-ga-ka 5(asz@c)
#tr.en: Five loaves are the bread of the persons of the levy,
>>Q001123 116'
117'. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
#tr.en: two mud vessels and one sadug vessel of beer
>>Q001123 117'
118'. gala
#tr.en: are for the lamentation singers
>>Q001123 118'
119'. gir2-su{ki}-kam
#tr.en: of Girsu,
>>Q001123 119'
120'. 8(gesz2@c) 1(u@c) ninda
#tr.en: 490 loaves of bread
>>Q001123 120'
121'. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(disz@t) sa2-du11
#tr.en: and two mud vessels and one sadug vessel of beer
>>Q001123 121'
122'. gala
#tr.en: are for the lamentation singers
>>Q001123 122'
123'. lagasz{ki}-kam
#tr.en: of Lagaš,
>>Q001123 123'
124'. 6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda
#tr.en: and 406 loaves of bread
>>Q001123 124'
125'. 1(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
#tr.en: and one mud vessel and one sadug vessel of beer
>>Q001123 125'
126'. gala-am6
#tr.en: are for the (other) lamentation singers.
>>Q001123 126'
127'. 6(gesz2@c) 1(u@c) ninda
#tr.en: 250 loaves of bread
>>Q001123 127'
128'. 1(asz@c) mudx(LAK449) kas
#tr.en: and one mud vessel of beer
>>Q001123 128'
129'. nam-um-ma-am6?
#tr.en: are for the old (wailing) women,
>>Q001123 129'
130'. 3(gesz2@c) ninda
#tr.en: and 180 loaves of bread
>>Q001123 130'
131'. 1(asz@c) mudx(LAK449) kas
#tr.en: and one mud vessel of beer
>>Q001123 131'
132'. abba2(UNUG)-igi NINA{ki}-kam
#tr.en: are for the old men of Nigin.
>>Q001123 132'
133'. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-la
#tr.en: The ferry toll for the main gate (of the netherworld)
>>Q001123 133'
$ n lines broken
134'. nam-lugal
#tr.en: when the kingship
>>Q001123 134'
135'. gir2-su{ki}
#tr.en: of Girsu
>>Q001123 135'
136'. szu ba-ti-a
#tr.en: he received,
>>Q001123 136'
137'. ama-gi4-bi
#tr.en: their remission (of obligations)
>>Q001123 137'
138'. e-gar
#tr.en: he established.
>>Q001123 138'

2014-12-29 09:24:47, entered by englund for englund
&P431155 = RIME 1.09.09.02 composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. {d}nin-gir2-su
#tr.en: For Ningirsu,
>>Q001123 001
2. ur-sag {d}en-lil2-la2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
>>Q001123 002
3. URU-KA-gi-na
#tr.en: URU-KA-gina,
>>Q001123 003
4. lugal
#tr.en: king
>>Q001123 004
5. gir2-su{ki}-ke4
#tr.en: of Girsu,
>>Q001123 005
6. an-ta-sur-ra
#tr.en: the Antasura,
>>Q001123 006
7. e2 he2-gal2 kalam-ma-ka-ni
#tr.en: his temple of abundance of the nation,
>>Q001123 007
8. e2-gal ti-ra-asz2-ka-ni
#tr.en: and his palace Tiraš,
>>Q001123 008
9. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001123 009
10. e2 {d}ba-ba6
#tr.en: The temple of Baba
>>Q001123 010
11. mu-na-du3
#tr.en: he built for her.
>>Q001123 011
$ n lines broken
12'. {d}ig-alim-ma-ra
#tr.en: For Igalima
>>Q001123 012'
13'. e2 me husz gal an-ki
#tr.en: his Temple of Great Furious Me of Heaven and Earth
>>Q001123 013'
14'. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001123 014'
15'. {d}szul-sza3-ga-na-ra
#tr.en: For Šulšagana
>>Q001123 015'
16'. ki-tusz akkil-li2-ni
#tr.en: his Residence of Acclaim
>>Q001123 016'
17'. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001123 017'
18'. {d}lamma-sa6-ga
#tr.en: For Lammasaga,
>>Q001123 018'
19'. {gesz}igi-tab-ba-ni
#tr.en: his (protective) blinkers,
>>Q001123 019'
20'. e2-ni mu-na-du3
#tr.en: her temple he built,
>>Q001123 020'
21'. sza3-ba
#tr.en: and within it
>>Q001123 021'
22'. {d}za-za-ri2
#tr.en: for Zazari,
>>Q001123 022'
23'. {d}ni2-pa-e3
#tr.en: Nipa’e,
>>Q001123 023'
24'. {d}ur2-nun-ta-e3-a
#tr.en: and Urnunta’ea,
>>Q001123 024'
25'. e2 mu-ne-ni-du3
#tr.en: temples he built for them.
>>Q001123 025'
26'. {d}nin-mu2
#tr.en: For Ninmu,
>>Q001123 026'
27'. gir2-la2 {d}nin-gir2-su-ka-ra
#tr.en: the butcher of Ningirsu,
>>Q001123 027'
28'. e2-ni
#tr.en: her temple
>>Q001123 028'
29'. mu-na-du3
#tr.en: he built for her.
