&P464355 = RIME 4.01.05.add10 (Codex Lipit-Ishtar) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a @prologue 1. u4 an gal #tr.en: When great An, >>Q000613 001 2. a-a dingir-re-ne-ke4 #tr.en: the father of the gods, >>Q000613 002 3. {d}en-lil2 #tr.en: and Enlil, >>Q000613 003 4. lugal kur-kur-ra-ke4 #tr.en: king of all the lands, >>Q000613 004 5. en nam tar-tar?-re-de3 #tr.en: the lord who was to determine the fates, >>Q000613 005 6. {d}nin-i3-si-na #tr.en: to Ninisina, >>Q000613 006 7. dumu an-na-ra #tr.en: the daughter of An, >>Q000613 007 8. nin sun5-na #tr.en: the humble lady >>Q000613 008 9. nam-nir-gal2-la-ni-sze3 #tr.en: who in her own authority >>Q000613 009 10. ib2-szi-hul2-la #tr.en: delighted, >>Q000613 010 11. igi sag-ki zalag-ga-ni-sze3 #tr.en: their regard towards her shining brow >>Q000613 011 12. mu-un-szi-in-bar-re?-esz?-a? #tr.en: they having directed, >>Q000613 012 13. i3-si-in{ki} #tr.en: and to Isin, >>Q000613 013 14. in-dub-ba #tr.en: her demarcated area >>Q000613 014 15. an-ne2 gar-ra-na #tr.en: established by An, >>Q000613 015 16. bala sa6-ga #tr.en: a favorable reign >>Q000613 016 17. nam-lugal #tr.en: and the kingship >>Q000613 017 18. ki-en-gi ki-uri #tr.en: of Sumer and Akkad >>Q000613 018 19. im-ma-an-szum2-mu-usz-a #tr.en: they having given— >>Q000613 019 20. u4-ba #tr.en: At that time, >>Q000613 020 21. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: Lipit-Ištar, >>Q000613 021 22. sipa gesz-tuku #tr.en: the obediant shepherd, >>Q000613 022 23. mu pa3-da #tr.en: with a name chosen >>Q000613 023 24. {d}nu-nam-nir-ra #tr.en: by Nunamnir, >>Q000613 024 25. nig2-si-sa2 #tr.en: in order that justice >>Q000613 025 26. kalam-ma ga2-ga2-de3 #tr.en: might be established in the country, >>Q000613 026 27. i-{d}utu #tr.en: that complaints >>Q000613 027 28. ka-ta ha-lam-e-de3 #tr.en: be eliminated from mouths, >>Q000613 028 29. nig2-erim2 nig2-a-zi #tr.en: that evil and violence >>Q000613 029 30. {gesz}tukul gi4-gi4-de3 #tr.en: be turned aside by weaponry, >>Q000613 030 31. ki-en-gi ki-uri #tr.en: that Sumer and Akkad’s >>Q000613 031 32. su-ba du10-ge-de3 #tr.en: substance might be made pleasing, >>Q000613 032 33. an-ne2 #tr.en: when by An >>Q000613 033 34. {d}en-lil2-le #tr.en: and by Enlil >>Q000613 034 35. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: Lipit-Ištar >>Q000613 035 36. nam-nun kalam-ma-sze3 #tr.en: for the princeship of the country >>Q000613 036 37. mu-un-pa3-de3-esz-a-ba #tr.en: had been chosen, >>Q000613 037 38. u4-ba #tr.en: then >>Q000613 038 39. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: I, Lipit-Ištar, >>Q000613 039 40. sipa sun5-na #tr.en: the humble shepherd >>Q000613 040 41. nibru{ki} #tr.en: of Nippur, >>Q000613 041 42. engar zi #tr.en: the faithful farmer >>Q000613 042 43. uri2{ki}-ma #tr.en: of Ur, >>Q000613 043 44. musz nu-tum2-mu #tr.en: the unceasing supporter >>Q000613 044 45. eridu{ki}-ga #tr.en: of Eridu, >>Q000613 045 46. en me-te #tr.en: a proper lord >>Q000613 046 47. unu#{ki}-ga #tr.en: of Uruk, >>Q000613 047 48. lugal i3-si-in{ki}-na #tr.en: the king of Isin >>Q000613 048 49. lugal ki-en-gi ki-uri #tr.en: and king of Sumer and Akkad, >>Q000613 049 50. sza3-ge tum2-ma #tr.en: the one fit for the heart >>Q000613 050 51. {d}inanna-ka-me-en #tr.en: of Inanna, >>Q000613 051 52. inim {d}en-lil2-la-ta #tr.en: at the command of Enlil >>Q000613 052 53. nig2-si-sa2 #tr.en: justice >>Q000613 053 54. ki-en-gi ki-uri #tr.en: in Sumer and Akkad >>Q000613 054 55. i3-ni-in-gar-ra-asz #tr.en: I instituted. >>Q000613 055 56. u4-bi-a #tr.en: At that time, >>Q000613 056 57. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 057 58. nibru{ki} #tr.en: of Nippur, >>Q000613 058 59. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 059 60. uri2{ki}-ma #tr.en: of Ur, >>Q000613 060 61. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 061 62. i3-si-in{ki}-na #tr.en: of Isin, >>Q000613 062 63. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 063 64. ki-en-gi ki-uri #tr.en: of Sumer and Akkad, >>Q000613 064 65. lu2 gu2-bi-a #tr.en: those upon whose necks >>Q000613 065 66. szudul? nam-ARAD2 #tr.en: the yoke of servitude >>Q000613 066 67. hu-mu-ni-ib2-ak #tr.en: had been imposed, >>Q000613 067 68. ama-ar-gi4-bi #tr.en: their freedom >>Q000613 068 69. hu-mu-gar #tr.en: I brought about, >>Q000613 069 70. iri-bi-sze3 he2-bi2-dab5 #tr.en: and I had them taken back to their cities. >>Q000613 070 71. dub-sag-ta #tr.en: From the first, >>Q000613 071 72. ad-da dumu-ne-ne-er #tr.en: the fathers their children >>Q000613 072 73. hu-mu-ne-en-il2 #tr.en: I made support, >>Q000613 073 74. dumu ad-da-bi-ir #tr.en: and the children their fathers >>Q000613 074 75. hu-mu-ne-en-il2 #tr.en: I made support. >>Q000613 075 76. ad-da dumu-ne-ne-da #tr.en: The fathers by their children >>Q000613 076 77. hu-mu-ne-gub-ba-am3 #tr.en: I made stand, >>Q000613 077 78. dumu ad-da-bi-da #tr.en: and the children by their fathers >>Q000613 078 79. he2-ib2-da-gub-ba-am3 #tr.en: I made stand. >>Q000613 079 80. e2 ad-da #tr.en: The household of the father >>Q000613 080 81. e2 szesz-szesz-a-ka #tr.en: and the household of the brothers >>Q000613 081 82. du3-a-bi #tr.en: all of them >>Q000613 082 83. he2-su8-ga-am3? #tr.en: I made do service. >>Q000613 083 84. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: I, Lipit-Ištar, >>Q000613 084 85. dumu {d}en-lil2-la2-me-en #tr.en: the son of Enlil, >>Q000613 085 86. e2 ad-da #tr.en: the household of the father >>Q000613 086 87. e2 szesz-szesz-a-ka #tr.en: and the household of the brothers >>Q000613 087 88. 1(gesz2) 1(u) he2-gub #tr.en: I made do service 70 (days per year), >>Q000613 088 89. e2 gurusz sag asz-ta #tr.en: and the household of a single dependent worker >>Q000613 089 90. iti-da u4 1(u)-am3 he2-gub #tr.en: I made do service 10 days per month. >>Q000613 090 91. x-x-am3 #tr.en: ... >>Q000613 091 92. x x a x [...] #tr.en: ... >>Q000613 092 93. x x [...] #tr.en: ... >>Q000613 093 94. dam lu2 [...] #tr.en: the wife of a man [...] >>Q000613 094 95. dumu lu2 [...] #tr.en: the son of a man [...] >>Q000613 095 96. a [...] #tr.en: ... >>Q000613 096 $ n lines broken # based on P256663, this should be a break of 50+ lines 97'. [...] ugnim-ke4 #tr.en: the ... of the army >>Q000613 097' 98'. [...]-gal2-la #tr.en: which was ..., >>Q000613 098' 99'. [...]-am3 #tr.en: ... >>Q000613 099' $ n lines broken 100'. nig2-gur11 e2 ad-da #tr.en: the property of the father’s estate >>Q000613 100' 101'. x x-ga-bi #tr.en: its ... >>Q000613 101' 102'. [...]-ba #tr.en: in its ... >>Q000613 102' 103'. x [...] #tr.en: ... >>Q000613 103' $ n lines broken 104'. dumu szagina #tr.en: the son of the military governor, >>Q000613 104' 105'. dumu sza3 e2-gal #tr.en: the son of the inner palace (official), >>Q000613 105' 106'. dumu nu-banda3{da}-bi #tr.en: and the son of the overseer, >>Q000613 106' 107'. x x? ba? ni x x #tr.en: ... >>Q000613 107' $ n lines broken@law 04@law 4 108'. ma2 [...] #tr.en: the boat ... >>Q000613 108' 109'. ma2 x [...] #tr.en: and the boat ... >>Q000613 109' 110'. ma2 ib2-su-su #tr.en: he shall replace the boat. >>Q000613 110'@law 05@law 5 111'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 111' 112'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 112' 113'. ma2 in-hun #tr.en: hired a boat, >>Q000613 113' 114'. kaskal inim du11{du}-a #tr.en: and a stated route >>Q000613 114' 115'. in-na-an-gar #tr.en: one had established for him, >>Q000613 115' 116'. e?-ne? kaskal-bi #tr.en: but he himself that route >>Q000613 116' 117'. in-kur2 #tr.en: did change, >>Q000613 117' 118'. ki-ba ma2-u5 #tr.en: and in that place the cabin-boat >>Q000613 118' 119'. sa-gaz-sze3 ba-ak #tr.en: was subjected to a robbery, >>Q000613 119' 120'. lu2 ma2 in-hun-ga2 #tr.en: the man who hired the boat >>Q000613 120' 121'. ma2 ib2-su-su #tr.en: shall replace the boat. >>Q000613 121' 122'. x [...] #tr.en: ... >>Q000613 122'@law 06@law 6 123'. nig2-ba-ni?-sze3? #tr.en: as(?) his gift >>Q000613 123' 124'. ib2-ba-an-szum2?-e #tr.en: he shall give(?) to it. >>Q000613 124'@law 07@law 7 125'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 125' 126'. {gesz}kiri6-ni #tr.en: his orchard >>Q000613 126' 127'. nu-{gesz}kiri6-ra #tr.en: to an orchardman >>Q000613 127' 128'. hun {gesz}kiri6 #tr.en: as an orchard rental >>Q000613 128' 129'. e11-de3-de3 #tr.en: to be brought up(?) >>Q000613 129' 130'. in-na-an-szum2 #tr.en: he has given to him, >>Q000613 130' 131'. nu-{gesz}kiri6-ke4 #tr.en: and the orchardman >>Q000613 131' 132'. lugal {gesz}kiri6-ra #tr.en: for the owner of the orchard >>Q000613 132' 133'. {gesz?}geszimmar? #tr.en: date palms(?) >>Q000613 133' 134'. in-da-an-gub-ba #tr.en: has been able to plant, >>Q000613 134' 135'. {gesz}geszimmar-ba #tr.en: of those date palms >>Q000613 135' 136'. igi 1(u)-gal2-bi-im #tr.en: from 1/10 of them >>Q000613 136' 137'. zu2-lum-bi #tr.en: their dates >>Q000613 137' 138'. in-da-gu7-e #tr.en: he can have the usufruct of. >>Q000613 138' $ n lines broken @law 7a 139'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 139' 140'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 140' $ n lines broken @law 8 141'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 141' 142'. lu2 lu2-u3 #tr.en: a man to another man >>Q000613 142' 143'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3 #tr.en: in order to plant trees for an orchard >>Q000613 143' 144'. kislah in-na-an-szum2 #tr.en: has given empty land, >>Q000613 144' 145'. kislah-be2 #tr.en: but upon that empty land >>Q000613 145' 146'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3 #tr.en: the planting of trees for a orchard >>Q000613 146' 147'. nu-ni-in-til #tr.en: he did not finish, >>Q000613 147' 148'. lu2 {gesz}kiri6 in-gub-ba #tr.en: to the man who planted the orchard, >>Q000613 148' 149'. sza3 ha-la ba-na-ka #tr.en: included in his allotted share >>Q000613 149' 150'. kislah ba-ra-ab-tak4-a #tr.en: the empty land which was left (unplanted) >>Q000613 150' 151'. in-na-ab-szum2-mu #tr.en: shall be given to him. >>Q000613 151' @law 9 152'. tukum-bi lu2 #tr.en: If a man >>Q000613 152' 153'. {gesz}kiri6 lu2-ka i3-in-e11 #tr.en: went down into another man’s orchard >>Q000613 153' 154'. nam-ni2-zuh-sze3 ba-dab5 #tr.en: and was seized for stealing, >>Q000613 154' 155'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e #tr.en: he shall pay 10 shekels of silver. >>Q000613 155' $ double ruling @law 10 156'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 156' 157'. {gesz}kiri6 lu2-ka #tr.en: in another man’s orchard >>Q000613 157' 158'. gesz in-sag3 #tr.en: cut down a tree, >>Q000613 158' 159'. 1/2(disz) ma-na ku3-babbar #tr.en: 1/2 mina of silver >>Q000613 159' 160'. i3-la2-e #tr.en: he shall pay. >>Q000613 160' @law 11 161'. tukum-bi lu2 #tr.en: If next to a man’s >>Q000613 161' 162'. e2-e us2-sa-ne2 #tr.en: house located adjacently >>Q000613 162' 163'. kislah lu2 al-tak4 #tr.en: another man leaves abandoned empty land, >>Q000613 163' 164'. lugal e2-a-ke4 #tr.en: and the owner of the house >>Q000613 164' 165'. lugal kislah-ra #tr.en: to the owner of the empty land: >>Q000613 165' 166'. kislah-zu al-tak4 #tr.en: ‘Your empty land is left neglected, >>Q000613 166' 167'. e2-mu lu2 i3-bur3-de3 #tr.en: someone will break into my house; >>Q000613 167' 168'. e2-zu kal-ga-ab #tr.en: strengthen your estate!’ >>Q000613 168' 169'. in-na-an-du11 #tr.en: has said, >>Q000613 169' 170'. inim zu2-kesz2-ra2-bi #tr.en: and a contractual agreement with him to that effect >>Q000613 170' 171'. un-da-an-ge-en #tr.en: he has proved, >>Q000613 171' 172'. lugal kislah-a-ke4 #tr.en: the owner of the empty land >>Q000613 172' 173'. lugal e2-a-ra #tr.en: to the owner of the house >>Q000613 173' 174'. nig2 u2-gu-de2-a-ni #tr.en: anything that he has lost >>Q000613 174' 175'. in-na-ab-su-su #tr.en: he shall replace. >>Q000613 175' $ double ruling @law 12 176'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 176' 177'. geme2 ARAD2 lu2-u3 #tr.en: a man’s female or male slave >>Q000613 177' 178'. sza3 iri-ka ba-zah2 #tr.en: has fled within a city >>Q000613 178' 179'. e2 lu2-ka #tr.en: and that in another man’s house >>Q000613 179' 180'. 1(asz) iti-am3 #tr.en: for 1 month >>Q000613 180' 181'. i3-tusz-a #tr.en: (that slave) has lived >>Q000613 181' 182'. ba-an-ge-en #tr.en: he has confirmed, >>Q000613 182' 183'. sag sag-gin7 #tr.en: a slave like a slave >>Q000613 183' 184'. ba-ab-szum2-mu #tr.en: he shall give. >>Q000613 184' @law 13 185'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 185' 186'. sag nu-tuku #tr.en: he has no slave, >>Q000613 186' 187'. 