2019-09-10 09:53:56, entered by englund for englund
&P432139 = RIME 3/2.01.01.29 composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
$ beginning broken
1'. x x ur-{d}namma
#tr.en: ... did Ur-Namma,
>>Q001630 001'
2'. nita2 kal-ga
#tr.en: the strong man,
>>Q001630 002'
3'. lugal uri5{ki}-ma
#tr.en: king of Ur
>>Q001630 003'
4'. lugal ki-en-gi ki-uri
#tr.en: and king of Sumer and Akkad,
>>Q001630 004'
5'. nam-ti-la-ni-sze3
#tr.en: for his life
>>Q001630 005'
6'. a mu-na-ru
#tr.en: dedicate (this).
# since copy on tablet, an unknown object
# potentially end of RIME 3/2.01.01.29, followed by new RI
>>Q001630 006'
7'. u4-ba {d}en-lil2-le
#tr.en: At that time, Enlil
>>Q001630 007'
8'. elam-ra
#tr.en: to the Elamites
>>Q001630 008'
9'. nig2 da tag-ga
#tr.en: a thing that did ...
>>Q001630 009'
10'. ha-mu-ne-te
#tr.en: he brought near to them.
>>Q001630 010'
11'. ma-da kur elam{ki}-ma
#tr.en: The land of the Elam mountains
>>Q001630 011'
12'. me3-sze3 ni2-ba
#tr.en: for battle by themselves
>>Q001630 012'
13'. hu-mu-szi-gen
#tr.en: they came.
>>Q001630 013'
14'. lugal-bi
#tr.en: Their king
>>Q001630 014'
15'. puzur4-{d}inszuszinak-ke4
#tr.en: Puzur-Inšušinak,
>>Q001630 015'
16'. a-wa-al{ki}
#tr.en: Awal,
>>Q001630 016'
17'. ki-is-ma-ar{ki}
#tr.en: Kismar,
>>Q001630 017'
18'. masz-kan2-lugal{ki}
#tr.en: Maškan-šarrum,
>>Q001630 018'
19'. ma-da esz2-nun-na{ki}
#tr.en: the lands of Ešnunna,
>>Q001630 019'
20'. ma-da tu-tu-ub2{ki}
#tr.en: the lands of Tutub,
>>Q001630 020'
21'. ma-da si2-mu-dar{ki}
#tr.en: the lands of Simudar,
>>Q001630 021'
22'. ma-da a-ga-de3{ki}
#tr.en: and the lands of Akkad,
>>Q001630 022'
23'. lu2-lu2#
#tr.en: all the people
>>Q001630 023'
$ n lines broken
24'. [...] x lugal#
#tr.en: ... the kings
>>Q001630 024'
25'. x x-us2-a
#tr.en: ... who had followed ...
>>Q001630 025'
26'. 4(u) 5(disz) ansze-bi
#tr.en: 45 of their donkeys
>>Q001630 026'
27'. nam-ra-asz
#tr.en: as booty
>>Q001630 027'
28'. ha-mu-ak
#tr.en: I treated,
>>Q001630 028'
29'. {d}en-lil2
#tr.en: and for Enlil,
>>Q001630 029'
30'. lugal-mu
#tr.en: my king,
>>Q001630 030'
31'. nibru{ki}-sze3
#tr.en: to Nippur
>>Q001630 031'
32'. he2-na-lah5
#tr.en: brought
>>Q001630 032'
33'. za3 he2-na-szu4
#tr.en: and branded them.
>>Q001630 033
34'. nig2-egir-bi
#tr.en: The rest of them
>>Q001630 034'
35'. ugnim-mu
#tr.en: for my army
>>Q001630 035'
36'. nig2-ba-a
#tr.en: as gifts
>>Q001630 036'
37'. ha-ba-ni-gar
#tr.en: I appointed.
>>Q001630 037'
$ n lines broken
38'. [...] x
#tr.en: ...
>>Q001630 038'
39'. [...] x
#tr.en: ...
>>Q001630 039'
40'. [...]-da#?
#tr.en: ...
>>Q001630 040'
41'. [...] x
#tr.en: ...
>>Q001630 041'
42'. [...] lu2#
#tr.en: ...
>>Q001630 042'
43'. [...]
#tr.en: ...
>>Q001630 043'
44'. [...] ga#?
#tr.en: ...
>>Q001630 044'
45'. [...] x
#tr.en: ...
>>Q001630 045'
46'. [...] x
#tr.en: ...
>>Q001630 046'
$ rest broken
2019-09-10 09:47:04, entered by englund for englund
&P432139 = RIME 3/2.01.01.29 composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
$ beginning broken
1'. x x ur-{d}namma
#tr.en: ... did Ur-Namma,
>>Q001630 001'
2'. nita2 kal-ga
#tr.en: the strong man,
>>Q001630 002'
3'. lugal uri5{ki}-ma
#tr.en: king of Ur
>>Q001630 003'
4'. lugal ki-en-gi ki-uri
#tr.en: and king of Sumer and Akkad,
>>Q001630 004'
5'. nam-ti-la-ni-sze3
#tr.en: for his life
>>Q001630 005'
6'. a mu-na-ru
#tr.en: dedicate (this).
# since copy on tablet, an unknown object
>>Q001630 006'
7'. u4-ba {d}en-lil2-le
#tr.en: At that time, Enlil
>>Q001630 007'
8'. elam-ra
#tr.en: to the Elamites
>>Q001630 008'
9'. nig2 da tag-ga
#tr.en: a thing that did ...
>>Q001630 009'
10'. ha-mu-ne-te
#tr.en: he brought near to them.
>>Q001630 010'
11'. ma-da kur elam{ki}-ma
#tr.en: The land of the Elam mountains
>>Q001630 011'
12'. me3-sze3 ni2-ba
#tr.en: for battle by themselves
>>Q001630 012'
13'. hu-mu-szi-gen
#tr.en: they came.