>>Q001123 029'
$ n lines broken
30'. {d}en-lil2-la
#tr.en: For Enlil
>>Q001123 030'
31'. <e2>-ad-da im-sag-ga2-ka-ni
#tr.en: his House of the Father of Imsag
>>Q001123 031'
32'. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001123 032'
33'. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
>>Q001123 033'
34'. i7 ki-ag2-ga2-ni
#tr.en: her beloved canal,
>>Q001123 034'
35'. i7 NINA{ki}-du-a
#tr.en: Canal Going to Nigin,
>>Q001123 035'
36'. al mu-na-du3
#tr.en: he dug for her,
>>Q001123 036'
37'. ka-ba e2-ninnu
#tr.en: and at its beginning the Eninnu (temple)
>>Q001123 037'
38'. i3-du3
#tr.en: he built
>>Q001123 038'
39'. kun-ba e2-sirara3{ki}
#tr.en: and at its end the Temple of Sirara
>>Q001123 039'
40'. i3-du3
#tr.en: he built.
>>Q001123 040'
41'. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: For Ningirsu
>>Q001123 041'
42'. i7 ki-ag2-ga2-ni
#tr.en: his beloved canal,
>>Q001123 042'
43'. pa5 {d}samanx(|SZE.NUN.SZE3.BU|) kas4 DU
#tr.en: Canal (of) Saman the Runner,
>>Q001123 043'
44'. al mu-na-du3
#tr.en: he dug.
>>Q001123 044'
45'. x-ba an-x x-ra
#tr.en: ...
>>Q001123 045'
$ n lines broken
46'. u4 {d}nin-gir2-su
#tr.en: When Ningirsu,
>>Q001123 046'
47'. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: the hero of Enlil,
>>Q001123 047'
48'. URU-KA-gi-na-ra
#tr.en: to URU-KA-gina
>>Q001123 048'
49'. nam-lugal
#tr.en: the kingship
>>Q001123 049'
50'. gir2-su{ki}
#tr.en: of Girsu
>>Q001123 050'
51'. e-na-szum2-ma-a
#tr.en: had given,
>>Q001123 051'
52'. sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta
#tr.en: and from the myriad people
>>Q001123 052'
53'. szu-ni e-ma-ta-dab5-ba-a
#tr.en: had grasped his hand,
>>Q001123 053'
54'. u4-ba
#tr.en: at that time,
>>Q001123 054'
55'. lu2 ma2-lah5-da-ke4
#tr.en: by the chief of the boatmen
>>Q001123 055'
56'. ma2 e-dab5-ba-a
#tr.en: boats having been seized,
>>Q001123 056'
57'. ansze u2-du-le
#tr.en: donkeys by the head herdsman
>>Q001123 057'
58'. udu u2-du-le
#tr.en: and sheep by the head herdsman
>>Q001123 058'
59'. e-dab5-ba-a
#tr.en: having been seized,
>>Q001123 059'
60'. {u3-mu2}u2-mu11
#tr.en: fish stores
>>Q001123 060'
61'. enku-re6
#tr.en: by the fisheries inspector
>>Q001123 061'
62'. e-dab5-ba-a
#tr.en: having been seized,
>>Q001123 062'
63'. sze gub-ba
#tr.en: and the grain taxes
>>Q001123 063'
64'. gudu4-ge-ne
#tr.en: by the lustration priests
>>Q001123 064'
65'. ambar{ki}-a
#tr.en: in Ambar
>>Q001123 065'
$ n lines broken
065.a'. [...]
#tr.en: ...
>>Q001123 065.a'
065.b'. ki-szum2-ma
#tr.en: the garlic plots
>>Q001123 065.b'
065.c'. ensi2-ka
#tr.en: of the ruler
>>Q001123 065.c'
065.d'. e-gal2-lam
#tr.en: were located.
>>Q001123 065.d'
065.e'. ansze surx(ERIM)-ra
#tr.en: Team donkeys
>>Q001123 065.e'
065.f'. gu4] du7-du7
#tr.en: and unblemished oxen
>>Q001123 065.f'
$ n lines broken
66'. lu2 esz2-gid2 he2
#tr.en: whether he be a surveyor,
>>Q001123 066'
67'. gala he2
#tr.en: or a lamentation singer,
>>Q001123 067'
68'. lu2 lungax(|BIxNIG2|) he2
#tr.en: or a brewer,
>>Q001123 068'
69'. agrig he2
#tr.en: or a steward,
>>Q001123 069'
70'. ugula he2
#tr.en: or a foreman,
>>Q001123 070'
71'. bar sila4-gaba-ka-ka
#tr.en: who instead of a young lamb
>>Q001123 071'
72'. ku3 a-ga2-ga2-a
#tr.en: pays silver,
>>Q001123 072'
73'. dumu lagasz{ki}
#tr.en: a citizen of Lagaš
>>Q001123 073'
$ n lines broken
74'. sanga-NIG2-ke4
#tr.en: By the ... administrator
>>Q001123 074'
75'. kiri6 ama-uku2-ra2
#tr.en: the orchard of the poor
>>Q001123 075'
76'. nu-lah5
#tr.en: will not be taken away,
>>Q001123 076'
77'. gesz na nu ba-ni-de5-de5
#tr.en: (its) trees will not be cut down,
>>Q001123 077'
78'. gi-lim3(LAM) nu-ta-kesz2-re6
#tr.en: and not be tied (in bundles) with reed twine.