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar #tr.en: 15 shekels of silver >>Q000613 187' 188'. i3-la2-e #tr.en: he shall pay. >>Q000613 188' @law 14 189'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 189' 190'. ARAD2 lu2-ke4 #tr.en: a man’s slave >>Q000613 190' 191'. lugal-a-ni-ir #tr.en: to his master >>Q000613 191' 192'. nam-ARAD2-da-ni #tr.en: his slave status >>Q000613 192' 193'. ba-an-da-gur #tr.en: has contested, >>Q000613 193' 194'. lugal-a-ni-ir #tr.en: when to his master >>Q000613 194' 195'. nam-ARAD2-da-ni #tr.en: his slave status >>Q000613 195' 196'. a-ra2 2(disz)-am3 #tr.en: 2 times >>Q000613 196' 197'. un-ge-en #tr.en: he has proved, >>Q000613 197' 198'. ARAD2-bi #tr.en: that slave >>Q000613 198' 199'. al-bur2-e #tr.en: shall be released. >>Q000613 199' @law 15 200'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 200' 201'. mi-iq-tum #tr.en: a miqtum(-person) >>Q000613 201' 202'. nig2-ba lugal-kam #tr.en: is a gift of the king, >>Q000613 202' 203'. nu-ub-da-an-kar-re #tr.en: he cannot be taken away. >>Q000613 203' @law 16 204'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 204' 205'. mi-iq-tum #tr.en: a miqtum(-person) >>Q000613 205' 206'. ni2-te-a-ni-ta #tr.en: of his own accord >>Q000613 206' 207'. lu2-u3 un-szi-gen #tr.en: has gone to (serve?) another man, >>Q000613 207' 208'. lu2-bi #tr.en: that man >>Q000613 208' 209'. nu-un-tag-tag #tr.en: shall not be touched; >>Q000613 209' 210'. ki sza3-ga-na-sze3 #tr.en: wherever he wishes >>Q000613 210' 211'. ha-ba-du #tr.en: he may go. >>Q000613 211' @law 17 212'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 212' 213'. lu2 lu2-u3 #tr.en: a man by another man >>Q000613 213' 214'. a2 nu-gar-ra-ta #tr.en: heedlessly(?) >>Q000613 214' 215'. inim nu-zu-ni #tr.en: of something about which he had no knowledge >>Q000613 215' 216'. in-da-la2 #tr.en: has been accused, >>Q000613 216' 217'. lu2-bi #tr.en: and that other man >>Q000613 217' 218'. nu-un-ge-en #tr.en: has not proved it, >>Q000613 218' 219'. inim in-da-la2-a #tr.en: in the matter of which he accused him >>Q000613 219' 220'. nam i-ni-tag-ba ib2-il2-e #tr.en: its assessed penalty he shall bear. >>Q000613 220' @law 18 221'. tukum-bi >>Q000613 221' #tr.en: If 222'. lugal e2-a #tr.en: the master of an estate >>Q000613 222' 223'. u3 nin e2-a-ke4 #tr.en: or mistress of an estate >>Q000613 223' 224'. gu2-un e2-a #tr.en: on the taxes of the estate >>Q000613 224' 225'. in-szub-bu-usz #tr.en: has defaulted, >>Q000613 225' 226'. lu2-kur2-e in-il2 #tr.en: and another person has borne them, >>Q000613 226' 227'. mu 3(disz)-kam-ma-ka #tr.en: until the 3rd year >>Q000613 227' 228'. nu-ub-ta-e3-e #tr.en: he shall not be evicted; >>Q000613 228' 229'. lu2 gu2-un e2-a #tr.en: the person who the estate taxes >>Q000613 229' 230'. in-il2-la #tr.en: has borne >>Q000613 230' 231'. e2-bi ba-an-tum3 #tr.en: shall take the estate, >>Q000613 231' 232'. lugal e2-a-ke4 #tr.en: and the owner of the estate >>Q000613 232' 233'. inim nu-um-ga2-ga2-a #tr.en: may make no claims. >>Q000613 233' @law 19 234'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 234' 235'. lugal e2-a-ka #tr.en: the owner of the house >>Q000613 235' $ n lines broken 236'. in-da-an-x #tr.en: he can ... >>Q000613 236' @law 20 237'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 237' 238'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 238' 239'. dumu tul2-ta #tr.en: a child from a well >>Q000613 239' 240'. szu ba-ra-an-kar #tr.en: has pulled out, >>Q000613 240' 241'. giri3-na? x? #tr.en: on his feet ... >>Q000613 241' # n lines broken $ (paragraphs 20a-c follow M. Roth's edition. Communication of C. Wilcke 10/2014 states this exemplar is not part of Code of Lipit-Ishtar) @law 20a 242'. u4 x x lu2 a2-e3-a #tr.en: the day ... the foster-child. >>Q000613 242' @law 20b 243'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 243' 244'. dumu a2-e3-a usu-ni-gin7 nu-bulug3-e-de3 #tr.en: cannot raise a foster-child according to his abilities(?), >>Q000613 244' 245'. igi di-ku5-ne-sze3 un-ge-en #tr.en: when this has been confirmed before the judges >>Q000613 245' 246'. ama tu-da-na ba-an-szi-gur-ru #tr.en: he shall be returned to his birth-mother. >>Q000613 246' @law 20c 247'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 247' 248'. dumu-munus a2-e3-a [...] #tr.en: a daughter as a foster-child [...] >>Q000613 248' 249'. x-na-a-e-na [...] #tr.en: ... >>Q000613 249' $ n lines broken @law 21a 250'. x? x in-tuku #tr.en: If ... he married, >>Q000613 250' 251'. nig2-ba e2-ad-da-na-ka #tr.en: (regarding) the gift of her father’s house >>Q000613 251' 252'. ba-an-na-ba-a #tr.en: which was presented to her >>Q000613 252' 253'. ibila-ni-im #tr.en: as his heir >>Q000613 253' 254'. ba-an-tum3 #tr.en: she may take it away. >>Q000613 254' $ n lines broken @law 21b 255'. dam?-e ba-an-szum2 #tr.en: If ... he gave it to the wife, >>Q000613 255' 256'. nig2-ba e2 ad-da-na-ka #tr.en: the gift of her father’s house >>Q000613 256' 257'. ba-an-na-ba-a #tr.en: which was presented to her >>Q000613 257' 258'. szesz-a-ne-ne #tr.en: by the brothers >>Q000613 258' 259'. nu-un-da-ba-e-ne #tr.en: shall not be divided, >>Q000613 259' 260'. u3? x x x x x #tr.en: and/but ... >>Q000613 260' @law 22 261'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 261' 262'. ad-da ti-la #tr.en: while the father is still living >>Q000613 262' 263'. dumu-munus-a-ni #tr.en: if his daughter, >>Q000613 263' 264'. erisz-dingir lukur #tr.en: be she an ugbabtu priestess, a cloistered nadītu >>Q000613 264' 265'. u3 nu-gig he2-a #tr.en: or a qadištu woman, >>Q000613 265' 266'. ibila-gin7-nam #tr.en: considering her as an (equal) heir >>Q000613 266' 267'. e2 i3-ba-e-ne #tr.en: they (all) shall distribute the estate. >>Q000613 267' @law 23 268'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 268' 269'. dumu-munus e2 ad-da-ka ti-la #tr.en: a daughter, when she was still living in her father’s house, >>Q000613 269' 270'. dam-ra la-ba-an-szum2 #tr.en: he did not give to a husband, >>Q000613 270' 271'. szesz-a-ne-ne #tr.en: her brothers >>Q000613 271' 272'. dam-ra in-na-an-szum2-mu #tr.en: shall give her to a husband. >>Q000613 272' @law 23a 273'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 273' 274'. nam?-ARAD2 in-tuku #tr.en: he took a slave, >>Q000613 274' 275'. x x x? ba-usz2 #tr.en: and [...] has died >>Q000613 275' 276'. [...] lu2?-kur2?-e #tr.en: ... a stranger(?) >>Q000613 276' 277'. [...] x #tr.en: ... >>Q000613 277' 278'. [...] x x #tr.en: ... >>Q000613 278' 279'. [...]-tuku?-tuku?-a? #tr.en: when ... shall marry >>Q000613 279' 280'. [...] #tr.en: ... >>Q000613 280' @law 23b 281'. tukum?-bi? #tr.en: If >>Q000613 281' 282'. lu2?-u3? #tr.en: a man >>Q000613 282' $ n lines broken @law 24 283'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 283' 284'. dam egir-ra #tr.en: a later wife >>Q000613 284' 285'. ba-an-tuku-a #tr.en: whom he married >>Q000613 285' 286'. dumu in-szi-in-tu-u4 #tr.en: has born him children, >>Q000613 286' 287'. sag-rig7 #tr.en: the (marriage) gifts >>Q000613 287' 288'. e2 ad-da-na-ta #tr.en: which from her father’s house >>Q000613 288' 289'. mu-un-tum2-ma #tr.en: she had brought >>Q000613 289' 290'. dumu-na-kam #tr.en: belong to her children; >>Q000613 290' 291'. dumu dam gidlam #tr.en: the children of the equal-ranking wife >>Q000613 291' 292'. u3 dumu dam egir-ra #tr.en: and the children of the later wife >>Q000613 292' 293'. nig2-gur11 ad-da-ne-ne #tr.en: the property of their father >>Q000613 293' 294'. tesz2-a se3-ga-bi #tr.en: equally >>Q000613 294' 295'. i3-ba-e-ne #tr.en: they shall divide. >>Q000613 295' @law 25 296'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 296' 297'. dam in-tuku #tr.en: married a wife, >>Q000613 297' 298'. dumu in-szi-in-tu-u4 #tr.en: and she bore him a child, >>Q000613 298' 299'. dumu-bi i3-ti #tr.en: and that child lived, >>Q000613 299' 300'. u3 geme2 lugal-a-ni-ir #tr.en: and a slave woman for her master >>Q000613 300' 301'. dumu in-szi-in-tu-u4 #tr.en: also bore him a child, >>Q000613 301' 302'. ad-da-a geme2 #tr.en: the father the slave woman >>Q000613 302' 303'. u3 dumu-ne-ne #tr.en: and her children >>Q000613 303' 304'. ama-ar-gi4-bi in-gar #tr.en: shall bring about their freedom; >>Q000613 304' 305'. dumu geme2-ke4 #tr.en: the children of the slave woman >>Q000613 305' 306'. dumu lugal-a-na-ra #tr.en: with the children of the master >>Q000613 306' 307'. e2 nu-un-da-ba-e #tr.en: shall not share the estate. >>Q000613 307' @law 26 308'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 308' 309'. dam gidlam-a-ni #tr.en: his equal-ranking wife >>Q000613 309' 310'. ba-usz2 #tr.en: has died, >>Q000613 310' 311'. egir dam-a-na-ta #tr.en: and after (the death of) his wife >>Q000613 311' 312'. geme2-ni nam-dam-sze3 #tr.en: his slave woman into the status of wife >>Q000613 312' 313'. ba-an-tuku-tuku #tr.en: he shall take, >>Q000613 313' 314'. dumu dam? gidlam-a-na #tr.en: the children of his equal-ranking wife >>Q000613 314' 315'. ibila-ni i3-me-en #tr.en: are his heirs; >>Q000613 315' 316'. dumu geme2 #tr.en: a child of the slave woman >>Q000613 316' 317'. lugal-a-ni-ir #tr.en: whom to her master >>Q000613 317' 318'. in-szi-in-tu-u4 #tr.en: she has born, >>Q000613 318' 319'. dumu dumu-gi7-gin7-nam #tr.en: will be a child equal to a free child; >>Q000613 319' 320'. e2-a-ni ib2-du10-ge #tr.en: his (share of the) estate shall be made good. >>Q000613 320' @law 27 321'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 321' 322'. lu2-u2 #tr.en: a man >>Q000613 322' 323'. dam-a-ne2 #tr.en: whose wife >>Q000613 323' 324'. dumu nu-un-szi-in-tu-u4 #tr.en: has not born him a child, >>Q000613 324' 325'. kar-ke4-da #tr.en: but a prostitute >>Q000613 325' 326'. tilla2-a #tr.en: from the town square >>Q000613 326' 327'. dumu in-szi-in-tu-u4 #tr.en: has born him a child, >>Q000613 327' 328'. kar-ke4-ba #tr.en: that prostitute’s >>Q000613 328' 329'. sze-ba i3-ba #tr.en: grain ration, oil ration, >>Q000613 329' 330'. siki-ba-ni #tr.en: and wool ration >>Q000613 330' 331'. in-na-ab-szum2-mu #tr.en: he shall provide to her; >>Q000613 331' 332'. dumu kar-ke4-de3 #tr.en: the child >>Q000613 332' 333'. in-szi-in-tu-u4-da #tr.en: that she has born to him >>Q000613 333' 334'. ibila-ni i3-me-en #tr.en: shall be his heir; >>Q000613 334' 335'. u4 dam-a-ni #tr.en: however long his wife >>Q000613 335' 336'. a-na ti-la-a-asz #tr.en: is alive, >>Q000613 336' 337'. kar-ke4 #tr.en: the prostitute >>Q000613 337' 338'. dam gidlam-ra #tr.en: with the equal-ranking wife >>Q000613 338' 339'. e2-a nu-mu-un-da-an-tusz #tr.en: shall not reside in the house. >>Q000613 339' @law 28 340'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 340' 341'. lu-u3 #tr.en: a man’s >>Q000613 341' 342'. dam gidlam-a-ni #tr.en: equal-ranking wife >>Q000613 342' 343'. igi-ni ba-ab-gi4 #tr.en: her eyes have changed(?), >>Q000613 343' 344'. u3 szu ba-an-la2-la2 #tr.en: or she has become paralyzed, >>Q000613 344' 345'. e2-ta nu-ub-ta-e3 #tr.en: she shall not be evicted from the house; >>Q000613 345' 346'. dam-a-ne2 #tr.en: her husband >>Q000613 346' 347'. dam 2(disz)-kam-ma #tr.en: a 2nd wife # variant from F has: dam galam-na ‘an able-bodied(?) wife’ >>Q000613 347' 348'. ba-an-tuku-tuku #tr.en: may marry; >>Q000613 348' 349'. dam egir-ra-ke4 #tr.en: the later wife must >>Q000613 349' 350'. dam gidlam #tr.en: the equal-ranking wife >>Q000613 350' 351'. in-il2-il2-e? #tr.en: support. >>Q000613 351' @law 29 352'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 352' 353'. mu10-us2-sa2-tur #tr.en: a son-in-law >>Q000613 353' 354'. e2 uszbar-ra-na-ka #tr.en: the house of his father-in-law >>Q000613 354' 355'. i3-in-ku4 #tr.en: has entered, >>Q000613 355' 356'. nig2-mu10-us2-sa2 in-ak #tr.en: and he has made the betrothal gift, >>Q000613 356' 357'. egir-bi-ta #tr.en: and afterward >>Q000613 357' 358'. im-ta-an-e3-esz #tr.en: they have evicted him >>Q000613 358' 359'. dam-a-ni ku-li-ni-ir #tr.en: and his wife to his friend >>Q000613 359' 360'. ba-na-an-szum2-mu-usz #tr.en: they have given, >>Q000613 360' 361'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: his bethroval gift >>Q000613 361' 362'. in-tum2-a-ni #tr.en: which he brought >>Q000613 362' 363'. in-na-ab-tab-e-ne #tr.en: they shall double for him; >>Q000613 363' 364'. dam-bi ku-li-ne2 #tr.en: that wife his friend >>Q000613 364' 365'. nu-un-tuku-tuku #tr.en: shall not marry. >>Q000613 365' @law 30 366'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 366' 367'. gurusz dam tuku #tr.en: a young man having a wife >>Q000613 367' 368'. kar-ke4-de3 tilla2-a #tr.en: a prostitute in the town square >>Q000613 368' 369'. in-tuku-am3 #tr.en: has had, >>Q000613 369' 370'. kar-ke4-bi-ir #tr.en: and that to that prostitute >>Q000613 370' 371'. nu-un-szi-gur-ru-da #tr.en: he should not return >>Q000613 371' 372'. di-ku5-e-ne in-na-an-esz #tr.en: the judges have told him, >>Q000613 372' 373'. egir-bi-ta dam gidlam-a-ni #tr.en: and afterwards his equal-ranking wife >>Q000613 373' 374'. ba-an-tak4 #tr.en: he has divorced, >>Q000613 374' 375'. ku3 dam tak4-a-ni u3-na-la2 #tr.en: when he has paid her his divorce money, >>Q000613 375' 376'. kar-ke4-bi nu-un-tuku-tuku #tr.en: he may not marry that prostitute. >>Q000613 376' @law 31 377'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 377' 378'. ad-da ti-la #tr.en: a father while living >>Q000613 378' 379'. dumu igi-na sa6-ga #tr.en: to a son favored in his eyes >>Q000613 379' 380'. nig2-ba in-na-an-ba #tr.en: has presented a gift >>Q000613 380' 381'. kiszib3 in-na-an-sar #tr.en: and has written him a sealed document, >>Q000613 381' 382'. egir ad-da ba-usz2-a-ta #tr.en: after the father has died, >>Q000613 382' 383'. ibila-e-ne #tr.en: the heirs >>Q000613 383' 384'. e2 ad-da i3-ba-e-ne #tr.en: shall divide the father’s estate, >>Q000613 384' 385'. ha-la ba-a nu-un-ba-e-ne #tr.en: but they shall not divide the (already) allotted share; >>Q000613 385' 386'. inim ad-da-ne-ne #tr.en: the word of their father >>Q000613 386' 387'. a-a nu-un-ne-ne #tr.en: they shall not say ... . >>Q000613 387' @law 32 388'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 388' 389'. ad-da ti-la# #tr.en: a father who is still living >>Q000613 389' 390'. dumu szesz-gal-a-ni-ir #tr.en: to his eldest son >>Q000613 390' 391'. nig2-mu10-us2-sa2 in-na-an-szum2 #tr.en: has given a betrothal gift, >>Q000613 391' 392'. igi ad-da ti-la-sze3 #tr.en: and while the father is alive >>Q000613 392' 393'. dam ba-an-tuku #tr.en: he has married a wife, >>Q000613 393' 394'. egir ad-da ba-usz2-a-ta #tr.en: after the father has died >>Q000613 394' 395'. ibila-e-ne #tr.en: the heirs >>Q000613 395' 396'. e2 a [...] #tr.en: the house ... >>Q000613 396' 397'. e2 ad-da-ta #tr.en: from the estate of the father >>Q000613 397' 398'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: the betrothal gift >>Q000613 398' 399'. in-ak-[...] #tr.en: they(?) shall make, >>Q000613 399' 400'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: and the betrothal gift ... >>Q000613 400' $ n lines broken @law 32a 401'. ...