>>Q001630 013'
14'. lugal-bi
#tr.en: Their king
>>Q001630 014'
15'. puzur4-{d}inszuszinak-ke4
#tr.en: Puzur-Inšušinak,
>>Q001630 015'
16'. a-wa-al{ki}
#tr.en: Awal,
>>Q001630 016'
17'. ki-is-ma-ar{ki}
#tr.en: Kismar,
>>Q001630 017'
18'. masz-kan2-lugal{ki}
#tr.en: Maškan-šarrum,
>>Q001630 018'
19'. ma-da esz2-nun-na{ki}
#tr.en: the lands of Ešnunna,
>>Q001630 019'
20'. ma-da tu-tu-ub2{ki}
#tr.en: the lands of Tutub,
>>Q001630 020'
21'. ma-da si2-mu-dar{ki}
#tr.en: the lands of Simudar,
>>Q001630 021'
22'. ma-da a-ga-de3{ki}
#tr.en: and the lands of Akkad,
>>Q001630 022'
23'. lu2-lu2#
#tr.en: all the people
>>Q001630 023'
$ n lines broken
24'. [...] x lugal#
#tr.en: ... the kings
>>Q001630 024'
25'. x x-us2-a
#tr.en: ... who had followed ...
>>Q001630 025'
26'. 4(u) 5(disz) ansze-bi
#tr.en: 45 of their donkeys
>>Q001630 026'
27'. nam-ra-asz
#tr.en: as booty
>>Q001630 027'
28'. ha-mu-ak
#tr.en: I treated,
>>Q001630 028'
29'. {d}en-lil2
#tr.en: and for Enlil,
>>Q001630 029'
30'. lugal-mu
#tr.en: my king,
>>Q001630 030'
31'. nibru{ki}-sze3
#tr.en: to Nippur
>>Q001630 031'
32'. he2-na-lah5
#tr.en: brought
>>Q001630 032'
33'. za3 he2-na-szu4
#tr.en: and branded them.
>>Q001630 033
34'. nig2-egir-bi
#tr.en: The rest of them
>>Q001630 034'
35'. ugnim-mu
#tr.en: for my army
>>Q001630 035'
36'. nig2-ba-a
#tr.en: as gifts
>>Q001630 036'
37'. ha-ba-ni-gar
#tr.en: I appointed.
>>Q001630 037'
$ n lines broken
38'. [...] x
#tr.en: ...
>>Q001630 038'
39'. [...] x
#tr.en: ...
>>Q001630 039'
40'. [...]-da#?
#tr.en: ...
>>Q001630 040'
41'. [...] x
#tr.en: ...
>>Q001630 041'
42'. [...] lu2#
#tr.en: ...
>>Q001630 042'
43'. [...]
#tr.en: ...
>>Q001630 043'
44'. [...] ga#?
#tr.en: ...
>>Q001630 044'
45'. [...] x
#tr.en: ...
>>Q001630 045'
46'. [...] x
#tr.en: ...
>>Q001630 046'
$ rest broken
2019-09-10 09:15:11, entered by englund for englund
&P432139 = RIME 3/2.01.01.29 composite
#atf: lang akk
@object composite text
@surface a
$ beginning broken
1'. x x ur-{d}namma
#tr.en: ... Ur-Namma,
2'. _nita2 kal-ga_
#tr.en: the strong man,
3'. _lugal_ uri5{ki}-ma
#tr.en: king of Ur
4'. _lugal_ ki-en-gi ki-uri
#tr.en: and king of Sumer and Akkad,
5'. _nam-ti-la-ni-sze3_
#tr.en: for his life
6'. _a mu-na-ru_
#tr.en: he dedicated (this).
7'. _u4-ba_ {d}en-lil2-le
#tr.en: At that time, Enlil
8'. elam-ra
#tr.en: to the Elamites
9'. _nig2 da tag-ga_
#tr.en: a thing that did ...
10'. _ha-mu-ne-te_
#tr.en: he brought near to them.
11'. _ma-da kur elam{ki}-ma_
#tr.en: The land of the Elam mountains
12'. _me3-sze3 ni2-ba_
#tr.en: by themselves for battle
13'. _hu-mu-szi-gen_
#tr.en: they came.
14'. _lugal-bi_
#tr.en: Their king
15'. puzur4-{d}inszuszinak-ke4
#tr.en: Puzur-Inšušinak,
16'. a-wa-al{ki}
#tr.en: Awal,
17'. ki-is-ma-ar{ki}
#tr.en: Kismar,
18'. masz-kan2-lugal{ki}
#tr.en: Maškan-šarrum,
19'. ma-da esz2-nun-na{ki}
#tr.en: the land of Ešnunna,
20'. ma-da tu-tu-ub2{ki}
#tr.en: the land of Tutub,
21'. ma-da si2-mu-dar{ki}
#tr.en: the land of Simudar,
22'. ma-da a-ga-de3{ki}
#tr.en: and the land of Akkad,
23'. _lu2-lu2#_
#tr.en: all the people
$ n lines broken
24'. [...] x _lugal#_
#tr.en: ... the kings
25'. x _x-us2-a_
#tr.en: ... who had followed ...
26'. 4(u) 5(disz) _ansze-bi_
#tr.en: 45 of their donkeys
27'. _nam-ra-asz_
#tr.en: as booty
28'. _ha-mu-ak_
#tr.en: I treated,
29'. {d}en-lil2
#tr.en: and for Enlil
30'. _lugal-mu_
#tr.en: my master
31'. nibru{ki}-sze3
#tr.en: to Nippur
32'. _he2-na-lah5_
#tr.en: I brought them
33'. _za3 he2-na-szu4_
#tr.en: and branded them for him.
34'. _nig2-egir-bi_
#tr.en: The rest of them
35'. _ugnim-mu_
#tr.en: for my army
36'. _nig2-ba-a_
#tr.en: as gifts
37'. _ha-ba-ni-gar_
#tr.en: I appointed.
$ n lines broken
38'. [...] x
#tr.en: ...
39'. [...] x
#tr.en: ...
40'. [...]-da#?
#tr.en: ...
41'. [...] x
#tr.en: ...
42'. [...] _lu2#_
#tr.en: ...
43'. [...]
#tr.en: ...
44'. [...] ga#?
#tr.en: ...
45'. [...] x
#tr.en: ...
46'. [...] x
#tr.en: ...