>>Q001123 078'
79'. adx(|(LU2xUSZ2).USZ2.A|) ki-mah-sze3 DU
#tr.en: For a corpse being brought to the grave
>>Q001123 079'
80'. kas-ni dug 3(asz@c)
#tr.en: his beer will be three jugs
>>Q001123 080'
81'. ninda-ni 1(gesz2@c) 2(u@c)
#tr.en: and his bread will be 80 loaves.
>>Q001123 081'
82'. 1(asz@c) gesz-nu2
#tr.en: One bed
>>Q001123 082'
83'. 1(asz@c) masz sag-ga2
#tr.en: and one lead goat
>>Q001123 083'
84'. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
#tr.en: the undertaker
>>Q001123 084'
85'. ba-tum3
#tr.en: shall take away,
>>Q001123 085'
86'. 1(asz@c) sze-am6
#tr.en: and it will be one gur barley
>>Q001123 086'
87'. lu2 umum-ma-ke4
#tr.en: the person(s) of ...
>>Q001123 087'
88'. ba-tum3
#tr.en: will take away.
>>Q001123 088'
$ n lines broken
89'. e2 ensi2-ke4
#tr.en: As for the household of the ruler
>>Q001123 089'
90'. nig2 ensi2-ke4
#tr.en: and the property of the ruler,
>>Q001123 090'
91'. en-na tuku-a
#tr.en: as much as he has,
>>Q001123 091'
92'. {d}nin-gir2-su
#tr.en: Ningirsu
>>Q001123 092'
93'. lugal-bi
#tr.en: will be its owner.
>>Q001123 093'
94'. e2 e2-munus
#tr.en: The household of the Woman’s House
>>Q001123 094'
95'. GAN2 e2-munus
#tr.en: and the fields of the Woman’s House,
>>Q001123 095'
96'. en-na tuku-a
#tr.en: as much as she has,
>>Q001123 096'
97'. {d}ba-ba6
#tr.en: Baba
>>Q001123 097'
98'. nin-bi
#tr.en: will be its owner.
>>Q001123 098'
99'. e2 nam-dumu
#tr.en: The household of the (royal) children
>>Q001123 099'
100'. GAN2 nam-dumu
#tr.en: and the fields of the children,
>>Q001123 100'
100.a'. en-na tuku-a
#tr.en: as much as they have,
>>Q001123 100.a'
101'. {d}szul-sza3-ga-na
#tr.en: Šulšagana
>>Q001123 101'
102'. lugal-bi
#tr.en: will be its owner.
>>Q001123 102'
103'. igi-nu-du8
#tr.en: The blind one
>>Q001123 103'
104'. zar2-ra-a
#tr.en: who in ...
>>Q001123 104'
105'. gub-ba
#tr.en: stands,
>>Q001123 105'
106'. ninda zu2-gub-ba-ni 1(asz@c)-am6
#tr.en: his bread for eating is one loaf,
>>Q001123 106'
107'. ninda ge6-ba-a-ka-ni 5(asz@c)-am6
#tr.en: five loaves are his bread at midnight,
>>Q001123 107'
108'. ninda u4-sa2-ka 1(asz@c)-am6
#tr.en: one loaf is his bread at midday,
>>Q001123 108'
109'. ninda ge6-a-na-ka-ni 6(asz@c)-am6
#tr.en: and six loaves are his bread at evening.
>>Q001123 109'
110'. 8(gesz2@c) ninda durunx(|KU.KU|)-na
#tr.en: 480 loaves of bread that have sat,
>>Q001123 110'
111'. ninda gub-ba-am6
#tr.en: are the bread duty,
>>Q001123 111'
112'. 4(u@c) ninda kum2
#tr.en: 40 loaves of hot bread
>>Q001123 112'
113'. ninda zu2 gub-ba-am6
#tr.en: are the bread for eating,
>>Q001123 113'
114'. 1(u@c) ninda kum2
#tr.en: and 10 loaves of hot bread
>>Q001123 114'
115'. ninda banszur-ra-kam
#tr.en: are the bread of the table.
>>Q001123 115'
116'. ninda lu2 zi-ga-ka 5(asz@c)
#tr.en: Five loaves are the bread of the persons of the levy,
>>Q001123 116'
117'. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
#tr.en: two mud vessels and one sadug vessel of beer
>>Q001123 117'
118'. gala
#tr.en: are for the lamentation singers
>>Q001123 118'
119'. gir2-su{ki}-kam
#tr.en: of Girsu,
>>Q001123 119'
120'. 8(gesz2@c) 1(u@c) ninda
#tr.en: 490 loaves of bread
>>Q001123 120'
121'. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(disz@t) sa2-du11
#tr.en: and two mud vessels and one sadug vessel of beer
>>Q001123 121'
122'. gala
#tr.en: are for the lamentation singers
>>Q001123 122'
123'. lagasz{ki}-kam
#tr.en: of Lagaš,
>>Q001123 123'
124'. 6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda
#tr.en: and 406 loaves of bread
>>Q001123 124'
125'. 1(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
#tr.en: and one mud vessel and one sadug vessel of beer
>>Q001123 125'
126'. gala-am6
#tr.en: are for the (other) lamentation singers.
>>Q001123 126'
127'. 6(gesz2@c) 1(u@c) ninda
#tr.en: 250 loaves of bread
>>Q001123 127'
128'. 1(asz@c) mudx(LAK449) kas
#tr.en: and one mud vessel of beer
>>Q001123 128'
129'. nam-um-ma-am6?