-x-ne #tr.en: they shall ... >>Q000613 401' @law 33 402'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 402' 403'. dumu-munus lu2 #tr.en: about a man’s daughter, >>Q000613 403' 404'. e2 nu-un-gi4-a gesz3 i3-zu #tr.en: who was unmarried, ‘You had sexual relations,’ >>Q000613 404' 405'. lu2 ba-ab-du11 #tr.en: another man has said, >>Q000613 405' 406'. gesz3 nu-un-zu-a #tr.en: when that she had not had sexual relations >>Q000613 406' 407'. un-ge-en #tr.en: she has proved, >>Q000613 407' 408'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e #tr.en: he shall pay 10 shekels of silver. >>Q000613 408' @law 34 409'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 409' 410'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 410' 411'. gu4 in-hun #tr.en: rented an ox >>Q000613 411' 412'. sa-sal KU-a bi2-in-sil2 #tr.en: and cut the hoof tendon on it, >>Q000613 412' 413'. igi 3(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: 1/3 of its value he shall pay. >>Q000613 413' @law 35 414'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 414' 415'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 415' 416'. gu4 in-hun igi-bi in-hul #tr.en: rented an ox and damaged its eye, >>Q000613 416' 417'. szu-ri-a sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: one-half its value he shall pay. >>Q000613 417' @law 36 418'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 418' 419'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 419' 420'. gu4 in-hun si-bi ib2-ta-an-ku5 #tr.en: rented an ox amd cut off its horn, >>Q000613 420' 421'. igi 4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: 1/4 of its value he shall pay. >>Q000613 421' @law 37 422'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 422' 423'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 423' 424'. gu4 in-hun #tr.en: rented an ox >>Q000613 424' 425'. kun-bi ib2-ta-an-hul #tr.en: and damaged its tail, >>Q000613 425' 426'. igi 4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: 1/4 of its value he shall pay. >>Q000613 426' @law 38 $ n lines broken 427'. [...] in-ak #tr.en: he did ... >>Q000613 427' 428'. [...]-e #tr.en: ... >>Q000613 428' 429'. [...] i3-la2-e #tr.en: ... he shall pay. >>Q000613 429' @epilogue $ blank space 430'. inim gi-na {d}utu-ta #tr.en: By the true command of Utu, >>Q000613 430' 431'. ki-en-gi ki-uri #tr.en: Sumer and Akkad >>Q000613 431' 432'. di gi-na he2-bi2-dab5 #tr.en: I made hold to fair judical procedures. >>Q000613 432' 433'. ka-ta e3-a {d}en-lil2-ta #tr.en: By the utterance of Enlil >>Q000613 433' 434'. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: I, Lipit-Ištar >>Q000613 434' 435'. dumu {d}en-lil2-la2-me-en #tr.en: the son of Enlil, >>Q000613 435' 436'. nig2-erim2 nig2-a2-zi #tr.en: evil and violence >>Q000613 436' 437'. ka-ge he2-em-mi-gi4 #tr.en: I sent back to the source. >>Q000613 437' 438'. er2 a-nir i-{d}utu di-bi #tr.en: Weeping, wailing, and making cries for justice >>Q000613 438' 439'. nig2-gig-ga he2-ni-ku4 #tr.en: I made taboo. >>Q000613 439' 440'. nig2-zi nig2-gi-na pa-e3 he2-mi-ak #tr.en: Righteousness and truth I made appear resplendently. >>Q000613 440' 441'. su ki-en-gi ki-uri hu-mu-du10 #tr.en: I made pleasant the substance of Sumer and Akkad. >>Q000613 441' 442'. x x x x x #tr.en: ... >>Q000613 442' $ n lines broken 443'. [...] x kal-la #tr.en: ... and precious >>Q000613 443' 444'. [...] x LI-a-ba sag-ge6 #tr.en: the [...] in their ..., the black-headed ones >>Q000613 444' 445'. u4 tag?-ga-ba #tr.en: in their ... . >>Q000613 445' 446'. u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri #tr.en: When justice in Sumer and Akkad >>Q000613 446' 447'. i-ni-in-gar-ra-a #tr.en: I established, >>Q000613 447' 448'. na4-bi ki he2-em-ma-ni-tag #tr.en: this stela I planted out upon the ground. >>Q000613 448' 449'. lu2 a2 nig2 hul-dim2-ma #tr.en: A man who a command of evildoing >>Q000613 449' 450'. nu-ub-szi-ag2-ge26-a #tr.en: does not issue regarding this, >>Q000613 450' 451'. nig2-dim2-ma-mu nu-ub-zi-re-a #tr.en: and does not efface my creation, >>Q000613 451' 452'. mu-sar-ra-ba szu li-bi2-ib2-ur3-a #tr.en: who does not erase my inscription >>Q000613 452' 453'. mu-ni li-bi2-ib2-sar-re-a #tr.en: and does not write his name upon it, >>Q000613 453' 454'. nam-ti zi-u4-su3 gal2 #tr.en: may a life of long existence >>Q000613 454' 455'. sag-e-esz he2-rig7-ga #tr.en: be granted (to him). >>Q000613 455' 456'. e2-kur-ra gu2 an-sze3 he2-ni-in-zi #tr.en: May he lift his neck up high in the Ekur, >>Q000613 456' 457'. sag-ki zalag-ga {d}en-lil2-la2-ka #tr.en: and may the shining brow of Enlil >>Q000613 457' 458'. an-ta he2-eb-gi4 #tr.en: turn down from heaven. >>Q000613 458' 459'. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma ib2-szi-ag2-ge26-a #tr.en: But a person who issues an order of evil-doing, >>Q000613 459' 460'. nig2-dim2-ma-mu ib2-zi-re-a #tr.en: who effaces my creation, >>Q000613 460' 461'. e2-nig2-gur11-ra i-ni-ku4-ku4-a #tr.en: or who has it taken into a storehouse, >>Q000613 461' 462'. ki-gub-ba-bi ib2-kur2-ru-a #tr.en: or who changes its standing place, >>Q000613 462' 463'. mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-ur3-ru-a #tr.en: or who erases its inscription >>Q000613 463' 464'. mu-ni bi2-ib2-sar-re-a #tr.en: and writes his own name upon it, >>Q000613 464' 465'. asz2-bala-ke4-esz lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-a #tr.en: or because of the curse incites a stranger to do it, >>Q000613 465' 466'. lu2-bi lugal he2-a #tr.en: that man, be he a king, >>Q000613 466' 467'. en he2-a ensi2 he2-a #tr.en: be he an en, or be he a governor, >>Q000613 467' 468'. x x im?-x x? x #tr.en: ... >>Q000613 468' 469'. ...-ib2-e? #tr.en: ... >>Q000613 469' 470'. [...] x-ni #tr.en: ... >>Q000613 470' 471'. ...-e? #tr.en: ... >>Q000613 471' $ n lines broken 472'. dumu-sag {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: the firstborn son of Enlil, >>Q000613 472' 473'. nu-un-da-an-te numun na-an-ni-in-x #tr.en: shall not let(?) him come near with him, shall not let him ... seed. >>Q000613 473' 474'. x-lu?-e-ne kal-ga numun #tr.en: They the many(?) ..., the strong, progeny >>Q000613 474' 475'. x? x {gesz}tukul-a ba-an-da-an-kar #tr.en: ... shall take from him by armed force. >>Q000613 475' 476'. e2-a-na u3-mu-na-ni-in-ku4 #tr.en: After he has been allowed to enter his house, >>Q000613 476' 477'. ibila-a-ni nam-me #tr.en: may there be no heirs for him. >>Q000613 477' 478'. x x {d}asznan {d}szakkan2 #tr.en: The ... Ašnan and Šakkan, >>Q000613 478' 479'. en he2-gal2-la-ke4-ne #tr.en: the lords of abundance, >>Q000613 479' 480'. an-ki-a ba-an-da-an-kar?-re?-esz #tr.en: shall strip it away from him in sky and on earth. >>Q000613 480' 481'. ...-ni ...-ne #tr.en: ... >>Q000613 481' $ n lines broken 482'. x [...] {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: ... of Enlil >>Q000613 482' 483'. nig2 ba-a e2-kur-ra il2-la-na #tr.en: his allotments carried to the Ekur >>Q000613 483' 484'. inim he2-em-mi-ib-gi4-gi4 #tr.en: may he revoke. >>Q000613 484' 485'. {d}utu di-ku5 an-ki-ke4 #tr.en: May Utu, the judge of heaven and earth, >>Q000613 485' 486'. ka-inim mah-da #tr.en: with exalted testimony >>Q000613 486' 487'. ha-ba-an-da-an-kar #tr.en: make it be taken away from him. >>Q000613 487' 488'. x x-ma-na #tr.en: With his ..., >>Q000613 488' 489'. x-na-ni ur2-bi #tr.en: his ... its base >>Q000613 489' 490'. x-a-ni-a kar?-a #tr.en: removed from(?) his ..., >>Q000613 490' 491'. he2?-ni-in-sar? #tr.en: let him write(?) there. >>Q000613 491' 492'. iri{ki}-bi du6-du6-ra #tr.en: Its cities as ruined mounds >>Q000613 492' 493'. he2-en-szid #tr.en: may he reckon. >>Q000613 493' 494'. ma-da-na suhusz-bi na-an-ge-ne #tr.en: The foundation of his land may he not keep secure. >>Q000613 494' 495'. lugal-bi nam-me #tr.en: May there not be a king of it. >>Q000613 495' 496'. {d}nin-urta #tr.en: May Ninurta, >>Q000613 496' 497'. ur-sag kal-ga #tr.en: the mighty warrior >>Q000613 497' 498'. {d}en-lil2-la2 #tr.en: of Enlil, >>Q000613 498' 499'. maszkim nu-kur2-ru-bi he2-a #tr.en: be the unalterable bailiff of this, >>Q000613 499' 500'. u4 da-ri2-isz? #tr.en: for time eternal. >>Q000613 500' @colophon 501'. x-ni?-a egir?-ra? #tr.en: ... >>Q000613 colophon 502'. x? x dam?-ka? #tr.en: ... >>Q000613 colophon 503'. [...] #tr.en: ... >>Q000613 colophon
&P464355 = RIME 4.01.05.add10 (Codex Lipit-Ishtar) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a$ (prologue follows)@prologue 1. u4 an gal #tr.en: When great An, >>Q000613 001 2. a-a dingir-re-ne-ke4 #tr.en: the father of the gods, >>Q000613 002 3. {d}en-lil2 #tr.en: and Enlil, >>Q000613 003 4. lugal kur-kur-ra-ke4 #tr.en: king of all the lands, >>Q000613 004 5. en nam tar-tar?-re-de3 #tr.en: the lord who was to determine the fates, >>Q000613 005 6. {d}nin-i3-si-na #tr.en: to Ninisina, >>Q000613 006 7. dumu an-na-ra #tr.en: the daughter of An, >>Q000613 007 8. nin sun5-na #tr.en: the humble lady >>Q000613 008 9. nam-nir-gal2-la-ni-sze3 #tr.en: who in her own authority >>Q000613 009 10. ib2-szi-hul2-la #tr.en: delighted, >>Q000613 010 11. igi sag-ki zalag-ga-ni-sze3 #tr.en: their regard towards her shining brow >>Q000613 011 12. mu-un-szi-in-bar-re?-esz?-a? #tr.en: they having directed, >>Q000613 012 13. i3-si-in{ki} #tr.en: and to Isin, >>Q000613 013 14. in-dub-ba #tr.en: her demarcated area >>Q000613 014 15. an-ne2 gar-ra-na #tr.en: established by An, >>Q000613 015 16. bala sa6-ga #tr.en: a favorable reign >>Q000613 016 17. nam-lugal #tr.en: and the kingship >>Q000613 017 18. ki-en-gi ki-uri #tr.en: of Sumer and Akkad >>Q000613 018 19. im-ma-an-szum2-mu-usz-a #tr.en: they having given— >>Q000613 019 20. u4-ba #tr.en: At that time, >>Q000613 020 21. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: Lipit-Ištar, >>Q000613 021 22. sipa gesz-tuku #tr.en: the obediant shepherd, >>Q000613 022 23. mu pa3-da #tr.en: with a name chosen >>Q000613 023 24. {d}nu-nam-nir-ra #tr.en: by Nunamnir, >>Q000613 024 25. nig2-si-sa2 #tr.en: in order that justice >>Q000613 025 26. kalam-ma ga2-ga2-de3 #tr.en: might be established in the country, >>Q000613 026 27. i-{d}utu #tr.en: that complaints >>Q000613 027 28. ka-ta ha-lam-e-de3 #tr.en: be eliminated from mouths, >>Q000613 028 29. nig2-erim2 nig2-a-zi #tr.en: that evil and violence >>Q000613 029 30. {gesz}tukul gi4-gi4-de3 #tr.en: be turned aside by weaponry, >>Q000613 030 31. ki-en-gi ki-uri #tr.en: that Sumer and Akkad’s >>Q000613 031 32. su-ba du10-ge-de3 #tr.en: substance might be made pleasing, >>Q000613 032 33. an-ne2 #tr.en: when by An >>Q000613 033 34. {d}en-lil2-le #tr.en: and by Enlil >>Q000613 034 35. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: Lipit-Ištar >>Q000613 035 36. nam-nun kalam-ma-sze3 #tr.en: for the princeship of the country >>Q000613 036 37. mu-un-pa3-de3-esz-a-ba #tr.en: had been chosen, >>Q000613 037 38. u4-ba #tr.en: then >>Q000613 038 39. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: I, Lipit-Ištar, >>Q000613 039 40. sipa sun5-na #tr.en: the humble shepherd >>Q000613 040 41. nibru{ki} #tr.en: of Nippur, >>Q000613 041 42. engar zi #tr.en: the faithful farmer >>Q000613 042 43. uri2{ki}-ma #tr.en: of Ur, >>Q000613 043 44. musz nu-tum2-mu #tr.en: the unceasing supporter >>Q000613 044 45. eridu{ki}-ga #tr.en: of Eridu, >>Q000613 045 46. en me-te #tr.en: a proper lord >>Q000613 046 47. unu#{ki}-ga #tr.en: of Uruk, >>Q000613 047 48. lugal i3-si-in{ki}-na #tr.en: the king of Isin >>Q000613 048 49. lugal ki-en-gi ki-uri #tr.en: and king of Sumer and Akkad, >>Q000613 049 50. sza3-ge tum2-ma #tr.en: the one fit for the heart >>Q000613 050 51. {d}inanna-ka-me-en #tr.en: of Inanna, >>Q000613 051 52. inim {d}en-lil2-la-ta #tr.en: at the command of Enlil >>Q000613 052 53. nig2-si-sa2 #tr.en: justice >>Q000613 053 54. ki-en-gi ki-uri #tr.en: in Sumer and Akkad >>Q000613 054 55. i3-ni-in-gar-ra-asz #tr.en: I instituted. >>Q000613 055 56. u4-bi-a #tr.en: At that time, >>Q000613 056 57. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 057 58. nibru{ki} #tr.en: of Nippur, >>Q000613 058 59. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 059 60. uri2{ki}-ma #tr.en: of Ur, >>Q000613 060 61. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 061 62. i3-si-in{ki}-na #tr.en: of Isin, >>Q000613 062 63. