2016-12-15 17:06:21, entered by englund for englund
&P459085 = Akkadica 134/1 §2.6
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [n] dug# dida saga 2(ban2)
#tr.en: n jugs of good quality wort, each 2 ban2,
2. [n] dug# dida du# 3(ban2)
#tr.en: n jugs of ordinary wort, each 3 ban2,
3. 2(ban2) zi3-gu saga
#tr.en: 2 ban2 good quality pea-flour,
4. 2(barig) dabin 1(barig) zu2-lum
#tr.en: 2 barig semolina, 1 barig dates,
5. 2(disz) udu 1(disz) masz2
#tr.en: 2 rams, 1 billy,
6. 1(disz) sila3 i3-gesz du10-ga
#tr.en: 1 sila3 good sesame oil,
7. 5(disz) sila3 i3-gesz
#tr.en: 5 sila3 sesame oil,
@reverse
1. 3(disz) {gi}gur-dub#
#tr.en: 3 gurdub (baskets),
2. nu-hi-lum elam
#tr.en: Nuḫi-ilum of Elam,
3. szu ba-ti
#tr.en: received;
$ blank space
4. iti# {d}dumu-zi
#tr.en: month: “Dumuzi,”
5. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal#-e bad3# [mar]-tu mu#-du3
#tr.en: year after: “Šu-Suen, the king, the Amorite wall erected.”
2014-11-18 08:06:59, entered by englund for englund
&P459085 = Akkadica 134/1 §2.6
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [n] dug# dida saga 2(ban2)
#tr.en: n jugs of good quality wort, each 2 ban2,
2. [n] dug# dida du# 3(ban2)
#tr.en: n jugs of ordinary wort, each 3 ban2,
3. 2(ban2) zi3-gu saga
#tr.en: 2 ban2 good quality pea-flour,
4. 2(barig) dabin 1(barig) zu2-lum
#tr.en: 2 barig semolina, 1 barig dates,
5. 2(disz) udu 1(disz) masz2
#tr.en: 2 rams, 1 billy,
6. 1(disz) sila3 i3-gesz du10-ga
#tr.en: 1 sila3 good sesame oil,
7. 5(disz) sila3 i3-gesz
#tr.en: 5 sila3 sesame oil,
@reverse
1. 3(disz) {gi}gur-dub#
#tr.en: 3 gurdub (baskets),
2. nu-hi-lum elam
#tr.en: Nuḫi-ilum of Elam,
3. szu ba-ti
#tr.en: received;
$ blank space
4. iti# {d}dumu-zi
#tr.en: month: “Dumuzi,”
5. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal#-e bad3# [mar]-tu mu#-du3
#tr.en: year after: “Šu-Suen, the king, built the Martu wall.”
2013-10-22 17:53:24, entered by englund for englund
&P459085 = Akkadica 134/1 §2.6
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [n] dug# dida saga 2(ban2)
#tr.en: n jugs of good quality wort, each 2 ban2,
2. [n] dug# dida du# 3(ban2)
#tr.en: n jugs of ordinary wort, each 3 ban2,
3. 2(ban2) zi3-gu saga
#tr.en: 2 ban2 good quality pea-flour,
4. 2(barig) dabin 1(barig) zu2-lum
#tr.en: 2 barig semolina, 1 barig dates,
5. 2(disz) udu 1(disz) masz2
#tr.en: 2 sheep, 1 kid,
6. 1(disz) sila3 i3-gesz du10-ga
#tr.en: 1 sila3 good sesame oil,
7. 5(disz) sila3 i3-gesz
#tr.en: 5 sila3 sesame oil,
@reverse
1. 3(disz) {gi}gur-dub#
#tr.en: 3 gurdub baskets,
2. nu-hi-lum elam
#tr.en: Nuḫi-ilum of Elam,
3. szu ba-ti
#tr.en: received;
$ blank space
4. iti# {d}dumu-zi
#tr.en: month: “Dumuzi,”
5. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal#-e bad3# [mar]-tu mu#-du3
#tr.en: year after: “Šu-Suen, the king, built the Martu wall.”