#tr.en: are for the old (wailing) women,
>>Q001123 129'
130'. 3(gesz2@c) ninda
#tr.en: and 180 loaves of bread
>>Q001123 130'
131'. 1(asz@c) mudx(LAK449) kas
#tr.en: and one mud vessel of beer
>>Q001123 131'
132'. abba2(UNUG)-igi NINA{ki}-kam
#tr.en: are for the old men of Nigin.
>>Q001123 132'
133'. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-la
#tr.en: The ferry toll for the main gate (of the netherworld)
>>Q001123 133'
$ n lines broken
134'. nam-lugal
#tr.en: when the kingship
>>Q001123 134'
135'. gir2-su{ki}
#tr.en: of Girsu
>>Q001123 135'
136'. szu ba-ti-a
#tr.en: he received,
>>Q001123 136'
137'. ama-gi4-bi
#tr.en: their remission (of obligations)
>>Q001123 137'
138'. e-gar
#tr.en: he established.
>>Q001123 138'

2014-12-29 09:23:19, entered by englund for englund
&P431155 = RIME 1.09.09.02 composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. {d}nin-gir2-su
#tr.en: For Ningirsu,
>>Q001123 001
2. ur-sag {d}en-lil2-la2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
>>Q001123 002
3. URU-KA-gi-na
#tr.en: URU-KA-gina,
>>Q001123 003
4. lugal
#tr.en: king
>>Q001123 004
5. gir2-su{ki}-ke4
#tr.en: of Girsu,
>>Q001123 005
6. an-ta-sur-ra
#tr.en: the Antasura,
>>Q001123 006
7. e2 he2-gal2 kalam-ma-ka-ni
#tr.en: his temple of abundance of the nation,
>>Q001123 007
8. e2-gal ti-ra-asz2-ka-ni
#tr.en: and his palace Tiraš,
>>Q001123 008
9. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001123 009
10. e2 {d}ba-ba6
#tr.en: The temple of Baba
>>Q001123 010
11. mu-na-du3
#tr.en: he built for her.
>>Q001123 011
$ n lines broken
12'. {d}ig-alim-ma-ra
#tr.en: For Igalima
>>Q001123 012'
13'. e2 me husz gal an-ki
#tr.en: his Temple of Great Furious Me of Heaven and Earth
>>Q001123 013'
14'. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001123 014'
15'. {d}szul-sza3-ga-na-ra
#tr.en: For Šulšagana
>>Q001123 015'
16'. ki-tusz akkil-li2-ni
#tr.en: his Residence of Acclaim
>>Q001123 016'
17'. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001123 017'
18'. {d}lamma-sa6-ga
#tr.en: For Lammasaga,
>>Q001123 018'
19'. {gesz}igi-tab-ba-ni
#tr.en: his (protective) blinkers,
>>Q001123 019'
20'. e2-ni mu-na-du3
#tr.en: her temple he built,
>>Q001123 020'
21'. sza3-ba
#tr.en: and within it
>>Q001123 021'
22'. {d}za-za-ri2
#tr.en: for Zazari,
>>Q001123 022'
23'. {d}ni2-pa-e3
#tr.en: Nipa’e,
>>Q001123 023'
24'. {d}ur2-nun-ta-e3-a
#tr.en: and Urnunta’ea,
>>Q001123 024'
25'. e2 mu-ne-ni-du3
#tr.en: temples he built for them.
>>Q001123 025'
26'. {d}nin-mu2
#tr.en: For Ninmu,
>>Q001123 026'
27'. gir2-la2 {d}nin-gir2-su-ka-ra
#tr.en: the butcher of Ningirsu,
>>Q001123 027'
28'. e2-ni
#tr.en: her temple
>>Q001123 028'
29'. mu-na-du3
#tr.en: he built for her.
>>Q001123 029'
$ n lines broken
30'. {d}en-lil2-la
#tr.en: For Enlil
>>Q001123 030'
31'. <e2>-ad-da im-sag-ga2-ka-ni
#tr.en: his House of the Father of Imsag
>>Q001123 031'
32'. mu-na-du3
#tr.en: he built.
>>Q001123 032'
33'. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
>>Q001123 033'
34'. i7 ki-ag2-ga2-ni
#tr.en: her beloved canal,
>>Q001123 034'
35'. i7 NINA{ki}-du-a
#tr.en: Canal Going to Nigin,
>>Q001123 035'
36'. al mu-na-du3
#tr.en: he dug for her,
>>Q001123 036'
37'. ka-ba e2-ninnu
#tr.en: and at its beginning the Eninnu (temple)
>>Q001123 037'
38'. i3-du3
#tr.en: he built
>>Q001123 038'
39'. kun-ba e2-sirara3{ki}
#tr.en: and at its end the Temple of Sirara
>>Q001123 039'
40'. i3-du3
#tr.en: he built.
>>Q001123 040'
41'. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: For Ningirsu
>>Q001123 041'
42'. i7 ki-ag2-ga2-ni
#tr.en: his beloved canal,
>>Q001123 042'
43'. pa5 {d}samanx(|SZE.NUN.SZE3.BU|) kas4 DU
#tr.en: Canal (of) Saman the Runner,
>>Q001123 043'
44'. al mu-na-du3
#tr.en: he dug.
>>Q001123 044'
45'. x-ba an-x x-ra
#tr.en: ...