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 063 64. ki-en-gi ki-uri #tr.en: of Sumer and Akkad, >>Q000613 064 65. lu2 gu2-bi-a #tr.en: those upon whose necks >>Q000613 065 66. szudul? nam-ARAD2 #tr.en: the yoke of servitude >>Q000613 066 67. hu-mu-ni-ib2-ak #tr.en: had been imposed, >>Q000613 067 68. ama-ar-gi4-bi #tr.en: their freedom >>Q000613 068 69. hu-mu-gar #tr.en: I brought about, >>Q000613 069 70. iri-bi-sze3 he2-bi2-dab5 #tr.en: and I had them taken back to their cities. >>Q000613 070 71. dub-sag-ta #tr.en: From the first, >>Q000613 071 72. ad-da dumu-ne-ne-er #tr.en: the fathers their children >>Q000613 072 73. hu-mu-ne-en-il2 #tr.en: I made support, >>Q000613 073 74. dumu ad-da-bi-ir #tr.en: and the children their fathers >>Q000613 074 75. hu-mu-ne-en-il2 #tr.en: I made support. >>Q000613 075 76. ad-da dumu-ne-ne-da #tr.en: The fathers by their children >>Q000613 076 77. hu-mu-ne-gub-ba-am3 #tr.en: I made stand, >>Q000613 077 78. dumu ad-da-bi-da #tr.en: and the children by their fathers >>Q000613 078 79. he2-ib2-da-gub-ba-am3 #tr.en: I made stand. >>Q000613 079 80. e2 ad-da #tr.en: The household of the father >>Q000613 080 81. e2 szesz-szesz-a-ka #tr.en: and the household of the brothers >>Q000613 081 82. du3-a-bi #tr.en: all of them >>Q000613 082 83. he2-su8-ga-am3? #tr.en: I made do service. >>Q000613 083 84. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: I, Lipit-Ištar, >>Q000613 084 85. dumu {d}en-lil2-la2-me-en #tr.en: the son of Enlil, >>Q000613 085 86. e2 ad-da #tr.en: the household of the father >>Q000613 086 87. e2 szesz-szesz-a-ka #tr.en: and the household of the brothers >>Q000613 087 88. 1(gesz2) 1(u) he2-gub #tr.en: I made do service 70 (days per year), >>Q000613 088 89. e2 gurusz sag asz-ta #tr.en: and the household of a single dependent worker >>Q000613 089 90. iti-da u4 1(u)-am3 he2-gub #tr.en: I made do service 10 days per month. >>Q000613 090 91. x-x-am3 #tr.en: ... >>Q000613 091 92. x x a x [...] #tr.en: ... >>Q000613 092 93. x x [...] #tr.en: ... >>Q000613 093 94. dam lu2 [...] #tr.en: the wife of a man [...] >>Q000613 094 95. dumu lu2 [...] #tr.en: the son of a man [...] >>Q000613 095 96. a [...] #tr.en: ... >>Q000613 096 $ n lines broken # based on P256663, this should be a break of 50+ lines 97'. [...] ugnim-ke4 #tr.en: the ... of the army >>Q000613 097' 98'. [...]-gal2-la #tr.en: which was ..., >>Q000613 098' 99'. [...]-am3 #tr.en: ... >>Q000613 099' $ n lines broken 100'. nig2-gur11 e2 ad-da #tr.en: the property of the father’s estate >>Q000613 100' 101'. x x-ga-bi #tr.en: its ... >>Q000613 101' 102'. [...]-ba #tr.en: in its ... >>Q000613 102' 103'. x [...] #tr.en: ... >>Q000613 103' $ n lines broken 104'. dumu szagina #tr.en: the son of the military governor, >>Q000613 104' 105'. dumu sza3 e2-gal #tr.en: the son of the inner palace (official), >>Q000613 105' 106'. dumu nu-banda3{da}-bi #tr.en: and the son of the overseer, >>Q000613 106' 107'. x x? ba? ni x x #tr.en: ... >>Q000613 107' $ n lines broken$ (paragraph 04 follows)@law 04 108'. ma2 [...] #tr.en: the boat ... >>Q000613 108' 109'. ma2 x [...] #tr.en: and the boat ... >>Q000613 109' 110'. ma2 ib2-su-su #tr.en: he shall replace the boat. >>Q000613 110'$ (paragraph 05 follows)@law 05 111'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 111' 112'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 112' 113'. ma2 in-hun #tr.en: hired a boat, >>Q000613 113' 114'. kaskal inim du11{du}-a #tr.en: and a stated route >>Q000613 114' 115'. in-na-an-gar #tr.en: one had established for him, >>Q000613 115' 116'. e?-ne? kaskal-bi #tr.en: but he himself that route >>Q000613 116' 117'. in-kur2 #tr.en: did change, >>Q000613 117' 118'. ki-ba ma2-u5 #tr.en: and in that place the cabin-boat >>Q000613 118' 119'. sa-gaz-sze3 ba-ak #tr.en: was subjected to a robbery, >>Q000613 119' 120'. lu2 ma2 in-hun-ga2 #tr.en: the man who hired the boat >>Q000613 120' 121'. ma2 ib2-su-su #tr.en: shall replace the boat. >>Q000613 121' 122'. x [...] #tr.en: ... >>Q000613 122'$ (paragraph 06 follows)@law 06 123'. nig2-ba-ni?-sze3? #tr.en: as(?) his gift >>Q000613 123' 124'. ib2-ba-an-szum2?-e #tr.en: he shall give(?) to it. >>Q000613 124'$ (paragraph 07 follows)@law 07 125'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 125' 126'. {gesz}kiri6-ni #tr.en: his orchard >>Q000613 126' 127'. nu-{gesz}kiri6-ra #tr.en: to an orchardman >>Q000613 127' 128'. hun {gesz}kiri6 #tr.en: as an orchard rental >>Q000613 128' 129'. e11-de3-de3 #tr.en: to be brought up(?) >>Q000613 129' 130'. in-na-an-szum2 #tr.en: he has given to him, >>Q000613 130' 131'. nu-{gesz}kiri6-ke4 #tr.en: and the orchardman >>Q000613 131' 132'. lugal {gesz}kiri6-ra #tr.en: for the owner of the orchard >>Q000613 132' 133'. {gesz?}geszimmar? #tr.en: date palms(?) >>Q000613 133' 134'. in-da-an-gub-ba #tr.en: has been able to plant, >>Q000613 134' 135'. {gesz}geszimmar-ba #tr.en: of those date palms >>Q000613 135' 136'. igi 1(u)-gal2-bi-im #tr.en: from 1/10 of them >>Q000613 136' 137'. zu2-lum-bi #tr.en: their dates >>Q000613 137' 138'. in-da-gu7-e #tr.en: he can have the usufruct of. >>Q000613 138' $ n lines broken$ (paragraph 7a follows)@law 7a 139'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 139' 140'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 140' $ n lines broken$ (paragraph 8 follows)@law 8 141'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 141' 142'. lu2 lu2-u3 #tr.en: a man to another man >>Q000613 142' 143'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3 #tr.en: in order to plant trees for an orchard >>Q000613 143' 144'. kislah in-na-an-szum2 #tr.en: has given empty land, >>Q000613 144' 145'. kislah-be2 #tr.en: but upon that empty land >>Q000613 145' 146'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3 #tr.en: the planting of trees for a orchard >>Q000613 146' 147'. nu-ni-in-til #tr.en: he did not finish, >>Q000613 147' 148'. lu2 {gesz}kiri6 in-gub-ba #tr.en: to the man who planted the orchard, >>Q000613 148' 149'. sza3 ha-la ba-na-ka #tr.en: included in his allotted share >>Q000613 149' 150'. kislah ba-ra-ab-tak4-a #tr.en: the empty land which was left (unplanted) >>Q000613 150' 151'. in-na-ab-szum2-mu #tr.en: shall be given to him. >>Q000613 151'$ (paragraph 9 follows)@law 9 152'. tukum-bi lu2 #tr.en: If a man >>Q000613 152' 153'. {gesz}kiri6 lu2-ka i3-in-e11 #tr.en: went down into another man’s orchard >>Q000613 153' 154'. nam-ni2-zuh-sze3 ba-dab5 #tr.en: and was seized for stealing, >>Q000613 154' 155'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e #tr.en: he shall pay 10 shekels of silver. >>Q000613 155' $ double ruling$ (paragraph 10 follows)@law 10 156'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 156' 157'. {gesz}kiri6 lu2-ka #tr.en: in another man’s orchard >>Q000613 157' 158'. gesz in-sag3 #tr.en: cut down a tree, >>Q000613 158' 159'. 1/2(disz) ma-na ku3-babbar #tr.en: 1/2 mina of silver >>Q000613 159' 160'. i3-la2-e #tr.en: he shall pay. >>Q000613 160'$ (paragraph 11 follows)@law 11 161'. tukum-bi lu2 #tr.en: If next to a man’s >>Q000613 161' 162'. e2-e us2-sa-ne2 #tr.en: house located adjacently >>Q000613 162' 163'. kislah lu2 al-tak4 #tr.en: another man leaves abandoned empty land, >>Q000613 163' 164'. lugal e2-a-ke4 #tr.en: and the owner of the house >>Q000613 164' 165'. lugal kislah-ra #tr.en: to the owner of the empty land: >>Q000613 165' 166'. kislah-zu al-tak4 #tr.en: ‘Your empty land is left neglected, >>Q000613 166' 167'. e2-mu lu2 i3-bur3-de3 #tr.en: someone will break into my house; >>Q000613 167' 168'. e2-zu kal-ga-ab #tr.en: strengthen your estate!’ >>Q000613 168' 169'. in-na-an-du11 #tr.en: has said, >>Q000613 169' 170'. inim zu2-kesz2-ra2-bi #tr.en: and a contractual agreement with him to that effect >>Q000613 170' 171'. un-da-an-ge-en #tr.en: he has proved, >>Q000613 171' 172'. lugal kislah-a-ke4 #tr.en: the owner of the empty land >>Q000613 172' 173'. lugal e2-a-ra #tr.en: to the owner of the house >>Q000613 173' 174'. nig2 u2-gu-de2-a-ni #tr.en: anything that he has lost >>Q000613 174' 175'. in-na-ab-su-su #tr.en: he shall replace. >>Q000613 175' $ double ruling$ (paragraph 12 follows)@law 12 176'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 176' 177'. geme2 ARAD2 lu2-u3 #tr.en: a man’s female or male slave >>Q000613 177' 178'. sza3 iri-ka ba-zah2 #tr.en: has fled within a city >>Q000613 178' 179'. e2 lu2-ka #tr.en: and that in another man’s house >>Q000613 179' 180'. 1(asz) iti-am3 #tr.en: for 1 month >>Q000613 180' 181'. i3-tusz-a #tr.en: (that slave) has lived >>Q000613 181' 182'. ba-an-ge-en #tr.en: he has confirmed, >>Q000613 182' 183'. sag sag-gin7 #tr.en: a slave like a slave >>Q000613 183' 184'. ba-ab-szum2-mu #tr.en: he shall give. >>Q000613 184'$ (paragraph 13 follows)@law 13 185'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 185' 186'. sag nu-tuku #tr.en: he has no slave, >>Q000613 186' 187'. 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar #tr.en: 15 shekels of silver >>Q000613 187' 188'. i3-la2-e #tr.en: he shall pay. >>Q000613 188'$ (paragraph 14 follows)@law 14 189'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 189' 190'. ARAD2 lu2-ke4 #tr.en: a man’s slave >>Q000613 190' 191'. lugal-a-ni-ir #tr.en: to his master >>Q000613 191' 192'. nam-ARAD2-da-ni #tr.en: his slave status >>Q000613 192' 193'. ba-an-da-gur #tr.en: has contested, >>Q000613 193' 194'. lugal-a-ni-ir #tr.en: when to his master >>Q000613 194' 195'. nam-ARAD2-da-ni #tr.en: his slave status >>Q000613 195' 196'. a-ra2 2(disz)-am3 #tr.en: 2 times >>Q000613 196' 197'. un-ge-en #tr.en: he has proved, >>Q000613 197' 198'. ARAD2-bi #tr.en: that slave >>Q000613 198' 199'. al-bur2-e #tr.en: shall be released. >>Q000613 199'$ (paragraph 15 follows)@law 15 200'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 200' 201'. mi-iq-tum #tr.en: a miqtum(-person) >>Q000613 201' 202'. nig2-ba lugal-kam #tr.en: is a gift of the king, >>Q000613 202' 203'. nu-ub-da-an-kar-re #tr.en: he cannot be taken away. >>Q000613 203'$ (paragraph 16 follows)@law 16 204'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 204' 205'. mi-iq-tum #tr.en: a miqtum(-person) >>Q000613 205' 206'. ni2-te-a-ni-ta #tr.en: of his own accord >>Q000613 206' 207'. lu2-u3 un-szi-gen #tr.en: has gone to (serve?) another man, >>Q000613 207' 208'. lu2-bi #tr.en: that man >>Q000613 208' 209'. nu-un-tag-tag #tr.en: shall not be touched; >>Q000613 209' 210'. ki sza3-ga-na-sze3 #tr.en: wherever he wishes >>Q000613 210' 211'. ha-ba-du #tr.en: he may go. >>Q000613 211'$ (paragraph 17 follows)@law 17 212'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 212' 213'. lu2 lu2-u3 #tr.en: a man by another man >>Q000613 213' 214'. a2 nu-gar-ra-ta #tr.en: heedlessly(?) >>Q000613 214' 215'. inim nu-zu-ni #tr.en: of something about which he had no knowledge >>Q000613 215' 216'. in-da-la2 #tr.en: has been accused, >>Q000613 216' 217'. lu2-bi #tr.en: and that other man >>Q000613 217' 218'. nu-un-ge-en #tr.en: has not proved it, >>Q000613 218' 219'. inim in-da-la2-a #tr.en: in the matter of which he accused him >>Q000613 219' 220'. nam i-ni-tag-ba ib2-il2-e #tr.en: its assessed penalty he shall bear. >>Q000613 220'$ (paragraph 18 follows)@law 18 221'. tukum-bi >>Q000613 221' #tr.en: If 222'. lugal e2-a #tr.en: the master of an estate >>Q000613 222' 223'. u3 nin e2-a-ke4 #tr.en: or mistress of an estate >>Q000613 223' 224'. gu2-un e2-a #tr.en: on the taxes of the estate >>Q000613 224' 225'. in-szub-bu-usz #tr.en: has defaulted, >>Q000613 225' 226'. lu2-kur2-e in-il2 #tr.en: and another person has borne them, >>Q000613 226' 227'. mu 3(disz)-kam-ma-ka #tr.en: until the 3rd year >>Q000613 227' 228'. nu-ub-ta-e3-e #tr.en: he shall not be evicted; >>Q000613 228' 229'. lu2 gu2-un e2-a #tr.en: the person who the estate taxes >>Q000613 229' 230'. in-il2-la #tr.en: has borne >>Q000613 230' 231'. e2-bi ba-an-tum3 #tr.en: shall take the estate, >>Q000613 231' 232'. lugal e2-a-ke4 #tr.en: and the owner of the estate >>Q000613 232' 233'. inim nu-um-ga2-ga2-a #tr.en: may make no claims. >>Q000613 233'$ (paragraph 19 follows)@law 19 234'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 234' 235'. lugal e2-a-ka #tr.en: the owner of the house >>Q000613 235' $ n lines broken 236'. in-da-an-x #tr.en: he can ... >>Q000613 236'$ (paragraph 20 follows)@law 20 237'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 237' 238'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 238' 239'. dumu tul2-ta #tr.en: a child from a well >>Q000613 239' 240'. szu ba-ra-an-kar #tr.en: has pulled out, >>Q000613 240' 241'. giri3-na? x? #tr.en: on his feet ... >>Q000613 241' # n lines broken$ (Paragraphs 20a-c follow M. Roth's edition. Communication of C. Wilcke 10/2014 states this exemplar is not part of Code of Lipit-Ishtar)$ (paragraph 20a follows)$ (paragraphs 20a-c follow M. Roth's edition. Communication of C. Wilcke 10/2014 states this exemplar is not part of Code of Lipit-Ishtar) @law 20a 242'. u4 x x lu2 a2-e3-a #tr.en: the day ... the foster-child. >>Q000613 242'$ (paragraph 20b follows)@law 20b 243'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 243' 244'. dumu a2-e3-a usu-ni-gin7 nu-bulug3-e-de3 #tr.en: cannot raise a foster-child according to his abilities(?), >>Q000613 244' 245'. igi di-ku5-ne-sze3 un-ge-en #tr.en: when this has been confirmed before the judges >>Q000613 245' 246'. ama tu-da-na ba-an-szi-gur-ru #tr.en: he shall be returned to his birth-mother. >>Q000613 246'$ (paragraph 20c follows)@law 20c 247'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 247' 248'. dumu-munus a2-e3-a [...] #tr.en: a daughter as a foster-child [...] >>Q000613 248' 249'. x-na-a-e-na [...] #tr.en: ... >>Q000613 249' $ n lines broken$ (paragraph 21a follows)@law 21a 250'. x? x in-tuku #tr.en: If ... he married, >>Q000613 250' 251'. nig2-ba e2-ad-da-na-ka #tr.en: (regarding) the gift of her father’s house >>Q000613 251' 252'. ba-an-na-ba-a #tr.en: which was presented to her >>Q000613 252' 253'. ibila-ni-im #tr.en: as his heir >>Q000613 253' 254'. ba-an-tum3 #tr.en: she may take it away. >>Q000613 254' $ n lines broken$ (paragraph 21b follows)@law 21b 255'. dam?