$ rest broken
2016-07-28 15:57:07, entered by cdlistaff for cdlistaff
&P432139 = RIME 4.01.04.09
#atf: lang akk
@object composite text
# RIME 4.01.04.09
@surface a
$ beginning broken
1'. [...] ru x x
2'. [...]-ga-am
3'. [...]-la#?-am
4'. [...]-zi-am
5'. [...] x-ni-si?-am
6'. [...] ki?-a-am
7'. [...] x x x-am
8'. [...] x AN x x
9'. [...] {d}isz-me-{d}da-gan
#tr.en: ... Išme-Dagãn,
10'. [...] _lugal#?_-ru#?
#tr.en: ... kings(?)
11'. [...] x AN KI
#tr.en: ...
12'. [... i]-du-uk
#tr.en: ... he defeated(?).
13'. [...]-x-ib
14'. [...] x-da-x
15'. [...]-na-ki
16'. [...]-szu
17'. [...]-x
18'. [...]-x
$ n lines broken
19'. pa-al-ha-ti-sza
#tr.en: her fearsomeness,
20'. na-am-ri-ra-sza
#tr.en: her awe-inspiring luminosity,
21'. me-<<a>>-lam2-ma-sza
#tr.en: and her divine radiance
22'. e2-ra-am
#tr.en: ...
23'. esz18?-dar?
#tr.en: Ištar,
24'. hi-ra-at-su2
#tr.en: his spouse,
25'. ap-lu-ha-ta-szu
#tr.en: his armor
26'. ta x ru ra?-x-USZ?
#tr.en: ...
27'. x-ib#?
#tr.en: ...
28'. AN#? ni-szu
#tr.en: ...
29'. {d}nin-urta
#tr.en: Ninurta,
30'. a-pi5-il
#tr.en: the heir
31'. {d}en-lil2
#tr.en: of Enlil,
32'. qar-dum
#tr.en: the valiant,
33'. mu-ta-ar-ri
#tr.en: the leader
34'. x-bu-szi-im
#tr.en: of the ...
35'. x NE x x
#tr.en: ...
$ n lines broken
36'. x x [...]
37'. x-bu-uh#?
38'. x-ri-is,
39'. x x-LUM
40'. {d}en-lil2-ti-szu-un
#tr.en: their Enlil-ship
41'. x-ta-an
#tr.en: both ...
42'. x x ap-lu-sa3
#tr.en: her inheritance
43'. x NI NIG2
#tr.en: ...
44'. ta-am-ta2
#tr.en: the sea
45'. x me-e
#tr.en: ... the water
46'. sza#?-am-sza#?-ti-isz
#tr.en: to the sun disc(?)
47'. _u2 ugu lu2_ DISZ ra
#tr.en: ...
48'. ra-asz ur2#? x x
#tr.en: the possessor of ...
49'. ta-ar-x x ki#?
#tr.en: ...
50'. {d}en-x
#tr.en: the god En-...
51'. u3 {d}nin [...]
#tr.en: and the goddess Nin-...
$ n lines broken
52'. x [...]
53'. LU [...]
54'. a-ba-x [...]
55'. AN x {d}isz-[...]
56'. x-szu-nu-ma?
#tr.en: their ..
57'. i-na
#tr.en: at
58'. ki-ta-im
#tr.en: the lower
59'. usz-zi-iz
#tr.en: he stationed.
60'. IG?-ru-i
61'. x-na-ti-im
62'. x x x [...]
$ n lines broken
63'. AN-[...]
64'. i-[...]
65'. x-[...]
66'. x-[...]
$ n lines broken
67'. x-[...]
68'. x-[...]
69'. x-[...]
$ n lines broken
70'. x [...]
#tr.en: ...
71'. nam-[...]
#tr.en: ...
72'. ta-al-[...]
#tr.en: ...
73'. _{na4}za-gin3#_ [...]
#tr.en: with lapis lazuli ...,
74'. _{na4}gug#_ [...]
#tr.en: carnelian ...,
75'. usz-na-wi-ir [...]
#tr.en: he made ... gleam.
76'. tu-usz-zi#?-[...]
#tr.en: She made stand ...
77'. u2-me-ni-[...]
#tr.en: ...
78'. mas-su?-am sza x
#tr.en: The leader whom
79'. i3-li2-isz x
#tr.en: to the gods
80'. e2-ra#?-am x
#tr.en: he ...
81'. ma?-tu-usz-szu
#tr.en: In his land
82'. mas-su?-am
#tr.en: the leader
83'. e-te-ep-sze-im
#tr.en: capable
84'. e-em-qi4-im
#tr.en: and wise,
85'. be-el uz-ni-im
#tr.en: the lord of wisdom (Enki),
86'. MI szu isz
#tr.en: ...
$ n lines broken
87'. x x x
#tr.en: ...
88'. eridu{ki}
#tr.en: Eridu
89'. x x-la-si2-im
#tr.en: ...
90'. u3 szi-ma-il-tum
#tr.en: Furthermore, Šīma-iltum,
91'. _ama_ x-ra-at
#tr.en: the ... mother,
92'. bi2-in-ta-szu
#tr.en: his daughter,
93'. _EGI-ZI_-tum
#tr.en: the egişītum-priestess,
94'. qa2-ar-ni
#tr.en: the horns
95'. _e2?_ ur-szi-im
#tr.en: of the bedroom
96'. isz-tu pa-ti-im
#tr.en: from the border district(?)
97'. AN? x AB
#tr.en: ...
98'. na-szi-at
#tr.en: she carried.
99'. u3 ta-ra-am-pa-la-mi-ig-ri-sza
#tr.en: And Tarām-pala-migrīša,
100'. an-nu-ni-tum
#tr.en: Annunītum,
101'. _amalu_ ma-di3-isz
#tr.en: to be an amalūtum-priestess urgently
102'. te-ri-isz-szi-ma
#tr.en: she asked her.
103'. ki-[...] x
#tr.en: ...
$ n lines broken
104'. x [...]
#tr.en: ...
105'. _ezem_ [...]
#tr.en: At/for ... festival
106'. PI-ra-ki [...]
#tr.en: ...