>>Q001123 045'
$ n lines broken
46'. u4 {d}nin-gir2-su
#tr.en: When Ningirsu,
>>Q001123 046'
47'. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: the hero of Enlil,
>>Q001123 047'
48'. URU-KA-gi-na-ra
#tr.en: to URU-KA-gina
>>Q001123 048'
49'. nam-lugal
#tr.en: the kingship
>>Q001123 049'
50'. gir2-su{ki}
#tr.en: of Girsu
>>Q001123 050'
51'. e-na-szum2-ma-a
#tr.en: had given,
>>Q001123 051'
52'. sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta
#tr.en: and from the myriad people
>>Q001123 052'
53'. szu-ni e-ma-ta-dab5-ba-a
#tr.en: had grasped his hand,
>>Q001123 053'
54'. u4-ba
#tr.en: at that time,
>>Q001123 054'
55'. lu2 ma2-lah5-da-ke4
#tr.en: by the chief of the boatmen
>>Q001123 055'
56'. ma2 e-dab5-ba-a
#tr.en: boats having been seized,
>>Q001123 056'
57'. ansze u2-du-le
#tr.en: donkeys by the head herdsman
>>Q001123 057'
58'. udu u2-du-le
#tr.en: and sheep by the head herdsman
>>Q001123 058'
59'. e-dab5-ba-a
#tr.en: having been seized,
>>Q001123 059'
60'. {u3-mu2}u2-mu11
#tr.en: fish stores
>>Q001123 060'
61'. enku-re6
#tr.en: by the fisheries inspector
>>Q001123 061'
62'. e-dab5-ba-a
#tr.en: having been seized,
>>Q001123 062'
63'. sze gub-ba
#tr.en: and the grain taxes
>>Q001123 063'
64'. gudu4-ge-ne
#tr.en: by the lustration priests
>>Q001123 064'
65'. ambar{ki}-a
#tr.en: in Ambar
>>Q001123 065'
$ n lines broken
065.a'. [...]
#tr.en: ...
>>Q001123 065.a'
065.b'. ki-szum2-ma
>>Q001123 065.b'
065.c'. ensi2-ka
#tr.en: of the ruler
>>Q001123 065.c'
065.d'. e-gal2-lam
#tr.en: were located.
>>Q001123 065.d'
065.e'. ansze surx(ERIM)-ra
#tr.en: Team donkeys
>>Q001123 065.e'
065.f'. gu4] du7-du7
#tr.en: and unblemished oxen
>>Q001123 065.f'
$ n lines broken
66'. lu2 esz2-gid2 he2
#tr.en: whether he be a surveyor,
>>Q001123 066'
67'. gala he2
#tr.en: or a lamentation singer,
>>Q001123 067'
68'. lu2 lungax(|BIxNIG2|) he2
#tr.en: or a brewer,
>>Q001123 068'
69'. agrig he2
#tr.en: or a steward,
>>Q001123 069'
70'. ugula he2
#tr.en: or a foreman,
>>Q001123 070'
71'. bar sila4-gaba-ka-ka
#tr.en: who instead of a young lamb
>>Q001123 071'
72'. ku3 a-ga2-ga2-a
#tr.en: pays silver,
>>Q001123 072'
73'. dumu lagasz{ki}
#tr.en: a citizen of Lagaš
>>Q001123 073'
$ n lines broken
74'. sanga-NIG2-ke4
#tr.en: By the ... administrator
>>Q001123 074'
75'. kiri6 ama-uku2-ra2
#tr.en: the orchard of the poor
>>Q001123 075'
76'. nu-lah5
#tr.en: will not be taken away,
>>Q001123 076'
77'. gesz na nu ba-ni-de5-de5
#tr.en: (its) trees will not be cut down,
>>Q001123 077'
78'. gi-lim3(LAM) nu-ta-kesz2-re6
#tr.en: and not be tied (in bundles) with reed twine.
>>Q001123 078'
79'. adx(|(LU2xUSZ2).USZ2.A|) ki-mah-sze3 DU
#tr.en: For a corpse being brought to the grave
>>Q001123 079'
80'. kas-ni dug 3(asz@c)
#tr.en: his beer will be three jugs
>>Q001123 080'
81'. ninda-ni 1(gesz2@c) 2(u@c)
#tr.en: and his bread will be 80 loaves.
>>Q001123 081'
82'. 1(asz@c) gesz-nu2
#tr.en: One bed
>>Q001123 082'
83'. 1(asz@c) masz sag-ga2
#tr.en: and one lead goat
>>Q001123 083'
84'. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
#tr.en: the undertaker
>>Q001123 084'
85'. ba-tum3
#tr.en: shall take away,
>>Q001123 085'
86'. 1(asz@c) sze-am6
#tr.en: and it will be one gur barley
>>Q001123 086'
87'. lu2 umum-ma-ke4
#tr.en: the person(s) of ...
>>Q001123 087'
88'. ba-tum3
#tr.en: will take away.
>>Q001123 088'
$ n lines broken
89'. e2 ensi2-ke4
#tr.en: As for the household of the ruler
>>Q001123 089'
90'. nig2 ensi2-ke4
#tr.en: and the property of the ruler,
>>Q001123 090'
91'. en-na tuku-a
#tr.en: as much as he has,
>>Q001123 091'
92'. {d}nin-gir2-su
#tr.en: Ningirsu
>>Q001123 092'
93'. lugal-bi
#tr.en: will be its owner.