-e ba-an-szum2 #tr.en: If ... he gave it to the wife, >>Q000613 255' 256'. nig2-ba e2 ad-da-na-ka #tr.en: the gift of her father’s house >>Q000613 256' 257'. ba-an-na-ba-a #tr.en: which was presented to her >>Q000613 257' 258'. szesz-a-ne-ne #tr.en: by the brothers >>Q000613 258' 259'. nu-un-da-ba-e-ne #tr.en: shall not be divided, >>Q000613 259' 260'. u3? x x x x x #tr.en: and/but ... >>Q000613 260'$ (paragraph 22 follows)@law 22 261'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 261' 262'. ad-da ti-la #tr.en: while the father is still living >>Q000613 262' 263'. dumu-munus-a-ni #tr.en: if his daughter, >>Q000613 263' 264'. erisz-dingir lukur #tr.en: be she an ugbabtu priestess, a cloistered nadītu >>Q000613 264' 265'. u3 nu-gig he2-a #tr.en: or a qadištu woman, >>Q000613 265' 266'. ibila-gin7-nam #tr.en: considering her as an (equal) heir >>Q000613 266' 267'. e2 i3-ba-e-ne #tr.en: they (all) shall distribute the estate. >>Q000613 267'$ (paragraph 23 follows)@law 23 268'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 268' 269'. dumu-munus e2 ad-da-ka ti-la #tr.en: a daughter, when she was still living in her father’s house, >>Q000613 269' 270'. dam-ra la-ba-an-szum2 #tr.en: he did not give to a husband, >>Q000613 270' 271'. szesz-a-ne-ne #tr.en: her brothers >>Q000613 271' 272'. dam-ra in-na-an-szum2-mu #tr.en: shall give her to a husband. >>Q000613 272'$ (paragraph 23a follows)@law 23a 273'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 273' 274'. nam?-ARAD2 in-tuku #tr.en: he took a slave, >>Q000613 274' 275'. x x x? ba-usz2 #tr.en: and [...] has died >>Q000613 275' 276'. [...] lu2?-kur2?-e #tr.en: ... a stranger(?) >>Q000613 276' 277'. [...] x #tr.en: ... >>Q000613 277' 278'. [...] x x #tr.en: ... >>Q000613 278' 279'. [...]-tuku?-tuku?-a? #tr.en: when ... shall marry >>Q000613 279' 280'. [...] #tr.en: ... >>Q000613 280'$ (paragraph 23b follows)@law 23b 281'. tukum?-bi? #tr.en: If >>Q000613 281' 282'. lu2?-u3? #tr.en: a man >>Q000613 282' $ n lines broken$ (paragraph 24 follows)@law 24 283'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 283' 284'. dam egir-ra #tr.en: a later wife >>Q000613 284' 285'. ba-an-tuku-a #tr.en: whom he married >>Q000613 285' 286'. dumu in-szi-in-tu-u4 #tr.en: has born him children, >>Q000613 286' 287'. sag-rig7 #tr.en: the (marriage) gifts >>Q000613 287' 288'. e2 ad-da-na-ta #tr.en: which from her father’s house >>Q000613 288' 289'. mu-un-tum2-ma #tr.en: she had brought >>Q000613 289' 290'. dumu-na-kam #tr.en: belong to her children; >>Q000613 290' 291'. dumu dam gidlam #tr.en: the children of the equal-ranking wife >>Q000613 291' 292'. u3 dumu dam egir-ra #tr.en: and the children of the later wife >>Q000613 292' 293'. nig2-gur11 ad-da-ne-ne #tr.en: the property of their father >>Q000613 293' 294'. tesz2-a se3-ga-bi #tr.en: equally >>Q000613 294' 295'. i3-ba-e-ne #tr.en: they shall divide. >>Q000613 295'$ (paragraph 25 follows)@law 25 296'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 296' 297'. dam in-tuku #tr.en: married a wife, >>Q000613 297' 298'. dumu in-szi-in-tu-u4 #tr.en: and she bore him a child, >>Q000613 298' 299'. dumu-bi i3-ti #tr.en: and that child lived, >>Q000613 299' 300'. u3 geme2 lugal-a-ni-ir #tr.en: and a slave woman for her master >>Q000613 300' 301'. dumu in-szi-in-tu-u4 #tr.en: also bore him a child, >>Q000613 301' 302'. ad-da-a geme2 #tr.en: the father the slave woman >>Q000613 302' 303'. u3 dumu-ne-ne #tr.en: and her children >>Q000613 303' 304'. ama-ar-gi4-bi in-gar #tr.en: shall bring about their freedom; >>Q000613 304' 305'. dumu geme2-ke4 #tr.en: the children of the slave woman >>Q000613 305' 306'. dumu lugal-a-na-ra #tr.en: with the children of the master >>Q000613 306' 307'. e2 nu-un-da-ba-e #tr.en: shall not share the estate. >>Q000613 307'$ (paragraph 26 follows)@law 26 308'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 308' 309'. dam gidlam-a-ni #tr.en: his equal-ranking wife >>Q000613 309' 310'. ba-usz2 #tr.en: has died, >>Q000613 310' 311'. egir dam-a-na-ta #tr.en: and after (the death of) his wife >>Q000613 311' 312'. geme2-ni nam-dam-sze3 #tr.en: his slave woman into the status of wife >>Q000613 312' 313'. ba-an-tuku-tuku #tr.en: he shall take, >>Q000613 313' 314'. dumu dam? gidlam-a-na #tr.en: the children of his equal-ranking wife >>Q000613 314' 315'. ibila-ni i3-me-en #tr.en: are his heirs; >>Q000613 315' 316'. dumu geme2 #tr.en: a child of the slave woman >>Q000613 316' 317'. lugal-a-ni-ir #tr.en: whom to her master >>Q000613 317' 318'. in-szi-in-tu-u4 #tr.en: she has born, >>Q000613 318' 319'. dumu dumu-gi7-gin7-nam #tr.en: will be a child equal to a free child; >>Q000613 319' 320'. e2-a-ni ib2-du10-ge #tr.en: his (share of the) estate shall be made good. >>Q000613 320'$ (paragraph 27 follows)@law 27 321'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 321' 322'. lu2-u2 #tr.en: a man >>Q000613 322' 323'. dam-a-ne2 #tr.en: whose wife >>Q000613 323' 324'. dumu nu-un-szi-in-tu-u4 #tr.en: has not born him a child, >>Q000613 324' 325'. kar-ke4-da #tr.en: but a prostitute >>Q000613 325' 326'. tilla2-a #tr.en: from the town square >>Q000613 326' 327'. dumu in-szi-in-tu-u4 #tr.en: has born him a child, >>Q000613 327' 328'. kar-ke4-ba #tr.en: that prostitute’s >>Q000613 328' 329'. sze-ba i3-ba #tr.en: grain ration, oil ration, >>Q000613 329' 330'. siki-ba-ni #tr.en: and wool ration >>Q000613 330' 331'. in-na-ab-szum2-mu #tr.en: he shall provide to her; >>Q000613 331' 332'. dumu kar-ke4-de3 #tr.en: the child >>Q000613 332' 333'. in-szi-in-tu-u4-da #tr.en: that she has born to him >>Q000613 333' 334'. ibila-ni i3-me-en #tr.en: shall be his heir; >>Q000613 334' 335'. u4 dam-a-ni #tr.en: however long his wife >>Q000613 335' 336'. a-na ti-la-a-asz #tr.en: is alive, >>Q000613 336' 337'. kar-ke4 #tr.en: the prostitute >>Q000613 337' 338'. dam gidlam-ra #tr.en: with the equal-ranking wife >>Q000613 338' 339'. e2-a nu-mu-un-da-an-tusz #tr.en: shall not reside in the house. >>Q000613 339'$ (paragraph 28 follows)@law 28 340'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 340' 341'. lu-u3 #tr.en: a man’s >>Q000613 341' 342'. dam gidlam-a-ni #tr.en: equal-ranking wife >>Q000613 342' 343'. igi-ni ba-ab-gi4 #tr.en: her eyes have changed(?), >>Q000613 343' 344'. u3 szu ba-an-la2-la2 #tr.en: or she has become paralyzed, >>Q000613 344' 345'. e2-ta nu-ub-ta-e3 #tr.en: she shall not be evicted from the house; >>Q000613 345' 346'. dam-a-ne2 #tr.en: her husband >>Q000613 346' 347'. dam 2(disz)-kam-ma #tr.en: a 2nd wife # variant from F has: dam galam-na ‘an able-bodied(?) wife’ >>Q000613 347' 348'. ba-an-tuku-tuku #tr.en: may marry; >>Q000613 348' 349'. dam egir-ra-ke4 #tr.en: the later wife must >>Q000613 349' 350'. dam gidlam #tr.en: the equal-ranking wife >>Q000613 350' 351'. in-il2-il2-e? #tr.en: support. >>Q000613 351'$ (paragraph 29 follows)@law 29 352'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 352' 353'. mu10-us2-sa2-tur #tr.en: a son-in-law >>Q000613 353' 354'. e2 uszbar-ra-na-ka #tr.en: the house of his father-in-law >>Q000613 354' 355'. i3-in-ku4 #tr.en: has entered, >>Q000613 355' 356'. nig2-mu10-us2-sa2 in-ak #tr.en: and he has made the betrothal gift, >>Q000613 356' 357'. egir-bi-ta #tr.en: and afterward >>Q000613 357' 358'. im-ta-an-e3-esz #tr.en: they have evicted him >>Q000613 358' 359'. dam-a-ni ku-li-ni-ir #tr.en: and his wife to his friend >>Q000613 359' 360'. ba-na-an-szum2-mu-usz #tr.en: they have given, >>Q000613 360' 361'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: his bethroval gift >>Q000613 361' 362'. in-tum2-a-ni #tr.en: which he brought >>Q000613 362' 363'. in-na-ab-tab-e-ne #tr.en: they shall double for him; >>Q000613 363' 364'. dam-bi ku-li-ne2 #tr.en: that wife his friend >>Q000613 364' 365'. nu-un-tuku-tuku #tr.en: shall not marry. >>Q000613 365'$ (paragraph 30 follows)@law 30 366'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 366' 367'. gurusz dam tuku #tr.en: a young man having a wife >>Q000613 367' 368'. kar-ke4-de3 tilla2-a #tr.en: a prostitute in the town square >>Q000613 368' 369'. in-tuku-am3 #tr.en: has had, >>Q000613 369' 370'. kar-ke4-bi-ir #tr.en: and that to that prostitute >>Q000613 370' 371'. nu-un-szi-gur-ru-da #tr.en: he should not return >>Q000613 371' 372'. di-ku5-e-ne in-na-an-esz #tr.en: the judges have told him, >>Q000613 372' 373'. egir-bi-ta dam gidlam-a-ni #tr.en: and afterwards his equal-ranking wife >>Q000613 373' 374'. ba-an-tak4 #tr.en: he has divorced, >>Q000613 374' 375'. ku3 dam tak4-a-ni u3-na-la2 #tr.en: when he has paid her his divorce money, >>Q000613 375' 376'. kar-ke4-bi nu-un-tuku-tuku #tr.en: he may not marry that prostitute. >>Q000613 376'$ (paragraph 31 follows)@law 31 377'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 377' 378'. ad-da ti-la #tr.en: a father while living >>Q000613 378' 379'. dumu igi-na sa6-ga #tr.en: to a son favored in his eyes >>Q000613 379' 380'. nig2-ba in-na-an-ba #tr.en: has presented a gift >>Q000613 380' 381'. kiszib3 in-na-an-sar #tr.en: and has written him a sealed document, >>Q000613 381' 382'. egir ad-da ba-usz2-a-ta #tr.en: after the father has died, >>Q000613 382' 383'. ibila-e-ne #tr.en: the heirs >>Q000613 383' 384'. e2 ad-da i3-ba-e-ne #tr.en: shall divide the father’s estate, >>Q000613 384' 385'. ha-la ba-a nu-un-ba-e-ne #tr.en: but they shall not divide the (already) allotted share; >>Q000613 385' 386'. inim ad-da-ne-ne #tr.en: the word of their father >>Q000613 386' 387'. a-a nu-un-ne-ne #tr.en: they shall not say ... . >>Q000613 387'$ (paragraph 32 follows)@law 32 388'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 388' 389'. ad-da ti-la# #tr.en: a father who is still living >>Q000613 389' 390'. dumu szesz-gal-a-ni-ir #tr.en: to his eldest son >>Q000613 390' 391'. nig2-mu10-us2-sa2 in-na-an-szum2 #tr.en: has given a betrothal gift, >>Q000613 391' 392'. igi ad-da ti-la-sze3 #tr.en: and while the father is alive >>Q000613 392' 393'. dam ba-an-tuku #tr.en: he has married a wife, >>Q000613 393' 394'. egir ad-da ba-usz2-a-ta #tr.en: after the father has died >>Q000613 394' 395'. ibila-e-ne #tr.en: the heirs >>Q000613 395' 396'. e2 a [...] #tr.en: the house ... >>Q000613 396' 397'. e2 ad-da-ta #tr.en: from the estate of the father >>Q000613 397' 398'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: the betrothal gift >>Q000613 398' 399'. in-ak-[...] #tr.en: they(?) shall make, >>Q000613 399' 400'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: and the betrothal gift ... >>Q000613 400' $ n lines broken$ (paragraph 32a follows)@law 32a 401'. ...-x-ne #tr.en: they shall ... >>Q000613 401'$ (paragraph 33 follows)@law 33 402'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 402' 403'. dumu-munus lu2 #tr.en: about a man’s daughter, >>Q000613 403' 404'. e2 nu-un-gi4-a gesz3 i3-zu #tr.en: who was unmarried, ‘You had sexual relations,’ >>Q000613 404' 405'. lu2 ba-ab-du11 #tr.en: another man has said, >>Q000613 405' 406'. gesz3 nu-un-zu-a #tr.en: when that she had not had sexual relations >>Q000613 406' 407'. un-ge-en #tr.en: she has proved, >>Q000613 407' 408'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e #tr.en: he shall pay 10 shekels of silver. >>Q000613 408'$ (paragraph 34 follows)@law 34 409'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 409' 410'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 410' 411'. gu4 in-hun #tr.en: rented an ox >>Q000613 411' 412'. sa-sal KU-a bi2-in-sil2 #tr.en: and cut the hoof tendon on it, >>Q000613 412' 413'. igi 3(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: 1/3 of its value he shall pay. >>Q000613 413'$ (paragraph 35 follows)@law 35 414'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 414' 415'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 415' 416'. gu4 in-hun igi-bi in-hul #tr.en: rented an ox and damaged its eye, >>Q000613 416' 417'. szu-ri-a sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: one-half its value he shall pay. >>Q000613 417'$ (paragraph 36 follows)@law 36 418'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 418' 419'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 419' 420'. gu4 in-hun si-bi ib2-ta-an-ku5 #tr.en: rented an ox amd cut off its horn, >>Q000613 420' 421'. igi 4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: 1/4 of its value he shall pay. >>Q000613 421'$ (paragraph 37 follows)@law 37 422'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 422' 423'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 423' 424'. gu4 in-hun #tr.en: rented an ox >>Q000613 424' 425'. kun-bi ib2-ta-an-hul #tr.en: and damaged its tail, >>Q000613 425' 426'. igi 4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: 1/4 of its value he shall pay. >>Q000613 426'$ (paragraph 38 follows)@law 38 $ n lines broken 427'. [...] in-ak #tr.en: he did ... >>Q000613 427' 428'. [...]