107'. ta-ki-il5#-tum
#tr.en: for Takiltum
108'. esz18?-dar?
#tr.en: Ištar(?)
109'. te-ri-isz-szu-ma
#tr.en: asked, and
110'. _e2 dilmun_-sza
#tr.en: into her Dilmun Temple
111'. u2-ru
#tr.en: he led her.
112'. ha-la-{d}nin-gal
#tr.en: Hala-Ningal
113'. _igi-il2_-szi-im
#tr.en: he chose for her
114'. in uri5#{ki}
#tr.en: and in Ur
115'. x [x x] x x-isz
#tr.en: to the ... office
116'. na-szi
#tr.en: he elevated her.
117'. _nam-men?_-nam
#tr.en: To the crown-office
118'. wa-li-da
#tr.en: both were giving birth,
119'. _nam-men_-ni
#tr.en: and the crown-offices,
120'. na-ap-ha-ar-szu-nu
#tr.en: all of them,
121'. mu-sza-ak-li#?-x
#tr.en: they were showing(?).
122'. PI-x [...]
#tr.en: ...
$ n lines broken
# RIME 3/2.01.01.29
123'. x x ur-{d}namma
#tr.en: ... Ur-Namma,
124'. _nita2 kal-ga_
#tr.en: the strong man,
125'. _lugal_ uri5{ki}-ma
#tr.en: king of Ur
126'. _lugal_ ki-en-gi ki-uri
#tr.en: and king of Sumer and Akkad,
127'. _nam-ti-la-ni-sze3_
#tr.en: for his life
128'. _a mu-na-ru_
#tr.en: he dedicated (this).
129'. _u4-ba_ {d}en-lil2-le
#tr.en: At that time, Enlil
130'. elam-ra
#tr.en: to the Elamites
131'. _nig2 da tag-ga_
#tr.en: a thing that did ...
132'. _ha-mu-ne-te_
#tr.en: he brought near to them.
133'. _ma-da kur elam{ki}-ma_
#tr.en: The land of the Elam mountains
134'. _me3-sze3 ni2-ba_
#tr.en: by themselves for battle
135'. _hu-mu-szi-gen_
#tr.en: they came.
136'. _lugal-bi_
#tr.en: Their king
137'. puzur4-{d}inszuszinak-ke4
#tr.en: Puzur-Inšušinak,
138'. a-wa-al{ki}
#tr.en: Awal,
139. ki-is-ma-ar{ki}
#tr.en: Kismar,
140'. masz-kan2-lugal{ki}
#tr.en: Maškan-šarrum,
141'. ma-da esz2-nun-na{ki}
#tr.en: the land of Ešnunna,
142'. ma-da tu-tu-ub2{ki}
#tr.en: the land of Tutub,
143'. ma-da si2-mu-dar{ki}
#tr.en: the land of Simudar,
144'. ma-da a-ga-de3{ki}
#tr.en: and the land of Akkad,
145'. _lu2-lu2#_
#tr.en: all the people
$ n lines broken
146'. [...] x _lugal#_
#tr.en: ... the kings
147'. x _x-us2-a_
#tr.en: ... who had followed ...
148'. 4(u) 5(disz) _ansze-bi_
#tr.en: 45 of their donkeys
149'. _nam-ra-asz_
#tr.en: as booty
150'. _ha-mu-ak_
#tr.en: I treated,
151'. {d}en-lil2
#tr.en: and for Enlil
152'. _lugal-mu_
#tr.en: my master
153'. nibru{ki}-sze3
#tr.en: to Nippur
154'. _he2-na-lah5_
#tr.en: I brought them
155'. _za3 he2-na-szu4_
#tr.en: and branded them for him.
156'. _nig2-egir-bi_
#tr.en: The rest of them
157'. _ugnim-mu_
#tr.en: for my army
158'. _nig2-ba-a_
#tr.en: as gifts
159'. _ha-ba-ni-gar_
#tr.en: I appointed.
$ n lines broken
160'. [...] x
161'. [...] x
162'. [...]-da#?
163'. [...] x
164'. [...] _lu2#_
165'. [...]
166'. [...] ga#?
167'. [...] x
168'. [...] x
$ rest broken
2015-02-05 12:16:41, entered by englund for englund
&P432139 = RIME 4.01.04.09
#atf: lang akk
@object composite text
# RIME 4.01.04.09
@surface a
$ beginning broken
1'. [...] ru x x
2'. [...]-ga-am
3'. [...]-la#?-am
4'. [...]-zi-am
5'. [...] x-ni-si?-am
6'. [...] ki?-a-am
7'. [...] x x x-am
8'. [...] x AN x x
9'. [...] {d}isz-me-{d}da-gan
#tr.en: ... Išme-Dagãn,
10'. [...] _lugal#?_-ru#?
#tr.en: ... kings(?)
11'. [...] x AN KI
#tr.en: ...
12'. [... i]-du-uk
#tr.en: ... he defeated(?).
13'. [...]-x-ib
14'. [...] x-da-x
15'. [...]-na-ki
16'. [...]-szu
17'. [...]-x
18'. [...]-x
$ n lines broken
19'. pa-al-ha-ti-sza
#tr.en: her fearsomeness,
20'. na-am-ri-ra-sza
#tr.en: her awe-inspiring luminosity,
21'. me-<<a>>-lam2-ma-sza
#tr.en: and her divine radiance
22'. e2-ra-am
#tr.en: ...
23'. esz18?-dar?
#tr.en: Ištar,
24'. hi-ra-at-su2
#tr.en: his spouse,
25'. ap-lu-ha-ta-szu
#tr.en: his armor
26'. ta x ru ra?-x-USZ?
#tr.en: ...
27'. x-ib#?
#tr.en: ...
28'. AN#? ni-szu
#tr.en: ...
29'. {d}nin-urta
#tr.en: Ninurta,
30'. a-pi5-il
#tr.en: the heir
31'. {d}en-lil2
#tr.en: of Enlil,
32'. qar-dum
#tr.en: the valiant,
33'. mu-ta-ar-ri
#tr.en: the leader
34'. x-bu-szi-im
#tr.en: of the ...
35'. x NE x x
#tr.en: ...