>>Q001123 093'
94'. e2 e2-munus
#tr.en: The household of the Woman’s House
>>Q001123 094'
95'. GAN2 e2-munus
#tr.en: and the fields of the Woman’s House,
>>Q001123 095'
96'. en-na tuku-a
#tr.en: as much as she has,
>>Q001123 096'
97'. {d}ba-ba6
#tr.en: Baba
>>Q001123 097'
98'. nin-bi
#tr.en: will be its owner.
>>Q001123 098'
99'. e2 nam-dumu
#tr.en: The household of the (royal) children
>>Q001123 099'
100'. GAN2 nam-dumu
#tr.en: and the fields of the children,
>>Q001123 100'
100.a'. en-na tuku-a
#tr.en: as much as they have,
>>Q001123 100.a'
101'. {d}szul-sza3-ga-na
#tr.en: Šulšagana
>>Q001123 101'
102'. lugal-bi
#tr.en: will be its owner.
>>Q001123 102'
103'. igi-nu-du8
#tr.en: The blind one
>>Q001123 103'
104'. zar2-ra-a
#tr.en: who in ...
>>Q001123 104'
105'. gub-ba
#tr.en: stands,
>>Q001123 105'
106'. ninda zu2-gub-ba-ni 1(asz@c)-am6
#tr.en: his bread for eating is one loaf,
>>Q001123 106'
107'. ninda ge6-ba-a-ka-ni 5(asz@c)-am6
#tr.en: five loaves are his bread at midnight,
>>Q001123 107'
108'. ninda u4-sa2-ka 1(asz@c)-am6
#tr.en: one loaf is his bread at midday,
>>Q001123 108'
109'. ninda ge6-a-na-ka-ni 6(asz@c)-am6
#tr.en: and six loaves are his bread at evening.
>>Q001123 109'
110'. 8(gesz2@c) ninda durunx(|KU.KU|)-na
#tr.en: 480 loaves of bread that have sat,
>>Q001123 110'
111'. ninda gub-ba-am6
#tr.en: are the bread duty,
>>Q001123 111'
112'. 4(u@c) ninda kum2
#tr.en: 40 loaves of hot bread
>>Q001123 112'
113'. ninda zu2 gub-ba-am6
#tr.en: are the bread for eating,
>>Q001123 113'
114'. 1(u@c) ninda kum2
#tr.en: and 10 loaves of hot bread
>>Q001123 114'
115'. ninda banszur-ra-kam
#tr.en: are the bread of the table.
>>Q001123 115'
116'. ninda lu2 zi-ga-ka 5(asz@c)
#tr.en: Five loaves are the bread of the persons of the levy,
>>Q001123 116'
117'. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
#tr.en: two mud vessels and one sadug vessel of beer
>>Q001123 117'
118'. gala
#tr.en: are for the lamentation singers
>>Q001123 118'
119'. gir2-su{ki}-kam
#tr.en: of Girsu,
>>Q001123 119'
120'. 8(gesz2@c) 1(u@c) ninda
#tr.en: 490 loaves of bread
>>Q001123 120'
121'. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(disz@t) sa2-du11
#tr.en: and two mud vessels and one sadug vessel of beer
>>Q001123 121'
122'. gala
#tr.en: are for the lamentation singers
>>Q001123 122'
123'. lagasz{ki}-kam
#tr.en: of Lagaš,
>>Q001123 123'
124'. 6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda
#tr.en: and 406 loaves of bread
>>Q001123 124'
125'. 1(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
#tr.en: and one mud vessel and one sadug vessel of beer
>>Q001123 125'
126'. gala-am6
#tr.en: are for the (other) lamentation singers.
>>Q001123 126'
127'. 6(gesz2@c) 1(u@c) ninda
#tr.en: 250 loaves of bread
>>Q001123 127'
128'. 1(asz@c) mudx(LAK449) kas
#tr.en: and one mud vessel of beer
>>Q001123 128'
129'. nam-um-ma-am6?
#tr.en: are for the old (wailing) women,
>>Q001123 129'
130'. 3(gesz2@c) ninda
#tr.en: and 180 loaves of bread
>>Q001123 130'
131'. 1(asz@c) mudx(LAK449) kas
#tr.en: and one mud vessel of beer
>>Q001123 131'
132'. abba2(UNUG)-igi NINA{ki}-kam
#tr.en: are for the old men of Nigin.
>>Q001123 132'
133'. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-la
#tr.en: The ferry toll for the main gate (of the netherworld)
>>Q001123 133'
$ n lines broken
134'. nam-lugal
#tr.en: when the kingship
>>Q001123 134'
135'. gir2-su{ki}
#tr.en: of Girsu
>>Q001123 135'
136'. szu ba-ti-a
#tr.en: he received,
>>Q001123 136'
137'. ama-gi4-bi
#tr.en: their remission (of obligations)
>>Q001123 137'
138'. e-gar
#tr.en: he established.
>>Q001123 138'

2012-09-17 11:42:28, entered by foxvog for foxvog
&P431155 = RIME 1.09.09.02
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. [{d}nin-gir2-su]
#tr.en: For Ningirsu,
2. [ur-sag {d}]en-[lil2]-la2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. URU-KA-gi-na
#tr.en: URU-KA-gina,
4. lugal
#tr.en: king
5. gir2-su{ki}-ke4
#tr.en: of Girsu,
6. an-ta-sur-ra
#tr.en: the Antasura,
7. e2 he2-gal2 kalam-ma-[ka]-ni
#tr.en: his temple of abundance of the nation,
8. e2-gal ti-ra-asz2-ka-ni
#tr.en: and his palace Tiraš,
9. mu-na-du3
#tr.en: he built.