-e #tr.en: ... >>Q000613 428' 429'. [...] i3-la2-e #tr.en: ... he shall pay. >>Q000613 429'$ (epilogue follows)@epilogue $ blank space 430'. inim gi-na {d}utu-ta #tr.en: By the true command of Utu, >>Q000613 430' 431'. ki-en-gi ki-uri #tr.en: Sumer and Akkad >>Q000613 431' 432'. di gi-na he2-bi2-dab5 #tr.en: I made hold to fair judical procedures. >>Q000613 432' 433'. ka-ta e3-a {d}en-lil2-ta #tr.en: By the utterance of Enlil >>Q000613 433' 434'. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: I, Lipit-Ištar >>Q000613 434' 435'. dumu {d}en-lil2-la2-me-en #tr.en: the son of Enlil, >>Q000613 435' 436'. nig2-erim2 nig2-a2-zi #tr.en: evil and violence >>Q000613 436' 437'. ka-ge he2-em-mi-gi4 #tr.en: I sent back to the source. >>Q000613 437' 438'. er2 a-nir i-{d}utu di-bi #tr.en: Weeping, wailing, and making cries for justice >>Q000613 438' 439'. nig2-gig-ga he2-ni-ku4 #tr.en: I made taboo. >>Q000613 439' 440'. nig2-zi nig2-gi-na pa-e3 he2-mi-ak #tr.en: Righteousness and truth I made appear resplendently. >>Q000613 440' 441'. su ki-en-gi ki-uri hu-mu-du10 #tr.en: I made pleasant the substance of Sumer and Akkad. >>Q000613 441' 442'. x x x x x #tr.en: ... >>Q000613 442' $ n lines broken 443'. [...] x kal-la #tr.en: ... and precious >>Q000613 443' 444'. [...] x LI-a-ba sag-ge6 #tr.en: the [...] in their ..., the black-headed ones >>Q000613 444' 445'. u4 tag?-ga-ba #tr.en: in their ... . >>Q000613 445' 446'. u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri #tr.en: When justice in Sumer and Akkad >>Q000613 446' 447'. i-ni-in-gar-ra-a #tr.en: I established, >>Q000613 447' 448'. na4-bi ki he2-em-ma-ni-tag #tr.en: this stela I planted out upon the ground. >>Q000613 448' 449'. lu2 a2 nig2 hul-dim2-ma #tr.en: A man who a command of evildoing >>Q000613 449' 450'. nu-ub-szi-ag2-ge26-a #tr.en: does not issue regarding this, >>Q000613 450' 451'. nig2-dim2-ma-mu nu-ub-zi-re-a #tr.en: and does not efface my creation, >>Q000613 451' 452'. mu-sar-ra-ba szu li-bi2-ib2-ur3-a #tr.en: who does not erase my inscription >>Q000613 452' 453'. mu-ni li-bi2-ib2-sar-re-a #tr.en: and does not write his name upon it, >>Q000613 453' 454'. nam-ti zi-u4-su3 gal2 #tr.en: may a life of long existence >>Q000613 454' 455'. sag-e-esz he2-rig7-ga #tr.en: be granted (to him). >>Q000613 455' 456'. e2-kur-ra gu2 an-sze3 he2-ni-in-zi #tr.en: May he lift his neck up high in the Ekur, >>Q000613 456' 457'. sag-ki zalag-ga {d}en-lil2-la2-ka #tr.en: and may the shining brow of Enlil >>Q000613 457' 458'. an-ta he2-eb-gi4 #tr.en: turn down from heaven. >>Q000613 458' 459'. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma ib2-szi-ag2-ge26-a #tr.en: But a person who issues an order of evil-doing, >>Q000613 459' 460'. nig2-dim2-ma-mu ib2-zi-re-a #tr.en: who effaces my creation, >>Q000613 460' 461'. e2-nig2-gur11-ra i-ni-ku4-ku4-a #tr.en: or who has it taken into a storehouse, >>Q000613 461' 462'. ki-gub-ba-bi ib2-kur2-ru-a #tr.en: or who changes its standing place, >>Q000613 462' 463'. mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-ur3-ru-a #tr.en: or who erases its inscription >>Q000613 463' 464'. mu-ni bi2-ib2-sar-re-a #tr.en: and writes his own name upon it, >>Q000613 464' 465'. asz2-bala-ke4-esz lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-a #tr.en: or because of the curse incites a stranger to do it, >>Q000613 465' 466'. lu2-bi lugal he2-a #tr.en: that man, be he a king, >>Q000613 466' 467'. en he2-a ensi2 he2-a #tr.en: be he an en, or be he a governor, >>Q000613 467' 468'. x x im?-x x? x #tr.en: ... >>Q000613 468' 469'. ...-ib2-e? #tr.en: ... >>Q000613 469' 470'. [...] x-ni #tr.en: ... >>Q000613 470' 471'. ...-e? #tr.en: ... >>Q000613 471' $ n lines broken 472'. dumu-sag {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: the firstborn son of Enlil, >>Q000613 472' 473'. nu-un-da-an-te numun na-an-ni-in-x #tr.en: shall not let(?) him come near with him, shall not let him ... seed. >>Q000613 473' 474'. x-lu?-e-ne kal-ga numun #tr.en: They the many(?) ..., the strong, progeny >>Q000613 474' 475'. x? x {gesz}tukul-a ba-an-da-an-kar #tr.en: ... shall take from him by armed force. >>Q000613 475' 476'. e2-a-na u3-mu-na-ni-in-ku4 #tr.en: After he has been allowed to enter his house, >>Q000613 476' 477'. ibila-a-ni nam-me #tr.en: may there be no heirs for him. >>Q000613 477' 478'. x x {d}asznan {d}szakkan2 #tr.en: The ... Ašnan and Šakkan, >>Q000613 478' 479'. en he2-gal2-la-ke4-ne #tr.en: the lords of abundance, >>Q000613 479' 480'. an-ki-a ba-an-da-an-kar?-re?-esz #tr.en: shall strip it away from him in sky and on earth. >>Q000613 480' 481'. ...-ni ...-ne #tr.en: ... >>Q000613 481' $ n lines broken 482'. x [...] {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: ... of Enlil >>Q000613 482' 483'. nig2 ba-a e2-kur-ra il2-la-na #tr.en: his allotments carried to the Ekur >>Q000613 483' 484'. inim he2-em-mi-ib-gi4-gi4 #tr.en: may he revoke. >>Q000613 484' 485'. {d}utu di-ku5 an-ki-ke4 #tr.en: May Utu, the judge of heaven and earth, >>Q000613 485' 486'. ka-inim mah-da #tr.en: with exalted testimony >>Q000613 486' 487'. ha-ba-an-da-an-kar #tr.en: make it be taken away from him. >>Q000613 487' 488'. x x-ma-na #tr.en: With his ..., >>Q000613 488' 489'. x-na-ni ur2-bi #tr.en: his ... its base >>Q000613 489' 490'. x-a-ni-a kar?-a #tr.en: removed from(?) his ..., >>Q000613 490' 491'. he2?-ni-in-sar? #tr.en: let him write(?) there. >>Q000613 491' 492'. iri{ki}-bi du6-du6-ra #tr.en: Its cities as ruined mounds >>Q000613 492' 493'. he2-en-szid #tr.en: may he reckon. >>Q000613 493' 494'. ma-da-na suhusz-bi na-an-ge-ne #tr.en: The foundation of his land may he not keep secure. >>Q000613 494' 495'. lugal-bi nam-me #tr.en: May there not be a king of it. >>Q000613 495' 496'. {d}nin-urta #tr.en: May Ninurta, >>Q000613 496' 497'. ur-sag kal-ga #tr.en: the mighty warrior >>Q000613 497' 498'. {d}en-lil2-la2 #tr.en: of Enlil, >>Q000613 498' 499'. maszkim nu-kur2-ru-bi he2-a #tr.en: be the unalterable bailiff of this, >>Q000613 499' 500'. u4 da-ri2-isz? #tr.en: for time eternal. >>Q000613 500'$ (subscript follows)@colophon 501'. x-ni?-a egir?-ra? #tr.en: ...>>Q000613 501'>>Q000613 colophon 502'. x? x dam?-ka? #tr.en: ...>>Q000613 502'>>Q000613 colophon 503'. [...] #tr.en: ...>>Q000613 503'>>Q000613 colophon
&P464355 = RIME 4.01.05.add10 (Codex Lipit-Ishtar) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a $ (prologue follows) 1. u4 an gal #tr.en: When great An, >>Q000613 001 2. a-a dingir-re-ne-ke4 #tr.en: the father of the gods, >>Q000613 002 3. {d}en-lil2 #tr.en: and Enlil, >>Q000613 003 4. lugal kur-kur-ra-ke4 #tr.en: king of all the lands, >>Q000613 004 5. en nam tar-tar?-re-de3 #tr.en: the lord who was to determine the fates, >>Q000613 005 6. {d}nin-i3-si-na #tr.en: to Ninisina, >>Q000613 006 7. dumu an-na-ra #tr.en: the daughter of An, >>Q000613 007 8. nin sun5-na #tr.en: the humble lady >>Q000613 008 9. nam-nir-gal2-la-ni-sze3 #tr.en: who in her own authority >>Q000613 009 10. ib2-szi-hul2-la #tr.en: delighted, >>Q000613 010 11. igi sag-ki zalag-ga-ni-sze3 #tr.en: their regard towards her shining brow >>Q000613 011 12. mu-un-szi-in-bar-re?-esz?-a? #tr.en: they having directed, >>Q000613 012 13. i3-si-in{ki} #tr.en: and to Isin, >>Q000613 013 14. in-dub-ba #tr.en: her demarcated area >>Q000613 014 15. an-ne2 gar-ra-na #tr.en: established by An, >>Q000613 015 16. bala sa6-ga #tr.en: a favorable reign >>Q000613 016 17. nam-lugal #tr.en: and the kingship >>Q000613 017 18. ki-en-gi ki-uri #tr.en: of Sumer and Akkad >>Q000613 018 19. im-ma-an-szum2-mu-usz-a #tr.en: they having given— >>Q000613 019 20. u4-ba #tr.en: At that time, >>Q000613 020 21. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: Lipit-Ištar, >>Q000613 021 22. sipa gesz-tuku #tr.en: the obediant shepherd, >>Q000613 022 23. mu pa3-da #tr.en: with a name chosen >>Q000613 023 24. {d}nu-nam-nir-ra #tr.en: by Nunamnir, >>Q000613 024 25. nig2-si-sa2 #tr.en: in order that justice >>Q000613 025 26. kalam-ma ga2-ga2-de3 #tr.en: might be established in the country, >>Q000613 026 27. i-{d}utu #tr.en: that complaints >>Q000613 027 28. ka-ta ha-lam-e-de3 #tr.en: be eliminated from mouths, >>Q000613 028 29. nig2-erim2 nig2-a-zi #tr.en: that evil and violence >>Q000613 029 30. {gesz}tukul gi4-gi4-de3 #tr.en: be turned aside by weaponry, >>Q000613 030 31. ki-en-gi ki-uri #tr.en: that Sumer and Akkad’s >>Q000613 031 32. su-ba du10-ge-de3 #tr.en: substance might be made pleasing, >>Q000613 032 33. an-ne2 #tr.en: when by An >>Q000613 033 34. {d}en-lil2-le #tr.en: and by Enlil >>Q000613 034 35. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: Lipit-Ištar >>Q000613 035 36. nam-nun kalam-ma-sze3 #tr.en: for the princeship of the country >>Q000613 036 37. mu-un-pa3-de3-esz-a-ba #tr.en: had been chosen, >>Q000613 037 38. u4-ba #tr.en: then >>Q000613 038 39. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: I, Lipit-Ištar, >>Q000613 039 40. sipa sun5-na #tr.en: the humble shepherd >>Q000613 040 41. nibru{ki} #tr.en: of Nippur, >>Q000613 041 42. engar zi #tr.en: the faithful farmer >>Q000613 042 43. uri2{ki}-ma #tr.en: of Ur, >>Q000613 043 44. musz nu-tum2-mu #tr.en: the unceasing supporter >>Q000613 044 45. eridu{ki}-ga #tr.en: of Eridu, >>Q000613 045 46. en me-te #tr.en: a proper lord >>Q000613 046 47. unu#{ki}-ga #tr.en: of Uruk, >>Q000613 047 48. lugal i3-si-in{ki}-na #tr.en: the king of Isin >>Q000613 048 49. lugal ki-en-gi ki-uri #tr.en: and king of Sumer and Akkad, >>Q000613 049 50. sza3-ge tum2-ma #tr.en: the one fit for the heart >>Q000613 050 51. {d}inanna-ka-me-en #tr.en: of Inanna, >>Q000613 051 52. inim {d}en-lil2-la-ta #tr.en: at the command of Enlil >>Q000613 052 53. nig2-si-sa2 #tr.en: justice >>Q000613 053 54. ki-en-gi ki-uri #tr.en: in Sumer and Akkad >>Q000613 054 55. i3-ni-in-gar-ra-asz #tr.en: I instituted. >>Q000613 055 56. u4-bi-a #tr.en: At that time, >>Q000613 056 57. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 057 58. nibru{ki} #tr.en: of Nippur, >>Q000613 058 59. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 059 60. uri2{ki}-ma #tr.en: of Ur, >>Q000613 060 61. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 061 62. i3-si-in{ki}-na #tr.en: of Isin, >>Q000613 062 63. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 063 64. ki-en-gi ki-uri #tr.en: of Sumer and Akkad, >>Q000613 064 65. lu2 gu2-bi-a #tr.en: those upon whose necks >>Q000613 065 66. szudul? nam-ARAD2 #tr.en: the yoke of servitude >>Q000613 066 67. hu-mu-ni-ib2-ak #tr.en: had been imposed, >>Q000613 067 68. ama-ar-gi4-bi #tr.en: their freedom >>Q000613 068 69. hu-mu-gar #tr.en: I brought about, >>Q000613 069 70. iri-bi-sze3 he2-bi2-dab5 #tr.en: and I had them taken back to their cities. >>Q000613 070 71. dub-sag-ta #tr.en: From the first, >>Q000613 071 72. ad-da dumu-ne-ne-er #tr.en: the fathers their children >>Q000613 072 73. hu-mu-ne-en-il2 #tr.en: I made support, >>Q000613 073 74. dumu ad-da-bi-ir #tr.en: and the children their fathers >>Q000613 074 75. hu-mu-ne-en-il2 #tr.en: I made support. >>Q000613 075 76. ad-da dumu-ne-ne-da #tr.en: The fathers by their children >>Q000613 076 77. hu-mu-ne-gub-ba-am3 #tr.en: I made stand, >>Q000613 077 78. dumu ad-da-bi-da #tr.en: and the children by their fathers >>Q000613 078 79. he2-ib2-da-gub-ba-am3 #tr.en: I made stand. >>Q000613 079 80. e2 ad-da #tr.en: The household of the father >>Q000613 080 81. e2 szesz-szesz-a-ka #tr.en: and the household of the brothers >>Q000613 081 82. du3-a-bi #tr.en: all of them >>Q000613 082 83. he2-su8-ga-am3? #tr.en: I made do service. >>Q000613 083 84. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: I, Lipit-Ištar, >>Q000613 084 85. dumu {d}en-lil2-la2-me-en #tr.en: the son of Enlil, >>Q000613 085 86. e2 ad-da #tr.en: the household of the father >>Q000613 086 87. e2 szesz-szesz-a-ka #tr.en: and the household of the brothers >>Q000613 087 88. 1(gesz2) 1(u) he2-gub #tr.en: I made do service 70 (days per year), >>Q000613 088 89. e2 gurusz sag asz-ta #tr.en: and the household of a single dependent worker >>Q000613 089 90. iti-da u4 1(u)-am3 he2-gub #tr.en: I made do service 10 days per month. >>Q000613 090 91. x-x-am3 #tr.en: ... >>Q000613 091 92. x x a x [...] #tr.en: ... >>Q000613 092 93. x x [...] #tr.en: ... >>Q000613 093 94. dam lu2 [...] #tr.en: the wife of a man [...] >>Q000613 094 95. dumu lu2 [...] #tr.en: the son of a man [...] >>Q000613 095 96. a [...] #tr.en: ... >>Q000613 096 $ n lines broken # based on P256663, this should be a break of 50+ lines 97'. [...] ugnim-ke4 #tr.en: the ... of the army >>Q000613 097' 98'. [...]-gal2-la #tr.en: which was ..., >>Q000613 098' 99'. [...]-am3 #tr.en: ... >>Q000613 099' $ n lines broken 100'. nig2-gur11 e2 ad-da #tr.en: the property of the father’s estate >>Q000613 100' 101'. x x-ga-bi #tr.en: its ... >>Q000613 101' 102'. [...]