&P448239 = CDLI Literary 000585 (Letter to Generals) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a 1. szagina-e-ne #tr.en: (To the) generals >>QQ000585 001 2. u3-na-a-du11 #tr.en: speak >>QQ000585 002 3. {disz}du-du nu-banda3-gu4 #tr.en: what Dudu, the overseer of oxen, >>QQ000585 003 4. na-ab-be2-a #tr.en: says: >>QQ000585 004 5. gu2 i7 buranun #tr.en: “As to the bank of the Euphrates >>QQ000585 005 6. i7 tum-ma-al-sze3 #tr.en: toward the Tummal canal— >>QQ000585 006 7. durux(U3) kab2-ku5-mah-e #tr.en: the bridge Kabkumaḫe >>QQ000585 007 8. ba-ni-ib-dun-dun? #tr.en: has been washed away. >>QQ000585 008 9. a zi-da #tr.en: The true water >>QQ000585 009 10. 1(disz) 1/2(disz) kusz3 im-ma-zi #tr.en: has risen 1 1/2 cubits. >>QQ000585 010 11. tukum-bi #tr.en: If >>QQ000585 011 12. utu x nu-ub-ta-e3-a #tr.en: the sun has not come out, >>QQ000585 012 13. [x x]-ni-gub-be2-e #tr.en: ... will be stationed. >>QQ000585 013 14. [...]-be2-en #tr.en: ... >>QQ000585 014 15. x [x] x-da-BAD #tr.en: ... >>QQ000585 015 16. ub-la 1(iku) GAN2-a mu-na-DU #tr.en: ... >>QQ000585 016 17. sza3 1(bur3) GAN2 1(gesz2) 3(u) gur i3-gub? #tr.en: in 1 bur3 field, 90 gur stand(?). >>QQ000585 017 18. 3(u) guru7 he#?-ni-dub-e #tr.en: 30 silos may pour out, >>QQ000585 018 19. a? la-ba-ab-de2-e #tr.en: but not water(?).” >>QQ000585 019
Total 1 record(s)