Transliteration history

RIME 2.01.03.01 composite (P461968)

Update made on 2014-11-20 at 13:15:13 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P461968 = RIME 2.01.03.01 composite
#atf: lang akk
@object composite text
@surface a
1. ma-an-isz-tu-su
#tr.en: Maništušu,
>>Q000844 001
2. _lugal_
#tr.en: king
>>Q000844 002
3. _kisz_
#tr.en: of the world,
>>Q000844 003
4. i3-nu
#tr.en: when
>>Q000844 004
5. an-sza-an{ki}
#tr.en: Anšan
>>Q000844 005
6. u3
#tr.en: and
>>Q000844 006
7. szi4-ri2-hu-um{ki}
#tr.en: Širiḫum
>>Q000844 007
8. _sag-gesz-ra_-ni
#tr.en: he conquered,
>>Q000844 008
9. ti-a-am-tim
#tr.en: (over) the Lower Sea
>>Q000844 009
10. sza-pil-tim
#tr.en: ...
>>Q000844 010
11. _ma2-ma2 gesz-la_-e
#tr.en: ships of ...
>>Q000844 011
12. u-sa-bi3-ir
#tr.en: he made cross.
>>Q000844 012
13. _iri{ki}-iri{ki}_
#tr.en: The cities
>>Q000844 013
14. a-bar-ti
#tr.en: across
>>Q000844 014
15. ti-a-am-tim
#tr.en: the sea,
>>Q000844 015
16. 3(u@c) 2(asz) a-na
#tr.en: 32 (in number), for
>>Q000844 016
17. REC169
#tr.en: battle
>>Q000844 017
18. ip-hu-ru-nim-ma
#tr.en: they assembled, but
>>Q000844 018
19. isz11-ar
#tr.en: he was victorious (over them).
>>Q000844 019
20. u3
#tr.en: Further,
>>Q000844 020
21. _iri{ki}-iri{ki}_-su-nu
#tr.en: their cities
>>Q000844 021
22. _sag-gesz-ra_
#tr.en: he conquered,
>>Q000844 022
23. _en-en_-su-nu
#tr.en: their rulers
>>Q000844 023
24. u-sa-am-qi2-it
#tr.en: he struck down,
>>Q000844 024
25. u3
#tr.en: and
>>Q000844 025
26. isz-tu4-ma
#tr.en: afterwards
>>Q000844 026
27. id-ke2-as-su-nu-ni-ma
#tr.en: he rallied them (his troops) and
>>Q000844 027
28. a-di-ma
#tr.en: as far as
>>Q000844 028
29. hu-ri2 _ku3_
#tr.en: the Silver Mines
>>Q000844 029
30. il2-qu3-ut
#tr.en: he plundered.
>>Q000844 030
31. sa-du2-e
#tr.en: The mountains
>>Q000844 031
32. a-bar-ti
#tr.en: across
>>Q000844 032
33. ti-a-am-tim
#tr.en: the Lower Sea
>>Q000844 033
34. sa-pil-tim
#tr.en: ...
>>Q000844 034
35. _na4-na4_-su-nu _ge6_
#tr.en: their black stones
>>Q000844 035
36. i-pu-lam-ma
#tr.en: he quarried, and
>>Q000844 036
37. in _ma2-ma2_
#tr.en: in boats
>>Q000844 037
38. i-s,a-na-ma
#tr.en: he loaded them,
>>Q000844 038
39. in kar-ri2-<im>
#tr.en: and at the quay
>>Q000844 039
40. szi a-ga-de3{ki}
#tr.en: of Agade
>>Q000844 040
41. er3-ku8-us
#tr.en: he moored them.
>>Q000844 041
42. _dul3_-su
#tr.en: A statue of himself
>>Q000844 042
43. ib-ni
#tr.en: he created,
>>Q000844 043
44. a-na
#tr.en: and to
>>Q000844 044
45. {d}en-lil2
#tr.en: the god Enlil
>>Q000844 045
46. _a mu-ru_
#tr.en: he dedicated it.
>>Q000844 046
47. {d}utu
#tr.en: By the gods Šamaš
>>Q000844 047
48. u3
#tr.en: and
>>Q000844 048
49. dingir-a-ba4
#tr.en: Ilaba,
>>Q000844 049
50. u3-ma2
#tr.en: I swear that
>>Q000844 050
51. la su2-ra-tum
#tr.en: (these) are not falsehoods
>>Q000844 051
52. lu ki2-ni-isz-ma
#tr.en: but are indeed true!