-ba #tr.en: in its ... >>Q000613 102' 103'. x [...] #tr.en: ... >>Q000613 103' $ n lines broken 104'. dumu szagina #tr.en: the son of the military governor, >>Q000613 104' 105'. dumu sza3 e2-gal #tr.en: the son of the inner palace (official), >>Q000613 105' 106'. dumu nu-banda3{da}-bi #tr.en: and the son of the overseer, >>Q000613 106' 107'. x x? ba? ni x x #tr.en: ... >>Q000613 107' $ n lines broken $ (paragraph 04 follows) 108'. ma2 [...] #tr.en: the boat ... >>Q000613 108' 109'. ma2 x [...] #tr.en: and the boat ... >>Q000613 109' 110'. ma2 ib2-su-su #tr.en: he shall replace the boat. >>Q000613 110' $ (paragraph 05 follows) 111'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 111' 112'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 112' 113'. ma2 in-hun #tr.en: hired a boat, >>Q000613 113' 114'. kaskal inim du11{du}-a #tr.en: and a stated route >>Q000613 114' 115'. in-na-an-gar #tr.en: one had established for him, >>Q000613 115' 116'. e?-ne? kaskal-bi #tr.en: but he himself that route >>Q000613 116' 117'. in-kur2 #tr.en: did change, >>Q000613 117' 118'. ki-ba ma2-u5 #tr.en: and in that place the cabin-boat >>Q000613 118' 119'. sa-gaz-sze3 ba-ak #tr.en: was subjected to a robbery, >>Q000613 119' 120'. lu2 ma2 in-hun-ga2 #tr.en: the man who hired the boat >>Q000613 120' 121'. ma2 ib2-su-su #tr.en: shall replace the boat. >>Q000613 121' 122'. x [...] #tr.en: ... >>Q000613 122' $ (paragraph 06 follows) 123'. nig2-ba-ni?-sze3? #tr.en: as(?) his gift >>Q000613 123' 124'. ib2-ba-an-szum2?-e #tr.en: he shall give(?) to it. >>Q000613 124' $ (paragraph 07 follows) 125'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 125' 126'. {gesz}kiri6-ni #tr.en: his orchard >>Q000613 126' 127'. nu-{gesz}kiri6-ra #tr.en: to an orchardman >>Q000613 127' 128'. hun {gesz}kiri6 #tr.en: as an orchard rental >>Q000613 128' 129'. e11-de3-de3 #tr.en: to be brought up(?) >>Q000613 129' 130'. in-na-an-szum2 #tr.en: he has given to him, >>Q000613 130' 131'. nu-{gesz}kiri6-ke4 #tr.en: and the orchardman >>Q000613 131' 132'. lugal {gesz}kiri6-ra #tr.en: for the owner of the orchard >>Q000613 132' 133'. {gesz?}geszimmar? #tr.en: date palms(?) >>Q000613 133' 134'. in-da-an-gub-ba #tr.en: has been able to plant, >>Q000613 134' 135'. {gesz}geszimmar-ba #tr.en: of those date palms >>Q000613 135' 136'. igi 1(u)-gal2-bi-im #tr.en: from 1/10 of them >>Q000613 136' 137'. zu2-lum-bi #tr.en: their dates >>Q000613 137' 138'. in-da-gu7-e #tr.en: he can have the usufruct of. >>Q000613 138' $ n lines broken $ (paragraph 7a follows) 139'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 139' 140'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 140' $ n lines broken $ (paragraph 8 follows) 141'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 141' 142'. lu2 lu2-u3 #tr.en: a man to another man >>Q000613 142' 143'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3 #tr.en: in order to plant trees for an orchard >>Q000613 143' 144'. kislah in-na-an-szum2 #tr.en: has given empty land, >>Q000613 144' 145'. kislah-be2 #tr.en: but upon that empty land >>Q000613 145' 146'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3 #tr.en: the planting of trees for a orchard >>Q000613 146' 147'. nu-ni-in-til #tr.en: he did not finish, >>Q000613 147' 148'. lu2 {gesz}kiri6 in-gub-ba #tr.en: to the man who planted the orchard, >>Q000613 148' 149'. sza3 ha-la ba-na-ka #tr.en: included in his allotted share >>Q000613 149' 150'. kislah ba-ra-ab-tak4-a #tr.en: the empty land which was left (unplanted) >>Q000613 150' 151'. in-na-ab-szum2-mu #tr.en: shall be given to him. >>Q000613 151' $ (paragraph 9 follows) 152'. tukum-bi lu2 #tr.en: If a man >>Q000613 152' 153'. {gesz}kiri6 lu2-ka i3-in-e11 #tr.en: went down into another man’s orchard >>Q000613 153' 154'. nam-ni2-zuh-sze3 ba-dab5 #tr.en: and was seized for stealing, >>Q000613 154' 155'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e #tr.en: he shall pay 10 shekels of silver. >>Q000613 155' $ double ruling $ (paragraph 10 follows) 156'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 156' 157'. {gesz}kiri6 lu2-ka #tr.en: in another man’s orchard >>Q000613 157' 158'. gesz in-sag3 #tr.en: cut down a tree, >>Q000613 158' 159'. 1/2(disz) ma-na ku3-babbar #tr.en: 1/2 mina of silver >>Q000613 159' 160'. i3-la2-e #tr.en: he shall pay. >>Q000613 160' $ (paragraph 11 follows) 161'. tukum-bi lu2 #tr.en: If next to a man’s >>Q000613 161' 162'. e2-e us2-sa-ne2 #tr.en: house located adjacently >>Q000613 162' 163'. kislah lu2 al-tak4 #tr.en: another man leaves abandoned empty land, >>Q000613 163' 164'. lugal e2-a-ke4 #tr.en: and the owner of the house >>Q000613 164' 165'. lugal kislah-ra #tr.en: to the owner of the empty land: >>Q000613 165' 166'. kislah-zu al-tak4 #tr.en: ‘Your empty land is left neglected, >>Q000613 166' 167'. e2-mu lu2 i3-bur3-de3 #tr.en: someone will break into my house; >>Q000613 167' 168'. e2-zu kal-ga-ab #tr.en: strengthen your estate!’ >>Q000613 168' 169'. in-na-an-du11 #tr.en: has said, >>Q000613 169' 170'. inim zu2-kesz2-ra2-bi #tr.en: and a contractual agreement with him to that effect >>Q000613 170' 171'. un-da-an-ge-en #tr.en: he has proved, >>Q000613 171' 172'. lugal kislah-a-ke4 #tr.en: the owner of the empty land >>Q000613 172' 173'. lugal e2-a-ra #tr.en: to the owner of the house >>Q000613 173' 174'. nig2 u2-gu-de2-a-ni #tr.en: anything that he has lost >>Q000613 174' 175'. in-na-ab-su-su #tr.en: he shall replace. >>Q000613 175' $ double ruling $ (paragraph 12 follows) 176'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 176' 177'. geme2 ARAD2 lu2-u3 #tr.en: a man’s female or male slave >>Q000613 177' 178'. sza3 iri-ka ba-zah2 #tr.en: has fled within a city >>Q000613 178' 179'. e2 lu2-ka #tr.en: and that in another man’s house >>Q000613 179' 180'. 1(asz) iti-am3 #tr.en: for 1 month >>Q000613 180' 181'. i3-tusz-a #tr.en: (that slave) has lived >>Q000613 181' 182'. ba-an-ge-en #tr.en: he has confirmed, >>Q000613 182' 183'. sag sag-gin7 #tr.en: a slave like a slave >>Q000613 183' 184'. ba-ab-szum2-mu #tr.en: he shall give. >>Q000613 184' $ (paragraph 13 follows) 185'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 185' 186'. sag nu-tuku #tr.en: he has no slave, >>Q000613 186' 187'. 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar #tr.en: 15 shekels of silver >>Q000613 187' 188'. i3-la2-e #tr.en: he shall pay. >>Q000613 188' $ (paragraph 14 follows) 189'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 189' 190'. ARAD2 lu2-ke4 #tr.en: a man’s slave >>Q000613 190' 191'. lugal-a-ni-ir #tr.en: to his master >>Q000613 191' 192'. nam-ARAD2-da-ni #tr.en: his slave status >>Q000613 192' 193'. ba-an-da-gur #tr.en: has contested, >>Q000613 193' 194'. lugal-a-ni-ir #tr.en: when to his master >>Q000613 194' 195'. nam-ARAD2-da-ni #tr.en: his slave status >>Q000613 195' 196'. a-ra2 2(disz)-am3 #tr.en: 2 times >>Q000613 196' 197'. un-ge-en #tr.en: he has proved, >>Q000613 197' 198'. ARAD2-bi #tr.en: that slave >>Q000613 198' 199'. al-bur2-e #tr.en: shall be released. >>Q000613 199' $ (paragraph 15 follows) 200'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 200' 201'. mi-iq-tum #tr.en: a miqtum(-person) >>Q000613 201' 202'. nig2-ba lugal-kam #tr.en: is a gift of the king, >>Q000613 202' 203'. nu-ub-da-an-kar-re #tr.en: he cannot be taken away. >>Q000613 203' $ (paragraph 16 follows) 204'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 204' 205'. mi-iq-tum #tr.en: a miqtum(-person) >>Q000613 205' 206'. ni2-te-a-ni-ta #tr.en: of his own accord >>Q000613 206' 207'. lu2-u3 un-szi-gen #tr.en: has gone to (serve?) another man, >>Q000613 207' 208'. lu2-bi #tr.en: that man >>Q000613 208' 209'. nu-un-tag-tag #tr.en: shall not be touched; >>Q000613 209' 210'. ki sza3-ga-na-sze3 #tr.en: wherever he wishes >>Q000613 210' 211'. ha-ba-du #tr.en: he may go. >>Q000613 211' $ (paragraph 17 follows) 212'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 212' 213'. lu2 lu2-u3 #tr.en: a man by another man >>Q000613 213' 214'. a2 nu-gar-ra-ta #tr.en: heedlessly(?) >>Q000613 214' 215'. inim nu-zu-ni #tr.en: of something about which he had no knowledge >>Q000613 215' 216'. in-da-la2 #tr.en: has been accused, >>Q000613 216' 217'. lu2-bi #tr.en: and that other man >>Q000613 217' 218'. nu-un-ge-en #tr.en: has not proved it, >>Q000613 218' 219'. inim in-da-la2-a #tr.en: in the matter of which he accused him >>Q000613 219' 220'. nam i-ni-tag-ba ib2-il2-e #tr.en: its assessed penalty he shall bear. >>Q000613 220' $ (paragraph 18 follows) 221'. tukum-bi >>Q000613 221' #tr.en: If 222'. lugal e2-a #tr.en: the master of an estate >>Q000613 222' 223'. u3 nin e2-a-ke4 #tr.en: or mistress of an estate >>Q000613 223' 224'. gu2-un e2-a #tr.en: on the taxes of the estate >>Q000613 224' 225'. in-szub-bu-usz #tr.en: has defaulted, >>Q000613 225' 226'. lu2-kur2-e in-il2 #tr.en: and another person has borne them, >>Q000613 226' 227'. mu 3(disz)-kam-ma-ka #tr.en: until the 3rd year >>Q000613 227' 228'. nu-ub-ta-e3-e #tr.en: he shall not be evicted; >>Q000613 228' 229'. lu2 gu2-un e2-a #tr.en: the person who the estate taxes >>Q000613 229' 230'. in-il2-la #tr.en: has borne >>Q000613 230' 231'. e2-bi ba-an-tum3 #tr.en: shall take the estate, >>Q000613 231' 232'. lugal e2-a-ke4 #tr.en: and the owner of the estate >>Q000613 232' 233'. inim nu-um-ga2-ga2-a #tr.en: may make no claims. >>Q000613 233' $ (paragraph 19 follows) 234'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 234' 235'. lugal e2-a-ka #tr.en: the owner of the house >>Q000613 235' $ n lines broken 236'. in-da-an-x #tr.en: he can ... >>Q000613 236' $ (paragraph 20 follows) 237'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 237' 238'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 238' 239'. dumu tul2-ta #tr.en: a child from a well >>Q000613 239' 240'. szu ba-ra-an-kar #tr.en: has pulled out, >>Q000613 240' 241'. giri3-na? x? #tr.en: on his feet ... >>Q000613 241' # n lines broken $ (Paragraphs 20a-c follow M. Roth's edition. Communication of C. Wilcke 10/2014 states this exemplar is not part of Code of Lipit-Ishtar) $ (paragraph 20a follows) 242'. u4 x x lu2 a2-e3-a #tr.en: the day ... the foster-child. >>Q000613 242' $ (paragraph 20b follows) 243'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 243' 244'. dumu a2-e3-a usu-ni-gin7 nu-bulug3-e-de3 #tr.en: cannot raise a foster-child according to his abilities(?), >>Q000613 244' 245'. igi di-ku5-ne-sze3 un-ge-en #tr.en: when this has been confirmed before the judges >>Q000613 245' 246'. ama tu-da-na ba-an-szi-gur-ru #tr.en: he shall be returned to his birth-mother. >>Q000613 246' $ (paragraph 20c follows) 247'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 247' 248'. dumu-munus a2-e3-a [...] #tr.en: a daughter as a foster-child [...] >>Q000613 248' 249'. x-na-a-e-na [...] #tr.en: ... >>Q000613 249' $ n lines broken $ (paragraph 21a follows) 250'. x? x in-tuku #tr.en: If ... he married, >>Q000613 250' 251'. nig2-ba e2-ad-da-na-ka #tr.en: (regarding) the gift of her father’s house >>Q000613 251' 252'. ba-an-na-ba-a #tr.en: which was presented to her >>Q000613 252' 253'. ibila-ni-im #tr.en: as his heir >>Q000613 253' 254'. ba-an-tum3 #tr.en: she may take it away. >>Q000613 254' $ n lines broken $ (paragraph 21b follows) 255'. dam?-e ba-an-szum2 #tr.en: If ... he gave it to the wife, >>Q000613 255' 256'. nig2-ba e2 ad-da-na-ka #tr.en: the gift of her father’s house >>Q000613 256' 257'. ba-an-na-ba-a #tr.en: which was presented to her >>Q000613 257' 258'. szesz-a-ne-ne #tr.en: by the brothers >>Q000613 258' 259'. nu-un-da-ba-e-ne #tr.en: shall not be divided, >>Q000613 259' 260'. u3? x x x x x #tr.en: and/but ... >>Q000613 260' $ (paragraph 22 follows) 261'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 261' 262'. ad-da ti-la #tr.en: while the father is still living >>Q000613 262' 263'. dumu-munus-a-ni #tr.en: if his daughter, >>Q000613 263' 264'. erisz-dingir lukur #tr.en: be she an ugbabtu priestess, a cloistered nadītu >>Q000613 264' 265'. u3 nu-gig he2-a #tr.en: or a qadištu woman, >>Q000613 265' 266'. ibila-gin7-nam #tr.en: considering her as an (equal) heir >>Q000613 266' 267'. e2 i3-ba-e-ne #tr.en: they (all) shall distribute the estate. >>Q000613 267' $ (paragraph 23 follows) 268'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 268' 269'. dumu-munus e2 ad-da-ka ti-la #tr.en: a daughter, when she was still living in her father’s house, >>Q000613 269' 270'. dam-ra la-ba-an-szum2 #tr.en: he did not give to a husband, >>Q000613 270' 271'. szesz-a-ne-ne #tr.en: her brothers >>Q000613 271' 272'. dam-ra in-na-an-szum2-mu #tr.en: shall give her to a husband. >>Q000613 272' $ (paragraph 23a follows) 273'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 273' 274'. nam?-ARAD2 in-tuku #tr.en: he took a slave, >>Q000613 274' 275'. x x x? ba-usz2 #tr.en: and [...] has died >>Q000613 275' 276'. [...] lu2?-kur2?-e #tr.en: ... a stranger(?) >>Q000613 276' 277'. [...] x #tr.en: ... >>Q000613 277' 278'. [...] x x #tr.en: ... >>Q000613 278' 279'. [...]-tuku?-tuku?-a? #tr.en: when ... shall marry >>Q000613 279' 280'. [...] #tr.en: ... >>Q000613 280' $ (paragraph 23b follows) 281'. tukum?-bi? #tr.en: If >>Q000613 281' 282'. lu2?