$ n lines broken
36'. x x [...]
37'. x-bu-uh#?
38'. x-ri-is,
39'. x x-LUM
40'. {d}en-lil2-ti-szu-un
#tr.en: their Enlil-ship
41'. x-ta-an
#tr.en: both ...
42'. x x ap-lu-sa3
#tr.en: her inheritance
43'. x NI NIG2
#tr.en: ...
44'. ta-am-ta2
#tr.en: the sea
45'. x me-e
#tr.en: ... the water
46'. sza#?-am-sza#?-ti-isz
#tr.en: to the sun disc(?)
47'. _u2 ugu lu2_ DISZ ra
#tr.en: ...
48'. ra-asz ur2#? x x
#tr.en: the possessor of ...
49'. ta-ar-x x ki#?
#tr.en: ...
50'. {d}en-x
#tr.en: the god En-...
51'. u3 {d}nin [...]
#tr.en: and the goddess Nin-...
$ n lines broken
52'. x [...]
53'. LU [...]
54'. a-ba-x [...]
55'. AN x {d}isz-[...]
56'. x-szu-nu-ma?
#tr.en: their ..
57'. i-na
#tr.en: at
58'. ki-ta-im
#tr.en: the lower
59'. usz-zi-iz
#tr.en: he stationed.
60'. IG?-ru-i
61'. x-na-ti-im
62'. x x x [...]
$ n lines broken
63'. AN-[...]
64'. i-[...]
65'. x-[...]
66'. x-[...]
$ n lines broken
67'. x-[...]
68'. x-[...]
69'. x-[...]
$ n lines broken
70'. x [...]
#tr.en: ...
71'. nam-[...]
#tr.en: ...
72'. ta-al-[...]
#tr.en: ...
73'. _{na4}za-gin3#_ [...]
#tr.en: with lapis lazuli ...,
74'. _{na4}gug#_ [...]
#tr.en: carnelian ...,
75'. usz-na-wi-ir [...]
#tr.en: he made ... gleam.
76'. tu-usz-zi#?-[...]
#tr.en: She made stand ...
77'. u2-me-ni-[...]
#tr.en: ...
78'. mas-su?-am sza x
#tr.en: The leader whom
79'. i3-li2-isz x
#tr.en: to the gods
80'. e2-ra#?-am x
#tr.en: he ...
81'. ma?-tu-usz-szu
#tr.en: In his land
82'. mas-su?-am
#tr.en: the leader
83'. e-te-ep-sze-im
#tr.en: capable
84'. e-em-qi4-im
#tr.en: and wise,
85'. be-el uz-ni-im
#tr.en: the lord of wisdom (Enki),
86'. MI szu isz
#tr.en: ...
$ n lines broken
87'. x x x
#tr.en: ...
88'. eridu{ki}
#tr.en: Eridu
89'. x x-la-si2-im
#tr.en: ...
90'. u3 szi-ma-il-tum
#tr.en: Furthermore, Šīma-iltum,
91'. _ama_ x-ra-at
#tr.en: the ... mother,
92'. bi2-in-ta-szu
#tr.en: his daughter,
93'. _EGI-ZI_-tum
#tr.en: the egişītum-priestess,
94'. qa2-ar-ni
#tr.en: the horns
95'. _e2?_ ur-szi-im
#tr.en: of the bedroom
96'. isz-tu pa-ti-im
#tr.en: from the border district(?)
97'. AN? x AB
#tr.en: ...
98'. na-szi-at
#tr.en: she carried.
99'. u3 ta-ra-am-pa-la-mi-ig-ri-sza
#tr.en: And Tarām-pala-migrīša,
100'. an-nu-ni-tum
#tr.en: Annunītum,
101'. _amalu_ ma-di3-isz
#tr.en: to be an amalūtum-priestess urgently
102'. te-ri-isz-szi-ma
#tr.en: she asked her.
103'. ki-[...] x
#tr.en: ...
$ n lines broken
104'. x [...]
#tr.en: ...
105'. _ezem_ [...]
#tr.en: At/for ... festival
106'. PI-ra-ki [...]
#tr.en: ...
107'. ta-ki-il5#-tum
#tr.en: for Takiltum
108'. esz18?-dar?
#tr.en: Ištar(?)
109'. te-ri-isz-szu-ma
#tr.en: asked, and
110'. _e2 dilmun_-sza
#tr.en: into her Dilmun Temple
111'. u2-ru
#tr.en: he led her.
112'. ha-la-{d}nin-gal
#tr.en: Hala-Ningal
113'. _igi-il2_-szi-im
#tr.en: he chose for her
114'. in uri5#{ki}
#tr.en: and in Ur
115'. x [x x] x x-isz
#tr.en: to the ... office
116'. na-szi
#tr.en: he elevated her.
117'. _nam-men?_-nam
#tr.en: To the crown-office
118'. wa-li-da
#tr.en: both were giving birth,
119'. _nam-men_-ni
#tr.en: and the crown-offices,
120'. na-ap-ha-ar-szu-nu
#tr.en: all of them,
121'. mu-sza-ak-li#?-x
#tr.en: they were showing(?).
122'. PI-x [...]
#tr.en: ...
$ n lines broken
# RIME 3/2.01.01.29
123'. x x ur-{d}namma
#tr.en: ... Ur-Namma,
124'. _nita2 kal-ga_
#tr.en: the strong man,
125'. _lugal_ uri5{ki}-ma
#tr.en: king of Ur
126'. _lugal_ ki-en-gi ki-uri
#tr.en: and king of Sumer and Akkad,
127'. _nam-ti-la-ni-sze3_
#tr.en: for his life
128'. _a mu-na-ru_
#tr.en: he dedicated (this).
129'. _u4-ba_ {d}en-lil2-le
#tr.en: At that time, Enlil
130'. elam-ra
#tr.en: to the Elamites
131'. _nig2 da tag-ga_
#tr.en: a thing that did ...
132'. _ha-mu-ne-te_
#tr.en: he brought near to them.
133'. _ma-da kur elam{ki}-ma_
#tr.en: The land of the Elam mountains
134'. _me3-sze3 ni2-ba_
#tr.en: by themselves for battle
135'. _hu-mu-szi-gen_
#tr.en: they came.