>>Q000844 052
53. sza _dub_
#tr.en: Whoever the inscription,
>>Q000844 053
54. su4-a
#tr.en: this one,
>>Q000844 054
55. u-sa2-sa3-ku-ni
#tr.en: shall remove,
>>Q000844 055
56. {d}en-lil2
#tr.en: Enlil
>>Q000844 056
57. u3
#tr.en: and
>>Q000844 057
58. {d}utu
#tr.en: Šamaš
>>Q000844 058
59. _suhusz_-su
#tr.en: his foundations
>>Q000844 059
60. li-su2-ha
#tr.en: may they tear out,
>>Q000844 060
61. u3
#tr.en: and
>>Q000844 061
62. _sze-numun_-su
#tr.en: his seed
>>Q000844 062
63. li-il-qu3-ta2
#tr.en: may they pluck out!
>>Q000844 063
Update made on 2014-11-20 at 11:07:44 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P461968 = RIME 2.01.03.01 composite
#atf: lang akk
@object composite text
@surface a
1. ma-an-isz-tu-su
#tr.en: Maništušu,
>>Q000844 001
2. _lugal_
#tr.en: king
>>Q000844 002
3. _kisz_
#tr.en: of the world,
>>Q000844 003
4. i3-nu
#tr.en: when
>>Q000844 004
5. an-sza-an{ki}
#tr.en: Anšan
>>Q000844 005
6. u3
#tr.en: and
>>Q000844 006
7. szi4-ri2-hu-um{ki}
#tr.en: Širiḫum
>>Q000844 007
8. _sag-gesz-ra_-ni
#tr.en: he conquered,
>>Q000844 008
9. ti-a-am-tim
#tr.en: (over) the Lower Sea
>>Q000844 009
10. sza-pil-tim
#tr.en: ...
>>Q000844 010
11. _ma2-ma2 gesz-la_-e
#tr.en: ships of ...
>>Q000844 011
12. u-sa-bi3-ir
#tr.en: he made cross.
>>Q000844 012
13. _iri{ki}-iri{ki}_
#tr.en: The cities
>>Q000844 013
14. a-bar-ti
#tr.en: across
>>Q000844 014
15. ti-a-am-tim
#tr.en: the sea,
>>Q000844 015
16. 3(u@c) 2(asz) a-na
#tr.en: 32 (in number), for
>>Q000844 016
17. REC169
#tr.en: battle
>>Q000844 017
18. ip-hu-ru-nim-ma
#tr.en: they assembled, but
>>Q000844 018
19. isz11-ar
#tr.en: he was victorious (over them).
>>Q000844 019
20. u3
#tr.en: Further,
>>Q000844 020
21. _iri{ki}-iri{ki}_-su-nu
#tr.en: their cities
>>Q000844 021
22. _sag-gesz-ra_
#tr.en: he conquered,
>>Q000844 022
23. _en-en_-su-nu
#tr.en: their rulers
>>Q000844 023
24. u-sa-am-qi2-it
#tr.en: he struck down,
>>Q000844 024
25. u3
#tr.en: and
>>Q000844 025
26. isz-tu4-ma
#tr.en: afterwards
>>Q000844 026
27. id-ke2-as-su-nu-ni-ma
#tr.en: he rallied them (his troops) and
>>Q000844 027
28. a-di-ma
#tr.en: as far as
>>Q000844 028
29. hu-ri2 _ku3_
#tr.en: the Silver Mines
>>Q000844 029
30. il2-qu3-ut
#tr.en: he plundered.
>>Q000844 030
31. sa-du2-e
#tr.en: The mountains
>>Q000844 031
32. a-bar-ti
#tr.en: across
>>Q000844 032
33. ti-a-am-tim
#tr.en: the Lower Sea
>>Q000844 033
34. sa-pil-tim
#tr.en: ...
>>Q000844 034
35. _na4-na4_-su-nu _ge6_
#tr.en: their black stones
>>Q000844 035
36. i-pu-lam-ma
#tr.en: he quarried, and
>>Q000844 036
37. in _ma2-ma2_
#tr.en: in boats
>>Q000844 037
38. i-s,a-na-ma
#tr.en: he loaded them,
>>Q000844 038
39. in kar-ri2-<im>
#tr.en: and at the quay
>>Q000844 039
40. szi a-ga-de3{ki}
#tr.en: of Agade
>>Q000844 040
41. er3-ku8-us
#tr.en: he moored them.
>>Q000844 041
42. _dul3_-su
#tr.en: A statue of himself
>>Q000844 042
43. ib-ni
#tr.en: he created,
>>Q000844 043
44. a-na
#tr.en: and to
>>Q000844 044
45. {d}en-lil2
#tr.en: the god Enlil
>>Q000844 045
46. _a mu-ru_
#tr.en: he dedicated it.
>>Q000844 046
47. {d}utu
#tr.en: By the gods Šamaš
>>Q000844 047
48. u3
#tr.en: and
>>Q000844 048
49. dingir-a-ba4
#tr.en: Ilaba,
>>Q000844 049
50. u3-ma2
#tr.en: I swear that
>>Q000844 050
51. la su2-ra-tum
#tr.en: (these) are not falsehoods
>>Q000844 051
52. lu ki2-ni-isz-ma
#tr.en: but are indeed true!