10. e2 {d}ba-ba6
#tr.en: The temple of Baba
11. [mu]-na-du3
#tr.en: he built for her.
$ n lines broken
12'. [{d}ig-alim-ma-ra]
#tr.en: For Igalima
13'. [e2 me husz] gal [an-ki]
#tr.en: his Temple of Great Furious Me of Heaven and Earth
14'. mu-[na-du3]
#tr.en: he built.
15'. {d}szul-[sza3]-ga-[na-ra]
#tr.en: For Šulšagana
16'. ki-tusz [akkil-li2-ni]
#tr.en: his Residence of Acclaim
17'. mu-[na-du3]
#tr.en: he built.
18'. {d}[lamma]-sa6-[ga]
#tr.en: For Lammasaga,
19'. {gesz}igi-[tab]-ba-ni
#tr.en: his (protective) blinkers,
20'. e2-ni mu-na-du3
#tr.en: her temple he built,
21'. sza3-ba
#tr.en: and within it
22'. {d}za-za-ri2
#tr.en: for Zazari,
23'. {d}ni2-pa-e3
#tr.en: Nipa’e,
24'. {d}ur2-nun-ta-e3-a
#tr.en: and Urnunta’ea,
25'. e2 mu-ne-ni-du3
#tr.en: temples he built for them.
26'. {d}nin-mu2
#tr.en: For Ninmu,
27'. gir2-la2 {d}[nin]-gir2-su-[ka]-ra
#tr.en: the butcher of Ningirsu,
28'. [e2-ni]
#tr.en: her temple
29'. [mu-na-du3]
#tr.en: he built for her.
$ n lines broken
30'. [{d}en-lil2]-la
#tr.en: For Enlil
31'. -ad-da im-sag-ga2-ka-ni
#tr.en: his House of the Father of Imsag
32'. mu-na-du3
#tr.en: he built.
33'. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
34'. i7 ki-ag2-ga2-ni
#tr.en: her beloved canal,
35'. i7 NINA{ki}-du-a
#tr.en: Canal Going to Nigin,
36'. al mu-na-du3
#tr.en: he dug for her,
37'. ka-ba e2-ninnu
#tr.en: and at its beginning the Eninnu (temple)
38'. i3-du3
#tr.en: he built
39'. kun-ba e2-sirara3{ki}
#tr.en: and at its end the Temple of Sirara
40'. i3-du3
#tr.en: he built.
41'. {d}nin-gir2-su-[ra]
#tr.en: For Ningirsu
42'. [i7 ki-ag2-ga2-ni]
#tr.en: his beloved canal,
43'. [pa5 {d}]samanx(|SZE.NUN.SZE3.BU|) [kas4 DU]
#tr.en: Canal (of) Saman the Runner,
44'. [al] mu-na-du3
#tr.en: he dug.
45'. [x]-ba an-[x?] x-ra
#tr.en: ...
$ n lines broken
46'. [u4 {d}nin-gir2-su]
#tr.en: When Ningirsu,
47'. [ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4]
#tr.en: the hero of Enlil,
48'. [URU-KA-gi-na-ra]
#tr.en: to URU-KA-gina
49'. nam-lugal
#tr.en: the kingship
50'. [gir2-su{ki}]
#tr.en: of Girsu
51'. [e-na-szum2-ma-a]
#tr.en: had given,
52'. [sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta]
#tr.en: and from the myriad people
53'. [szu-ni e-ma-ta]-dab5-ba-a
#tr.en: had grasped his hand,
54'. u4-ba
#tr.en: at that time,
55'. lu2 ma2-lah5-da-ke4
#tr.en: by the chief of the boatmen
56'. ma2 e-dab5-ba-a
#tr.en: boats having been seized,
57'. ansze u2-du-le
#tr.en: donkeys by the head herdsman
58'. udu u2-du-le
#tr.en: and sheep by the head herdsman
59'. e-dab5-ba-a
#tr.en: having been seized,
60'. {u3-mu2}u2-mu11
#tr.en: fish stores
61'. enku-re6
#tr.en: by the fisheries inspector
62'. e-dab5-ba-a
#tr.en: having been seized,
63'. sze gub-ba
#tr.en: and the grain taxes
64'. gudu4-ge-ne
#tr.en: by the lustration priests
65'. ambar[{ki}-a]
#tr.en: in Ambar
$ n lines broken
66'. [lu2 esz2-gid2 he2]
#tr.en: whether he be a surveyor,
67'. gala he2
#tr.en: or a lamentation singer,
68'. lu2 lungax(|BIxNIG2|) he2
#tr.en: or a brewer,
69'. agrig he2
#tr.en: or a steward,
70'. ugula he2
#tr.en: or a foreman,
71'. bar sila4-gaba-ka-ka
#tr.en: who instead of a young lamb
72'. ku3 a-ga2-ga2-a
#tr.en: pays silver,
73'. dumu lagasz{ki}
#tr.en: a citizen of Lagaš
$ n lines broken
74'. [sanga-NIG2-ke4]
#tr.en: By the ... administrator
75'. kiri6 ama-uku2-ra2
#tr.en: the orchard of the poor
76'. nu-lah5
#tr.en: will not be taken away,
77'. gesz na nu ba-ni-de5-de5
#tr.en: (its) trees will not be cut down,
78'. gi-lim3(LAM) nu-ta-kesz2-re6
#tr.en: and not be tied (in bundles) with reed twine.