136'. _lugal-bi_
#tr.en: Their king
137'. |PU3.SZA|-{d}inszuszinak-ke4
#tr.en: Puzur-Inšušinak,
138'. a-wa-al{ki}
#tr.en: Awal,
139. ki-is-ma-ar{ki}
#tr.en: Kismar,
140'. masz-kan2-lugal{ki}
#tr.en: Maškan-šarrum,
141'. ma-da esz2-nun-na{ki}
#tr.en: the land of Ešnunna,
142'. ma-da tu-tu-ub2{ki}
#tr.en: the land of Tutub,
143'. ma-da si2-mu-dar{ki}
#tr.en: the land of Simudar,
144'. ma-da a-ga-de3{ki}
#tr.en: and the land of Akkad,
145'. _lu2-lu2#_
#tr.en: all the people
$ n lines broken
146'. [...] x _lugal#_
#tr.en: ... the kings
147'. x _x-us2-a_
#tr.en: ... who had followed ...
148'. 4(u) 5(disz) _ansze-bi_
#tr.en: 45 of their donkeys
149'. _nam-ra-asz_
#tr.en: as booty
150'. _ha-mu-ak_
#tr.en: I treated,
151'. {d}en-lil2
#tr.en: and for Enlil
152'. _lugal-mu_
#tr.en: my master
153'. nibru{ki}-sze3
#tr.en: to Nippur
154'. _he2-na-lah5_
#tr.en: I brought them
155'. _za3 he2-na-szu4_
#tr.en: and branded them for him.
156'. _nig2-egir-bi_
#tr.en: The rest of them
157'. _ugnim-mu_
#tr.en: for my army
158'. _nig2-ba-a_
#tr.en: as gifts
159'. _ha-ba-ni-gar_
#tr.en: I appointed.
$ n lines broken
160'. [...] x
161'. [...] x
162'. [...]-da#?
163'. [...] x
164'. [...] _lu2#_
165'. [...]
166'. [...] ga#?
167'. [...] x
168'. [...] x
$ rest broken
2014-06-12 14:05:08, entered by foxvog for foxvog
&P432139 = RIME 4.01.04.09
#atf: lang akk
@object composite text
# RIME 4.01.04.09
@surface a
$ beginning broken
1'. [...] ru x x
2'. [...]-ga-am
3'. [...]-la#?-am
4'. [...]-zi-am
5'. [...] x-ni-si?-am
6'. [...] ki?-a-am
7'. [...] x x x-am
8'. [...] x AN x x
9'. [...] {d}isz-me-{d}da-gan
#tr.en: ... Išme-Dagãn,
10'. [...] _lugal#?_-ru#?
#tr.en: ... kings(?)
11'. [...] x AN KI
#tr.en: ...
12'. [... i]-du-uk
#tr.en: ... he defeated(?).
13'. [...]-x-ib
14'. [...] x-da-x
15'. [...]-na-ki
16'. [...]-szu
17'. [...]-x
18'. [...]-x
$ n lines broken
19'. pa-al-ha-ti-sza
#tr.en: her fearsomeness,
20'. na-am-ri-ra-sza
#tr.en: her awe-inspiring luminosity,
21'. me-<<a>>-lam2-ma-sza
#tr.en: and her divine radiance
22'. e2-ra-am
#tr.en: ...
23'. esz18?-dar?
#tr.en: Ištar,
24'. hi-ra-at-su2
#tr.en: his spouse,
25'. ap-lu-ha-ta-szu
#tr.en: his armor
26'. ta x ru ra?-x-USZ?
#tr.en: ...
27'. x-ib#?
#tr.en: ...
28'. AN#? ni-szu
#tr.en: ...
29'. {d}nin-urta
#tr.en: Ninurta,
30'. a-pi5-il
#tr.en: the heir
31'. {d}en-lil2
#tr.en: of Enlil,
32'. qar-dum
#tr.en: the valiant,
33'. mu-ta-ar-ri
#tr.en: the leader
34'. x-bu-szi-im
#tr.en: of the ...
35'. x NE x x
#tr.en: ...
$ n lines broken
36'. x x [...]
37'. x-bu-uh#?
38'. x-ri-is,
39'. x x-LUM
40'. {d}en-lil2-ti-szu-un
#tr.en: their Enlil-ship
41'. x-ta-an
#tr.en: both ...
42'. x x ap-lu-sa3
#tr.en: her inheritance
43'. x NI NIG2
#tr.en: ...
44'. ta-am-ta2
#tr.en: the sea
45'. x me-e
#tr.en: ... the water
46'. sza#?-am-sza#?-ti-isz
#tr.en: to the sun disc(?)
47'. _u2 ugu lu2_ DISZ ra
#tr.en: ...
48'. ra-asz ur2#? x x
#tr.en: the possessor of ...
49'. ta-ar-x x ki#?
#tr.en: ...
50'. {d}en-x
#tr.en: the god En-...
51'. u3 {d}nin [...]
#tr.en: and the goddess Nin-...
$ n lines broken
52'. x [...]
53'. LU [...]
54'. a-ba-x [...]
55'. AN x {d}isz-[...]
56'. x-szu-nu-ma?
#tr.en: their ..
57'. i-na
#tr.en: at
58'. ki-ta-im
#tr.en: the lower
59'. usz-zi-iz
#tr.en: he stationed.
60'. IG?-ru-i
61'. x-na-ti-im
62'. x x x [...]
$ n lines broken
63'. AN-[...]
64'. i-[...]
65'. x-[...]
66'. x-[...]
$ n lines broken
67'. x-[...]
68'. x-[...]
69'. x-[...]
$ n lines broken
70'. x [...]
#tr.en: ...
71'. nam-[...]
#tr.en: ...
72'. ta-al-[...]
#tr.en: ...
73'. _{na4}za-gin3#_ [...]
#tr.en: with lapis lazuli ...,
74'. _{na4}gug#_ [...]
#tr.en: carnelian ...,
75'. usz-na-wi-ir [...]
#tr.en: he made ... gleam.
76'. tu-usz-zi#?-[...]