>>Q000844 052
53. sza _dub_
#tr.en: Whoever the inscription,
>>Q000844 053
54. su4-a
#tr.en: this one,
>>Q000844 054
55. u-sa2-sa3-ku-ni
#tr.en: shall remove,
>>Q000844 055
56. {d}en-lil2
#tr.en: Enlil
>>Q000844 056
57. u3
#tr.en: and
>>Q000844 057
58. {d}utu
#tr.en: Šamaš
>>Q000844 058
59. _suhusz_-su
#tr.en: his foundations
>>Q000844 059
60. li-su2-ha
#tr.en: may they tear out,
>>Q000844 060
61. u3
#tr.en: and
>>Q000844 061
62. _sze-numun_-su
#tr.en: his seed
>>Q000844 062
63. li-il-qu3-ta2
#tr.en: may they pluck out!
#tr.en: may they pluck out!
>>Q000844 063
Update made on 2013-12-27 at 14:22:20 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P461968 = RIME 2.01.03.01 composite
#atf: lang akk
@object composite text
@surface a
1. ma-an-isz-tu-su
#tr.en: Maništušu,
2. _lugal_
#tr.en: king
3. _kisz_
#tr.en: of the world,
4. i3-nu
#tr.en: when
5. an-sza-an{ki}
#tr.en: Anšan
6. u3
#tr.en: and
7. szi4-ri2-hu-um{ki}
#tr.en: Širiḫum
8. _sag-gesz-ra_-ni
#tr.en: he conquered,
9. ti-a-am-tim
#tr.en: (over) the Lower Sea
10. sza-pil-tim
#tr.en: ...
11. _ma2-ma2 gesz-la_-e
#tr.en: ships of ...
12. u-sa-bi3-ir
#tr.en: he made cross.
13. _iri{ki}-iri{ki}_
#tr.en: The cities
14. a-bar-ti
#tr.en: across
15. ti-a-am-tim
#tr.en: the sea,
16. 3(u@c) 2(asz) a-na
#tr.en: 32 (in number), for
17. REC169
#tr.en: battle
18. ip-hu-ru-nim-ma
#tr.en: they assembled, but
19. isz11-ar
#tr.en: he was victorious (over them).
20. u3
#tr.en: Further,
21. _iri{ki}-iri{ki}_-su-nu
#tr.en: their cities
22. _sag-gesz-ra_
#tr.en: he conquered,
23. _en-en_-su-nu
#tr.en: their rulers
24. u-sa-am-qi2-it
#tr.en: he struck down,
25. u3
#tr.en: and
26. isz-tu4-ma
#tr.en: afterwards
27. id-ke2-as-su-nu-ni-ma
#tr.en: he rallied them (his troops) and
28. a-di-ma
#tr.en: as far as
29. hu-ri2 _ku3_
#tr.en: the Silver Mines
30. il2-qu3-ut
#tr.en: he plundered.
31. sa-du2-e
#tr.en: The mountains
32. a-bar-ti
#tr.en: across
33. ti-a-am-tim
#tr.en: the Lower Sea
34. sa-pil-tim
#tr.en: ...
35. _na4-na4_-su-nu _ge6_
#tr.en: their black stones
36. i-pu-lam-ma
#tr.en: he quarried, and
37. in _ma2-ma2_
#tr.en: in boats
38. i-s,a-na-ma
#tr.en: he loaded them,
39. in kar-ri2-<im>
#tr.en: and at the quay
40. szi a-ga-de3{ki}
#tr.en: of Agade
41. er3-ku8-us
#tr.en: he moored them.
42. _dul3_-su
#tr.en: A statue of himself
43. ib-ni
#tr.en: he created,
44. a-na
#tr.en: and to
45. {d}en-lil2
#tr.en: the god Enlil
46. _a mu-ru_
#tr.en: he dedicated it.
47. {d}utu
#tr.en: By the gods Šamaš
48. u3
#tr.en: and
49. dingir-a-ba4
#tr.en: Ilaba,
50. u3-ma2
#tr.en: I swear that
51. la su2-ra-tum
#tr.en: (these) are not falsehoods
52. lu ki2-ni-isz-ma
#tr.en: but are indeed true!
53. sza _dub_
#tr.en: Whoever the inscription,
54. su4-a
#tr.en: this one,
55. u-sa2-sa3-ku-ni
#tr.en: shall remove,
56. {d}en-lil2
#tr.en: Enlil
57. u3
#tr.en: and
58. {d}utu
#tr.en: Šamaš
59. _suhusz_-su
#tr.en: his foundations
60. li-su2-ha
#tr.en: may they tear out,
61. u3
#tr.en: and
62. _sze-numun_-su
#tr.en: his seed
63. li-il-qu3-ta2
#tr.en: may they pluck out!

Total 3 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.