&P461498 = DIA 19.024.04 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 5(gesz'u) 9(gesz2) 5(u) 5(asz) 5/6(asz) gu2 gi-zi #tr.en: 3595 5/6 talents, fodder-reed,2. sza3 |PU3.SZA|-isz-{d}da-gan2. sza3 puzur4-isz-{d}da-gan #tr.en: in Puzrish-Dagan; 3. 2(gesz'u) 3(gesz2) 4(u) 6(asz) gu2 gi-zi #tr.en: 1426 talents, fodder-reed, 4. sza3 nibru{ki} #tr.en: in Nippur; 5. ($ blank space $) 1(szar2) 2(gesz'u) 3(gesz2) 4(u) 1(asz) 5/6(asz) gu2 #tr.en: (total:) 5021 5/6 talents, # calculation: 3595 5/6 + 1426 = 5021 5/6 @reverse 1. sza3-gal udu niga-sze3 #tr.en: fodder for the grain-fed sheep; 2. a2 erin2 gir2-su{ki} #tr.en: labor of the troops from Girsu, 3. ki sukkal-mah #tr.en: with the sukkalmaḫ, 4. mu-kux(DU) #tr.en: delivery, 5. {d}szul-gi-i3-li2 #tr.en: Šulgi-ilī 6. szu ba-ti #tr.en: received; 7. giri3 lu2-giri17-zal #tr.en: via Lu-girizal 8. iti masz-da3-gu7 #tr.en: month: “Gazelle-feast,” 9. mu {d}i-bi2-{d}suen lugal #tr.en: year: “Ibbi-Suen is king.”
&P461498 = DIA 19.024.04 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 5(gesz'u) 9(gesz2) 5(u) 5(asz) 5/6(asz) gu2 gi-zi #tr.en: 3595 5/6 talents, fodder-reed, 2. sza3 |PU3.SZA|-isz-{d}da-gan #tr.en: in Puzrish-Dagan; 3. 2(gesz'u) 3(gesz2) 4(u) 6(asz) gu2 gi-zi #tr.en: 1426 talents, fodder-reed, 4. sza3 nibru{ki} #tr.en: in Nippur; 5. ($ blank space $) 1(szar2) 2(gesz'u) 3(gesz2) 4(u) 1(asz) 5/6(asz) gu2 #tr.en: (total:) 5021 5/6 talents, # calculation: 3595 5/6 + 1426 = 5021 5/6 @reverse 1. sza3-gal udu niga-sze3 #tr.en: fodder for the grain-fed sheep; 2. a2 erin2 gir2-su{ki} #tr.en: labor of the troops from Girsu,3. mu-kux(DU)3. ki sukkal-mah #tr.en: with the sukkalmaḫ, 4. mu-kux(DU) #tr.en: delivery,4. {d}szul-gi-i3-li25. {d}szul-gi-i3-li2 #tr.en: Šulgi-ilī5. szu ba-ti6. szu ba-ti #tr.en: received;6. giri3 lu2-giri17-zal7. giri3 lu2-giri17-zal #tr.en: via Lu-girizal7. iti masz-da3-gu78. iti masz-da3-gu7 #tr.en: month: “Gazelle-feast,”10. mu {d}i-bi2-{d}suen lugal9. mu {d}i-bi2-{d}suen lugal #tr.en: year: “Ibbi-Suen is king.”
&P461498 = DIA 19.024.04 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 5(gesz'u) 9(gesz2) 5(u) 5(asz) 5/6(asz) gu2 gi-zi #tr.en: 3595 5/6 talents, fodder-reed, 2. sza3 |PU3.SZA|-isz-{d}da-gan #tr.en: in Puzrish-Dagan; 3. 2(gesz'u) 3(gesz2) 4(u) 6(asz) gu2 gi-zi #tr.en: 1426 talents, fodder-reed, 4. sza3 nibru{ki} #tr.en: in Nippur; 5. ($ blank space $) 1(szar2) 2(gesz'u) 3(gesz2) 4(u) 1(asz) 5/6(asz) gu2 #tr.en: (total:) 5021 5/6 talents, @reverse 1. sza3-gal udu niga-sze3 #tr.en: fodder for the grain-fed sheep; 2. a2 erin2 gir2-su{ki} #tr.en: labor of the troops from Girsu, 3. mu-kux(DU) #tr.en: delivery, 4. {d}szul-gi-i3-li2 #tr.en: Šulgi-ilī 5. szu ba-ti #tr.en: received; 6. giri3 lu2-giri17-zal #tr.en: via Lu-girizal 7. iti masz-da3-gu7 #tr.en: month: “Gazelle-feast,” 10. mu {d}i-bi2-{d}suen lugal #tr.en: year: “Ibbi-Suen is king.”
Total 3 record(s)