#tr.en: She made stand ...
77'. u2-me-ni-[...]
#tr.en: ...
78'. mas-su?-am sza x
#tr.en: The leader whom
79'. i3-li2-isz x
#tr.en: to the gods
80'. e2-ra#?-am x
#tr.en: he ...
81'. ma?-tu-usz-szu
#tr.en: In his land
82'. mas-su?-am
#tr.en: the leader
83'. e-te-ep-sze-im
#tr.en: capable
84'. e-em-qi4-im
#tr.en: and wise,
85'. be-el uz-ni-im
#tr.en: the lord of wisdom (Enki),
86'. MI szu isz
#tr.en: ...
$ n lines broken
87'. x x x
#tr.en: ...
88'. eridu{ki}
#tr.en: Eridu
89'. x x-la-si2-im
#tr.en: ...
90'. u3 szi-ma-il-tum
#tr.en: Furthermore, Šīma-iltum,
91'. _ama_ x-ra-at
#tr.en: the ... mother,
92'. bi2-in-ta-szu
#tr.en: his daughter,
93'. _EGI-ZI_-tum
#tr.en: the egişītum-priestess,
94'. qa2-ar-ni
#tr.en: the horns
95'. _e2?_ ur-szi-im
#tr.en: of the bedroom
96'. isz-tu pa-ti-im
#tr.en: from the border district(?)
97'. AN? x AB
#tr.en: ...
98'. na-szi-at
#tr.en: she carried.
99'. u3 ta-ra-am-pa-la-mi-ig-ri-sza
#tr.en: And Tarām-pala-migrīša,
100'. an-nu-ni-tum
#tr.en: Annunītum,
101'. _amalu_ ma-di3-isz
#tr.en: to be an amalūtum-priestess urgently
102'. te-ri-isz-szi-ma
#tr.en: she asked her.
103'. ki-[...] x
#tr.en: ...
$ n lines broken
104'. x [...]
#tr.en: ...
105'. _ezem_ [...]
#tr.en: At/for ... festival
106'. PI-ra-ki [...]
#tr.en: ...
107'. ta-ki-il5#-tum
#tr.en: for Takiltum
108'. esz18?-dar?
#tr.en: Ištar(?)
109'. te-ri-isz-szu-ma
#tr.en: asked, and
110'. _e2 dilmun_-sza
#tr.en: into her Dilmun Temple
111'. u2-ru
#tr.en: he led her.
112'. ha-la-{d}nin-gal
#tr.en: Hala-Ningal
113'. _igi-il2_-szi-im
#tr.en: he chose for her
114'. in uri5#{ki}
#tr.en: and in Ur
115'. x [x x] x x-isz
#tr.en: to the ... office
116'. na-szi
#tr.en: he elevated her.
117'. _nam-men?_-nam
#tr.en: To the crown-office
118'. wa-li-da
#tr.en: both were giving birth,
119'. _nam-men_-ni
#tr.en: and the crown-offices,
120'. na-ap-ha-ar-szu-nu
#tr.en: all of them,
121'. mu-sza-ak-li#?-x
#tr.en: they were showing(?).
122'. PI-x [...]
#tr.en: ...
$ n lines broken
# RIME 3/2.01.01.29
123'. x x ur-{d}namma
#tr.en: ... Ur-Namma,
124'. _nita2 kal-ga_
#tr.en: the strong man,
125'. _lugal_ uri5{ki}-ma
#tr.en: king of Ur
126'. _lugal_ ki-en-gi ki-uri
#tr.en: and king of Sumer and Akkad,
127'. _nam-ti-la-ni-sze3_
#tr.en: for his life
128'. _a mu-na-ru_
#tr.en: he dedicated (this).
129'. _u4-ba_ {d}en-lil2-le
#tr.en: At that time, Enlil
130'. elam-ra
#tr.en: to the Elamites
131'. _nig2 da tag-ga_
#tr.en: a thing that did ...
132'. _ha-mu-ne-te_
#tr.en: he brought near to them.
133'. _ma-da kur elam{ki}-ma_
#tr.en: The land of the Elam mountains
134'. _me3-sze3 ni2-ba_
#tr.en: by themselves for battle
135'. _hu-mu-szi-gen_
#tr.en: they came.
136'. _lugal-bi_
#tr.en: Their king
137'. |PU3.SZA|-{d}inszuszinak-ke4
#tr.en: Puzur-Inšušinak,
138'. a-wa-al{ki}
#tr.en: Awal,
139. ki-is-ma-ar{ki}
#tr.en: Kismar,
140'. masz-gan2-lugal{ki}
#tr.en: Maškan-šarrum,
141'. ma-da esz2-nun-na{ki}
#tr.en: the land of Ešnunna,
142'. ma-da tu-tu-ub2{ki}
#tr.en: the land of Tutub,
143'. ma-da si2-mu-dar{ki}
#tr.en: the land of Simudar,
144'. ma-da a-ga-de3{ki}
#tr.en: and the land of Akkad,
145'. _lu2-lu2#_
#tr.en: all the people
$ n lines broken
146'. [...] x _lugal#_
#tr.en: ... the kings
147'. x _x-us2-a_
#tr.en: ... who had followed ...
148'. 4(u) 5(disz) _ansze-bi_
#tr.en: 45 of their donkeys
149'. _nam-ra-asz_
#tr.en: as booty
150'. _ha-mu-ak_
#tr.en: I treated,
151'. {d}en-lil2
#tr.en: and for Enlil
152'. _lugal-mu_
#tr.en: my master
153'. nibru{ki}-sze3
#tr.en: to Nippur
154'. _he2-na-lah5_
#tr.en: I brought them
155'. _za3 he2-na-szu4_
#tr.en: and branded them for him.
156'. _nig2-egir-bi_
#tr.en: The rest of them
157'. _ugnim-mu_
#tr.en: for my army
158'. _nig2-ba-a_
#tr.en: as gifts
159'. _ha-ba-ni-gar_
#tr.en: I appointed.
$ n lines broken
160'. [...] x
161'. [...] x
162'. [...]-da#?
163'. [...] x
164'. [...] _lu2#_
165'. [...]
166'. [...] ga#?
