Transliteration history

RIME 4.02.14.04 composite (P448428)

Update made on 2016-12-03 at 12:50:33 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P448428 = RIME 4.02.14.04 composite
#atf: lang sux
@object composite
@surface a
1. {d}dumu-zi
#tr.en: For Dumuzi,
2. en siskur2
#tr.en: lord of offerings,
3. gidlam2 ki-ag2 {d}inanna
#tr.en: beloved spouse of Inanna,
4. sipa edin dagal-la
#tr.en: shepherd who in the broad steppe
5. tum2-tum2-e he2-du7
#tr.en: is fit to bring in (all the animals),
6. lugal-a-ni-ir
#tr.en: his master,
7. ri-im-{d}suen
#tr.en: Rīm-Sîn,
8. nita ni2-tuku nibru{ki}
#tr.en: a man who reveres Nippur,
9. u2-a uri5{ki}-ma
#tr.en: provider of Ur,
10. lugal larsa{ki}-ma
#tr.en: king of Larsa
11. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
#tr.en: and king of Sumer and Akkad,
12. e2-i3-gara2-su3
#tr.en: the Temple Filled with Fat and Cream,
13. ki-tusz ki-ag2-ga2-ni
#tr.en: his beloved residence
14. tusz-a-ni-sze3 tum2-ma
#tr.en: which is suitable for his habitation,
15. nam-ti-la-ni-sze3
#tr.en: for his life
16. u3 nam-ti
#tr.en: and the life
17. ku-du-ur-ma-bu-uk
#tr.en: of Kudur-mabuk,
18. a-a ugu-na-sze3
#tr.en: the father who begot him,
19. u4 ul-sze3 mu-du3
#tr.en: he built for future days.
20. ur5-sze3-am3
#tr.en: For this,
21. {d}dumu-zi lugal-a-ni
#tr.en: may Dumuzi his master,
22. u3-mu-un-szi-hul2
#tr.en: when he has rejoiced over him,
23. tur3 amasz-a
#tr.en: in the cattle pens and sheepfolds
24. gu4 udu he2-ni-in-sza2-szar2
24. gu4 udu he2-ni-in-szar2-szar2
#tr.en: multiply the cattle and sheep.
Update made on 2014-01-01 at 12:27:36 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P448428 = RIME 4.02.14.04 composite
#atf: lang sux
@object composite
@surface a
1. {d}dumu-zi
#tr.en: For Dumuzi,
2. en siskur2
#tr.en: lord of offerings,
3. gidlam2 ki ag2 {d}inanna
3. gidlam2 ki-ag2 {d}inanna
#tr.en: beloved spouse of Inanna,
4. sipa edin dagal-la
#tr.en: shepherd who in the broad steppe
5. tum2-tum2-e he2-du7
#tr.en: is fit to bring in (all the animals),
6. lugal-a-ni-ir
#tr.en: his master,
7. ri-im-{d}suen
#tr.en: Rīm-Sîn,
8. nita ni2-tuku nibru{ki}
#tr.en: a man who reveres Nippur,
9. u2-a uri5{ki}-ma
#tr.en: provider of Ur,
10. lugal larsa{ki}-ma
#tr.en: king of Larsa
11. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
#tr.en: and king of Sumer and Akkad,
12. e2-i3-gara2-su3
#tr.en: the Temple Filled with Fat and Cream,
13. ki-tusz ki ag2-ga2-ni
13. ki-tusz ki-ag2-ga2-ni
#tr.en: his beloved residence
14. tusz-a-ni-sze3 tum2-ma
#tr.en: which is suitable for his habitation,
15. nam-ti-la-ni-sze3
#tr.en: for his life
16. u3 nam-ti
#tr.en: and the life
17. ku-du-ur-ma-bu-uk
#tr.en: of Kudur-mabuk,
18. a-a ugu-na-sze3
#tr.en: the father who begot him,
19. u4 ul-sze3 mu-du3
#tr.en: he built for future days.
20. ur5-sze3-am3
#tr.en: For this,
21. {d}dumu-zi lugal-a-ni
#tr.en: may Dumuzi his master,
22. u3-mu-un-szi-hul2
#tr.en: when he has rejoiced over him,
23. tur3 amasz-a
#tr.en: in the cattle pens and sheepfolds
24. gu4 udu he2-ni-in-sza2-szar2
#tr.en: multiply the cattle and sheep.
Update made on 2013-04-13 at 14:52:43 by Foxvog, Daniel A. for Foxvog, Daniel A.
&P448428 = RIME 4.02.14.04 composite
#atf: lang sux
@object composite
@surface a
1. {d}dumu-zi
#tr.en: For Dumuzi,
2. en siskur2
#tr.en: lord of offerings,
3. gidlam2 ki ag2 {d}inanna
#tr.en: beloved spouse of Inanna,
4. sipa edin dagal-la
#tr.en: shepherd who in the broad steppe
5. tum2-tum2-e he2-du7
#tr.en: is fit to bring in (all the animals),
6. lugal-a-ni-ir
#tr.en: his master,
7. ri-im-{d}suen
#tr.en: Rīm-Sîn,
8. nita ni2-tuku nibru{ki}
#tr.en: a man who reveres Nippur,
9. u2-a uri5{ki}-ma
#tr.en: provider of Ur,
10. lugal larsa{ki}-ma
#tr.en: king of Larsa
11. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
#tr.en: and king of Sumer and Akkad,
12. e2-i3-gara2-su3
#tr.en: the Temple Filled with Fat and Cream,
13. ki-tusz ki ag2-ga2-ni
#tr.en: his beloved residence
14. tusz-a-ni-sze3 tum2-ma
#tr.en: which is suitable for his habitation,
15. nam-ti-la-ni-sze3
#tr.en: for his life
16. u3 nam-ti
#tr.en: and the life
17. ku-du-ur-ma-bu-uk
#tr.en: of Kudur-mabuk,
18. a-a ugu-na-sze3
#tr.en: the father who begot him,
19. u4 ul-sze3 mu-du3
#tr.en: he built for future days.
20. ur5-sze3-am3
#tr.en: For this,
21. {d}dumu-zi lugal-a-ni
#tr.en: may Dumuzi his master,
22. u3-mu-un-szi-hul2
#tr.en: when he has rejoiced over him,
23. tur3 amasz-a
#tr.en: in the cattle pens and sheepfolds
24. gu4 udu he2-ni-in-sza2-szar2
#tr.en: multiply the cattle and sheep.

Total 3 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.