2014-01-01 12:27:36, entered by englund for englund
&P448328 = RIME 4.01.11.01 composite
#atf: lang sux
@object composite
@surface a
1. {d}za-am-bi-ia
#tr.en: Zambiya,
2. sipa ni2 tuku
#tr.en: shepherd who has respect
3. nibru{ki}
#tr.en: for Nippur,
4. engar gu mah tum2
#tr.en: farmer who brings tall flax
5. sze mah tum2
#tr.en: and brings tall barley
6. esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: to the shrine Duranki,
7. u2-a zi
#tr.en: faithful provider
8. kisal e2-gal-mah-a
#tr.en: who the courtyard of the Egalmah
9. nig2 nam-he si-si
#tr.en: fills with abundant things,
10. lugal i3-si-in{ki}-na
#tr.en: king of Isin
11. lugal ki-en-gi ki-uri
#tr.en: and king of Sumer and Akkad,
12. dam igi il2-la
#tr.en: spouse regarded
13. {d}inanna
#tr.en: by Inanna,
14. ki-ag2 {d}en-lil2
#tr.en: and loved by Enlil
15. u3 {d}nin-isin2{si}-na-ka-ke4
#tr.en: and Nininsina,
16. bad3 gal
#tr.en: the great wall
17. i3-si-in{ki}-na
#tr.en: of Isin
18. mu-du3
#tr.en: he built.
19. bad3-ba
#tr.en: Of that wall,
20. {d}za-am-bi-a
#tr.en: Zambiya
21. _na-ra-am_ esz4-dar
#tr.en: is the Beloved of Ištar
22. mu-bi-im
#tr.en:is its name.

2013-07-29 08:11:21, entered by englund for englund
&P448328 = RIME 4.01.11.01 composite
#atf: lang sux
@object composite
@surface a
1. {d}za-am-bi-ia
#tr.en: Zambiya,
2. sipa ni2 tuku
#tr.en: shepherd who has respect
3. nibru{ki}
#tr.en: for Nippur,
4. engar gu mah tum2
#tr.en: farmer who brings tall flax
5. sze mah tum2
#tr.en: and brings tall barley
6. esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: to the shrine Duranki,
7. u2-a zi
#tr.en: faithful provider
8. kisal e2-gal-mah-a
#tr.en: who the courtyard of the Egalmah
9. nig2 nam-he si-si
#tr.en: fills with abundant things,
10. lugal i3-si-in{ki}-na
#tr.en: king of Isin
11. lugal ki-en-gi ki-uri
#tr.en: and king of Sumer and Akkad,
12. dam igi il2-la
#tr.en: spouse regarded
13. {d}inanna
#tr.en: by Inanna,
14. ki ag2 {d}en-lil2
#tr.en: and loved by Enlil
15. u3 {d}nin-isin2{si}-na-ka-ke4
#tr.en: and Nininsina,
16. bad3 gal
#tr.en: the great wall
17. i3-si-in{ki}-na
#tr.en: of Isin
18. mu-du3
#tr.en: he built.
19. bad3-ba
#tr.en: Of that wall,
20. {d}za-am-bi-a
#tr.en: Zambiya
21. _na-ra-am_ esz4-dar
#tr.en: is the Beloved of Ištar
22. mu-bi-im
#tr.en:is its name.

2013-02-28 07:39:26, entered by foxvog for foxvog
&P448328 = RIME 4.01.11.01 composite
#atf: lang sux
@object composite
@surface a
1. {d}za-am-bi-ia
#tr.en: Zambiya,
2. sipa ni2 tuku
#tr.en: shepherd who has respect
3. nibru{ki}
#tr.en: for Nippur,
4. engar gu mah tum2
#tr.en: farmer who brings tall flax
5. sze mah tum2
#tr.en: and brings tall barley
6. esz3 dur-an-ki-sze3
#tr.en: to the shrine Duranki,
7. u2-a zi
#tr.en: faithful provider
8. kisal e2-gal-mah-a
#tr.en: who the courtyard of the Egalmah
9. nig2 nam-he si-si
#tr.en: fills with abundant things,
10. lugal i3-si-in{ki}-na
#tr.en: king of Isin
11. lugal ki-en-gi ki-uri
#tr.en: and king of Sumer and Akkad,
12. dam igi il2-la
#tr.en: spouse regarded
13. {d}inanna
#tr.en: by Inanna,
14. ki ag2 {d}en-lil2
#tr.en: and loved by Enlil
15. u3 {d}nin-in-si-na-ka-ke4
#tr.en: and Nininsina,
16. bad3 gal
#tr.en: the great wall
17. i3-si-in{ki}-na
#tr.en: of Isin
18. mu-du3
#tr.en: he built.
19. bad3-ba
#tr.en: Of that wall,
20. {d}za-am-bi-a
#tr.en: Zambiya
21. _na-ra-am_ esz4-dar
#tr.en: is the Beloved of Ištar
22. mu-bi-im
#tr.en:is its name.