167'. [...] x
168'. [...] x
$ rest broken
2014-01-02 12:48:28, entered by englund for englund
&P432139 = RIME 3/2.01.01.29
#atf: lang akk
@object composite text
@surface a
$ beginning broken
1'. [...] ru x x
2'. [...]-ga-am
3'. [...]-la#?-am
4'. [...]-zi-am
5'. [...] x-ni-si?-am
6'. [...] ki?-a-am
7'. [...] x x x-am
8'. [...] x AN x x
9'. [...] {d}isz-me-{d}da-gan
10'. [...] _lugal#?_-ru#?
11'. [...] x AN KI
12'. [...]-du-uk
13'. [...]-x-ib
14'. [...] x-da-x
15'. [...]-na-ki
16'. [...]-szu
17'. [...]-x
18'. [...]-x
$ n lines broken
19'. pa-al-ha-ti-sza
20'. na-am-ri-ra-sza
21'. me-<<a>>-lam2-ma-sza
22'. e2-ra-am
23'. esz18?-dar?
24'. hi-ra-at-su2
25'. ap-lu-ha-ta-szu
26'. ta x ru ra?-x-USZ?
27'. x-ib#?
28'. AN#? ni-szu
29'. {d}nin-urta
30'. a-pi5-il
31'. {d}en-lil2
32'. qar-dum
33'. mu-ta-ar-ri
34'. x-bu-szi-im
35'. x NE x x
$ n lines broken
36'. x x [...]
37'. x-bu-uh#?
38'. x-ri-is,
39'. x x-LUM
40'. {d}en-lil2-ti-szu-un
41'. x-ta-an
42'. x x ap-lu-sa3
43'. x NI NIG2
44'. ta-am-ta2
45'. x me-e
46'. sza#?-am-sza#?-ti-isz
47'. _u2 ugu lu2_ DISZ ra
48'. ra-asz ur2#? x x
49'. ta-ar-x x ki#?
50'. {d}EN-x
51'. u3 {d}nin [...]
$ n lines broken
52'. x [...]
53'. LU [...]
54'. a-ba-x [...]
55'. AN x {d}isz-[...]
56'. x-szu-nu-ma?
57'. i-na
58'. ki-ta-im
59'. usz-zi-iz
60'. IG?-ru-i
61'. x-na-ti-im
62'. x x x [...]
$ n lines broken
63'. AN-[...]
64'. i-[...]
65'. x-[...]
66'. x-[...]
$ n lines broken
67'. x-[...]
68'. x-[...]
69'. x-[...]
$ n lines broken
70'. x [...]
71'. nam-[...]
72'. ta-al [...]
73'. _{na4}za-gin3#_ [...]
74'. _{na4}gug#_ [...]
75'. usz-na-wi-ir [...]
76'. tu-usz-zi#?-[...]
77'. u2-me-ni-[...]
78'. mas-su?-am sza x
79'. i3-li2-isz x
80'. e2-ra#?-am x
81'. ma?-tu-usz-szu
82'. mas-su?-am
83'. e-te-ep-sze-im
84'. e-em-qi4-im
85'. be-el uz-ni-im
86'. MI szu isz
$ n lines broken
87'. x x x
88'. eridu{ki}
89'. x x la-si2-im
90'. ama x-ra-at
91'. bi2-in-ta-szu
92'. _SZE3 zi_-tum
93'. qa2-ar-ni
94'. e2? ur-szi-im
95'. isz-tu pa-ti-im
96'. AN? x AB
97'. na-szi-at
98'. u3 ta-ra-am-pa-la-mi-ig-ri-sza
99'. an-nu-ni-tum
100'. amalu ma-di3-isz
101'. te-ri-isz-szi-ma
102'. ki-[...] x
$ n lines broken
103'. x [...]
104'. ezem [...]
105'. PI-ra-ki [...]
106'. ta-ki-im#? x
107'. esz18?-dar?
108'. te-ri-isz-szu-ma
109'. _e2 dilmun_-sza
110'. u2-ru
111'. ha-la-{d}nin-gal
112'. szi-sza?-am?-szi-im
113'. in uri5#{ki}
114'. na-szi
115'. nam-men?-nam
116'. wa-li-da
117'. nam-men-ni
118'. na-ap-ha-ar-szu-nu
119'. mu-sza-ak-li#?-x
120'. PI-x [...]
$ n lines broken
121'. x x ur-{d}namma
122'. _nita2 kal-ga_
123'. _lugal_ uri5{ki}-ma
124'. _lugal_ ki-en-gi ki-uri
125'. _nam-ti-la-ni-sze3_
126'. _a mu-na-ru_
127'. _u4-ba_ {d}en-lil2-le
128'. elam-ra
129'. _nig2-da-tag-ga_
130'. _ha-mu-ne-te_
131'. _ma-da kur elam{ki}-ma_
132'. _me3-sze3 ni2-ba_
133'. _hu-mu-szi-DU_
134'. _lugal-bi_
135'. |PU3.SZA|-{d}inszuszinak-ke4
136'. a-wa-al{ki}
137'. ki-la-ma-ar{ki}
138'. masz-gan2-lugal{ki}
139'. ma-da esz2-nun-na{ki}
140'. ma-da tu-tu-ub2{ki}
141'. ma-da si2-mu-dar{ki}
142'. ma-da a-ga-de3{ki}
143'. _lu2-lu2#_
$ n lines broken
144'. [...] x _lugal#_
145'. x _x-us2-a_
146'. 4(u) 5(disz) _ansze-bi_
147'. _nam-ra-asz_
148'. _ha-mu-ak_
149'. {d}en-lil2
150'. _lugal-mu_
151'. nibru{ki}-sze3
152'. _he2-na-lah5_
153'. _za3 he2-na-szu4_
154'. _nig2-egir-bi_
155'. _ugnim-mu_
156'. _nig2-ba-a_
157'. _ha-ba-ni-gar_
$ n lines broken
158'. [...] x
159'. [...] x
160'. [...]-da#?
161'. [...] x
162'. [...] _lu2#_
163'. [...]
164'. [...] ga#?
165'. [...] x
166'. [...] x
$ rest broken