79'. adx(|(LU2xUSZ2).USZ2.A|) ki-mah-sze3 DU
#tr.en: For a corpse being brought to the grave
80'. kas-ni dug 3(asz@c)
#tr.en: his beer will be three jugs
81'. ninda-ni 1(gesz2@c) [2(u@c)]
#tr.en: and his bread will be 80 loaves.
82'. 1(asz@c) gesz-nu2
#tr.en: One bed
83'. 1(asz@c) masz sag-[ga2]
#tr.en: and one lead goat
84'. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
#tr.en: the undertaker
85'. ba-tum3
#tr.en: shall take away,
86'. 1(asz@c) sze-am6
#tr.en: and it will be one gur barley
87'. lu2 umum-ma-ke4
#tr.en: the person(s) of ...
88'. ba-tum3
#tr.en: will take away.
$ n lines broken
89'. e2 ensi2-ke4
#tr.en: As for the household of the ruler
90'. nig2 ensi2-ke4
#tr.en: and the property of the ruler,
91'. en-na tuku-a
#tr.en: as much as he has,
92'. {d}nin-gir2-su
#tr.en: Ningirsu
93'. lugal-bi
#tr.en: will be its owner.
94'. e2 e2-munus
#tr.en: The household of the Woman’s House
95'. [nig2 e2-munus]
#tr.en: and the property of the Woman’s House,
96'. [en-na tuku-a]
#tr.en: as much as she has,
97'. [{d}ba-ba6]
#tr.en: Baba
98'. [nin-bi]
#tr.en: will be its owner.
99'. [e2 nam-dumu]
#tr.en: The household of the (royal) children
100'. [nig2 nam-dumu]
#tr.en: and the property of the children,
101'. [{d}szul-sza3-ga-na]
#tr.en: Šulšagana
102'. [lugal-bi]
#tr.en: will be its owner.
103'. [igi-nu-du8]
#tr.en: The blind one
104'. [zar2-ra-a]
#tr.en: who in ...
105'. [gub-ba]
#tr.en: stands,
106'. [ninda zu2-gub-ba-ni 1(asz@c)-am6]
#tr.en: his bread for eating is one loaf,
107'. [ninda ge6-ba-a-ka-ni 5(asz@c)-am6]
#tr.en: five loaves are his bread at midnight,
108'. [ninda u4-sa2]-ka 1(asz@c)-am6
#tr.en: one loaf is his bread at midday,
109'. ninda ge6-a-na-ka-ni 6(asz@c)-am6
#tr.en: and six loaves are his bread at evening.
110'. 8(gesz2@c) ninda durunx(|KU.KU|)-na
#tr.en: 480 loaves of bread that have sat,
111'. ninda gub-ba-am6
#tr.en: are the bread duty,
112'. 4(u@c) ninda kum2
#tr.en: 40 loaves of hot bread
113'. ninda zu2 gub-ba-am6
#tr.en: are the bread for eating,
114'. 1(u@c) ninda kum2
#tr.en: and 10 loaves of hot bread
115'. ninda banszur-ra-kam
#tr.en: are the bread of the table.
116'. ninda lu2 zi-ga-ka 3(asz@c) [2(asz@c)]
#tr.en: Five loaves are the bread of the persons of the levy,
117'. [2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11]
#tr.en: two mud vessels and one sadug vessel of beer
118'. [gala]
#tr.en: are for the lamentation singers
119'. [gir2-su{ki}-kam]
#tr.en: of Girsu,
120'. [8(gesz2@c) 1(u@c) ninda]
#tr.en: 490 loaves of bread
121'. [2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(disz@t) sa2-du11]
#tr.en: and two mud vessels and one sadug vessel of beer
122'. [gala]
#tr.en: are for the lamentation singers
123'. [lagasz{ki}-kam]
#tr.en: of Lagaš,
124'. [6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda]
#tr.en: and 406 loaves of bread
125'. [1(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11]
#tr.en: and one mud vessel and one sadug vessel of beer
126'. [gala-am6]
#tr.en: are for the (other) lamentation singers.
127'. [6(gesz2@c) 1(u@c) ninda]
#tr.en: 250 loaves of bread
128'. 1(asz@c) mudx(LAK449) [kas]
#tr.en: and one mud vessel of beer
129'. nam-um-ma-[am6?]
#tr.en: are for the old (wailing) women,
130'. 3(gesz2@c) ninda
#tr.en: and 180 loaves of bread
131'. 1(asz@c) mudx(LAK449) kas
#tr.en: and one mud vessel of beer
132'. abba2(UNUG)-igi NINA{ki}-kam
#tr.en: are for the old men of Nigin.
133'. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-[la]
#tr.en: The ferry toll for the main gate (of the netherworld)
$ n lines broken
134'. nam-[lugal]
#tr.en: when the kingship
135'. gir2-su[{ki}]
#tr.en: of Girsu
136'. szu ba-ti-a
#tr.en: he received,
137'. ama-gi4-bi
#tr.en: their remission (of obligations)
138'. e-gar
#tr.en: he established.