-u3? #tr.en: a man >>Q000613 282' $ n lines broken $ (paragraph 24 follows) 283'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 283' 284'. dam egir-ra #tr.en: a later wife >>Q000613 284' 285'. ba-an-tuku-a #tr.en: whom he married >>Q000613 285'286'. dumu in-szi-in-tu-ud286'. dumu in-szi-in-tu-u4 #tr.en: has born him children, >>Q000613 286' 287'. sag-rig7 #tr.en: the (marriage) gifts >>Q000613 287' 288'. e2 ad-da-na-ta #tr.en: which from her father’s house >>Q000613 288' 289'. mu-un-tum2-ma #tr.en: she had brought >>Q000613 289' 290'. dumu-na-kam #tr.en: belong to her children; >>Q000613 290' 291'. dumu dam gidlam #tr.en: the children of the equal-ranking wife >>Q000613 291' 292'. u3 dumu dam egir-ra #tr.en: and the children of the later wife >>Q000613 292' 293'. nig2-gur11 ad-da-ne-ne #tr.en: the property of their father >>Q000613 293' 294'. tesz2-a se3-ga-bi #tr.en: equally >>Q000613 294' 295'. i3-ba-e-ne #tr.en: they shall divide. >>Q000613 295' $ (paragraph 25 follows) 296'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 296' 297'. dam in-tuku #tr.en: married a wife, >>Q000613 297'298'. dumu in-szi-in-tu-ud298'. dumu in-szi-in-tu-u4 #tr.en: and she bore him a child, >>Q000613 298' 299'. dumu-bi i3-ti #tr.en: and that child lived, >>Q000613 299' 300'. u3 geme2 lugal-a-ni-ir #tr.en: and a slave woman for her master >>Q000613 300'301'. dumu in-szi-in-tu-ud301'. dumu in-szi-in-tu-u4 #tr.en: also bore him a child, >>Q000613 301' 302'. ad-da-a geme2 #tr.en: the father the slave woman >>Q000613 302' 303'. u3 dumu-ne-ne #tr.en: and her children >>Q000613 303' 304'. ama-ar-gi4-bi in-gar #tr.en: shall bring about their freedom; >>Q000613 304' 305'. dumu geme2-ke4 #tr.en: the children of the slave woman >>Q000613 305' 306'. dumu lugal-a-na-ra #tr.en: with the children of the master >>Q000613 306' 307'. e2 nu-un-da-ba-e #tr.en: shall not share the estate. >>Q000613 307' $ (paragraph 26 follows) 308'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 308' 309'. dam gidlam-a-ni #tr.en: his equal-ranking wife >>Q000613 309' 310'. ba-usz2 #tr.en: has died, >>Q000613 310' 311'. egir dam-a-na-ta #tr.en: and after (the death of) his wife >>Q000613 311' 312'. geme2-ni nam-dam-sze3 #tr.en: his slave woman into the status of wife >>Q000613 312' 313'. ba-an-tuku-tuku #tr.en: he shall take, >>Q000613 313' 314'. dumu dam? gidlam-a-na #tr.en: the children of his equal-ranking wife >>Q000613 314' 315'. ibila-ni i3-me-en #tr.en: are his heirs; >>Q000613 315' 316'. dumu geme2 #tr.en: a child of the slave woman >>Q000613 316' 317'. lugal-a-ni-ir #tr.en: whom to her master >>Q000613 317'318'. in-szi-in-tu-ud318'. in-szi-in-tu-u4 #tr.en: she has born, >>Q000613 318' 319'. dumu dumu-gi7-gin7-nam #tr.en: will be a child equal to a free child; >>Q000613 319' 320'. e2-a-ni ib2-du10-ge #tr.en: his (share of the) estate shall be made good. >>Q000613 320' $ (paragraph 27 follows) 321'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 321' 322'. lu2-u2 #tr.en: a man >>Q000613 322' 323'. dam-a-ne2 #tr.en: whose wife >>Q000613 323'324'. dumu nu-un-szi-in-tu-ud324'. dumu nu-un-szi-in-tu-u4 #tr.en: has not born him a child, >>Q000613 324' 325'. kar-ke4-da #tr.en: but a prostitute >>Q000613 325' 326'. tilla2-a #tr.en: from the town square >>Q000613 326'327'. dumu in-szi-in-tu-ud327'. dumu in-szi-in-tu-u4 #tr.en: has born him a child, >>Q000613 327' 328'. kar-ke4-ba #tr.en: that prostitute’s >>Q000613 328' 329'. sze-ba i3-ba #tr.en: grain ration, oil ration, >>Q000613 329' 330'. siki-ba-ni #tr.en: and wool ration >>Q000613 330' 331'. in-na-ab-szum2-mu #tr.en: he shall provide to her; >>Q000613 331' 332'. dumu kar-ke4-de3 #tr.en: the child >>Q000613 332'333'. in-szi-in-tu-ud-da333'. in-szi-in-tu-u4-da #tr.en: that she has born to him >>Q000613 333' 334'. ibila-ni i3-me-en #tr.en: shall be his heir; >>Q000613 334' 335'. u4 dam-a-ni #tr.en: however long his wife >>Q000613 335' 336'. a-na ti-la-a-asz #tr.en: is alive, >>Q000613 336' 337'. kar-ke4 #tr.en: the prostitute >>Q000613 337' 338'. dam gidlam-ra #tr.en: with the equal-ranking wife >>Q000613 338' 339'. e2-a nu-mu-un-da-an-tusz #tr.en: shall not reside in the house. >>Q000613 339' $ (paragraph 28 follows) 340'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 340' 341'. lu-u3 #tr.en: a man’s >>Q000613 341' 342'. dam gidlam-a-ni #tr.en: equal-ranking wife >>Q000613 342' 343'. igi-ni ba-ab-gi4 #tr.en: her eyes have changed(?), >>Q000613 343' 344'. u3 szu ba-an-la2-la2 #tr.en: or she has become paralyzed, >>Q000613 344' 345'. e2-ta nu-ub-ta-e3 #tr.en: she shall not be evicted from the house; >>Q000613 345' 346'. dam-a-ne2 #tr.en: her husband >>Q000613 346' 347'. dam 2(disz)-kam-ma #tr.en: a 2nd wife # variant from F has: dam galam-na ‘an able-bodied(?) wife’ >>Q000613 347' 348'. ba-an-tuku-tuku #tr.en: may marry; >>Q000613 348' 349'. dam egir-ra-ke4 #tr.en: the later wife must >>Q000613 349' 350'. dam gidlam #tr.en: the equal-ranking wife >>Q000613 350' 351'. in-il2-il2-e? #tr.en: support. >>Q000613 351' $ (paragraph 29 follows) 352'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 352' 353'. mu10-us2-sa2-tur #tr.en: a son-in-law >>Q000613 353' 354'. e2 uszbar-ra-na-ka #tr.en: the house of his father-in-law >>Q000613 354' 355'. i3-in-ku4 #tr.en: has entered, >>Q000613 355' 356'. nig2-mu10-us2-sa2 in-ak #tr.en: and he has made the betrothal gift, >>Q000613 356' 357'. egir-bi-ta #tr.en: and afterward >>Q000613 357' 358'. im-ta-an-e3-esz #tr.en: they have evicted him >>Q000613 358' 359'. dam-a-ni ku-li-ni-ir #tr.en: and his wife to his friend >>Q000613 359' 360'. ba-na-an-szum2-mu-usz #tr.en: they have given, >>Q000613 360' 361'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: his bethroval gift >>Q000613 361' 362'. in-tum2-a-ni #tr.en: which he brought >>Q000613 362' 363'. in-na-ab-tab-e-ne #tr.en: they shall double for him; >>Q000613 363' 364'. dam-bi ku-li-ne2 #tr.en: that wife his friend >>Q000613 364' 365'. nu-un-tuku-tuku #tr.en: shall not marry. >>Q000613 365' $ (paragraph 30 follows) 366'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 366' 367'. gurusz dam tuku #tr.en: a young man having a wife >>Q000613 367' 368'. kar-ke4-de3 tilla2-a #tr.en: a prostitute in the town square >>Q000613 368' 369'. in-tuku-am3 #tr.en: has had, >>Q000613 369' 370'. kar-ke4-bi-ir #tr.en: and that to that prostitute >>Q000613 370' 371'. nu-un-szi-gur-ru-da #tr.en: he should not return >>Q000613 371' 372'. di-ku5-e-ne in-na-an-esz #tr.en: the judges have told him, >>Q000613 372' 373'. egir-bi-ta dam gidlam-a-ni #tr.en: and afterwards his equal-ranking wife >>Q000613 373' 374'. ba-an-tak4 #tr.en: he has divorced, >>Q000613 374' 375'. ku3 dam tak4-a-ni u3-na-la2 #tr.en: when he has paid her his divorce money, >>Q000613 375' 376'. kar-ke4-bi nu-un-tuku-tuku #tr.en: he may not marry that prostitute. >>Q000613 376' $ (paragraph 31 follows) 377'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 377' 378'. ad-da ti-la #tr.en: a father while living >>Q000613 378' 379'. dumu igi-na sa6-ga #tr.en: to a son favored in his eyes >>Q000613 379' 380'. nig2-ba in-na-an-ba #tr.en: has presented a gift >>Q000613 380' 381'. kiszib3 in-na-an-sar #tr.en: and has written him a sealed document, >>Q000613 381' 382'. egir ad-da ba-usz2-a-ta #tr.en: after the father has died, >>Q000613 382' 383'. ibila-e-ne #tr.en: the heirs >>Q000613 383' 384'. e2 ad-da i3-ba-e-ne #tr.en: shall divide the father’s estate, >>Q000613 384' 385'. ha-la ba-a nu-un-ba-e-ne #tr.en: but they shall not divide the (already) allotted share; >>Q000613 385' 386'. inim ad-da-ne-ne #tr.en: the word of their father >>Q000613 386' 387'. a-a nu-un-ne-ne #tr.en: they shall not say ... . >>Q000613 387' $ (paragraph 32 follows) 388'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 388' 389'. ad-da ti-la# #tr.en: a father who is still living >>Q000613 389' 390'. dumu szesz-gal-a-ni-ir #tr.en: to his eldest son >>Q000613 390' 391'. nig2-mu10-us2-sa2 in-na-an-szum2 #tr.en: has given a betrothal gift, >>Q000613 391' 392'. igi ad-da ti-la-sze3 #tr.en: and while the father is alive >>Q000613 392' 393'. dam ba-an-tuku #tr.en: he has married a wife, >>Q000613 393' 394'. egir ad-da ba-usz2-a-ta #tr.en: after the father has died >>Q000613 394' 395'. ibila-e-ne #tr.en: the heirs >>Q000613 395' 396'. e2 a [...] #tr.en: the house ... >>Q000613 396' 397'. e2 ad-da-ta #tr.en: from the estate of the father >>Q000613 397' 398'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: the betrothal gift >>Q000613 398' 399'. in-ak-[...] #tr.en: they(?) shall make, >>Q000613 399' 400'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: and the betrothal gift ... >>Q000613 400' $ n lines broken $ (paragraph 32a follows) 401'. ...-x-ne #tr.en: they shall ... >>Q000613 401' $ (paragraph 33 follows) 402'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 402' 403'. dumu-munus lu2 #tr.en: about a man’s daughter, >>Q000613 403' 404'. e2 nu-un-gi4-a gesz3 i3-zu #tr.en: who was unmarried, ‘You had sexual relations,’ >>Q000613 404' 405'. lu2 ba-ab-du11 #tr.en: another man has said, >>Q000613 405' 406'. gesz3 nu-un-zu-a #tr.en: when that she had not had sexual relations >>Q000613 406' 407'. un-ge-en #tr.en: she has proved, >>Q000613 407' 408'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e #tr.en: he shall pay 10 shekels of silver. >>Q000613 408' $ (paragraph 34 follows) 409'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 409' 410'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 410' 411'. gu4 in-hun #tr.en: rented an ox >>Q000613 411' 412'. sa-sal KU-a bi2-in-sil2 #tr.en: and cut the hoof tendon on it, >>Q000613 412' 413'. igi 3(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: 1/3 of its value he shall pay. >>Q000613 413' $ (paragraph 35 follows) 414'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 414' 415'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 415' 416'. gu4 in-hun igi-bi in-hul #tr.en: rented an ox and damaged its eye, >>Q000613 416' 417'. szu-ri-a sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: one-half its value he shall pay. >>Q000613 417' $ (paragraph 36 follows) 418'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 418' 419'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 419' 420'. gu4 in-hun si-bi ib2-ta-an-ku5 #tr.en: rented an ox amd cut off its horn, >>Q000613 420' 421'. igi 4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: 1/4 of its value he shall pay. >>Q000613 421' $ (paragraph 37 follows) 422'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 422' 423'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 423' 424'. gu4 in-hun #tr.en: rented an ox >>Q000613 424' 425'. kun-bi ib2-ta-an-hul #tr.en: and damaged its tail, >>Q000613 425' 426'. igi 4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: 1/4 of its value he shall pay. >>Q000613 426' $ (paragraph 38 follows) $ n lines broken 427'. [...] in-ak #tr.en: he did ... >>Q000613 427' 428'. [...]-e #tr.en: ... >>Q000613 428' 429'. [...] i3-la2-e #tr.en: ... he shall pay. >>Q000613 429' $ (epilogue follows) $ blank space 430'. inim gi-na {d}utu-ta #tr.en: By the true command of Utu, >>Q000613 430' 431'. ki-en-gi ki-uri #tr.en: Sumer and Akkad >>Q000613 431' 432'. di gi-na he2-bi2-dab5 #tr.en: I made hold to fair judical procedures. >>Q000613 432' 433'. ka-ta e3-a {d}en-lil2-ta #tr.en: By the utterance of Enlil >>Q000613 433' 434'. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: I, Lipit-Ištar >>Q000613 434' 435'. dumu {d}en-lil2-la2-me-en #tr.en: the son of Enlil, >>Q000613 435' 436'. nig2-erim2 nig2-a2-zi #tr.en: evil and violence >>Q000613 436' 437'. ka-ge he2-em-mi-gi4 #tr.en: I sent back to the source. >>Q000613 437' 438'. er2 a-nir i-{d}utu di-bi #tr.en: Weeping, wailing, and making cries for justice >>Q000613 438' 439'. nig2-gig-ga he2-ni-ku4 #tr.en: I made taboo. >>Q000613 439' 440'. nig2-zi nig2-gi-na pa-e3 he2-mi-ak #tr.en: Righteousness and truth I made appear resplendently. >>Q000613 440' 441'. su ki-en-gi ki-uri hu-mu-du10 #tr.en: I made pleasant the substance of Sumer and Akkad. >>Q000613 441' 442'. x x x x x #tr.en: ... >>Q000613 442' $ n lines broken 443'. [...] x kal-la #tr.en: ... and precious >>Q000613 443'444'. [...] x LI-a-ba sag-gig2444'. [...] x LI-a-ba sag-ge6 #tr.en: the [...] in their ..., the black-headed ones >>Q000613 444' 445'. u4 tag?-ga-ba #tr.en: in their ... . >>Q000613 445' 446'. u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri #tr.en: When justice in Sumer and Akkad >>Q000613 446' 447'. i-ni-in-gar-ra-a #tr.en: I established, >>Q000613 447' 448'. na4-bi ki he2-em-ma-ni-tag #tr.en: this stela I planted out upon the ground. >>Q000613 448' 449'. lu2 a2 nig2 hul-dim2-ma #tr.en: A man who a command of evildoing >>Q000613 449' 450'. nu-ub-szi-ag2-ge26-a #tr.en: does not issue regarding this, >>Q000613 450' 451'. nig2-dim2-ma-mu nu-ub-zi-re-a #tr.en: and does not efface my creation, >>Q000613 451' 452'. mu-sar-ra-ba szu li-bi2-ib2-ur3-a #tr.en: who does not erase my inscription >>Q000613 452' 453'. mu-ni li-bi2-ib2-sar-re-a #tr.en: and does not write his name upon it, >>Q000613 453' 454'. nam-ti zi-u4-su3 gal2 #tr.en: may a life of long existence >>Q000613 454' 455'. sag-e-esz he2-rig7-ga #tr.en: be granted (to him). >>Q000613 455' 456'. e2-kur-ra gu2 an-sze3 he2-ni-in-zi #tr.en: May he lift his neck up high in the Ekur, >>Q000613 456' 457'. sag-ki zalag-ga {d}en-lil2-la2-ka #tr.en: and may the shining brow of Enlil >>Q000613 457' 458'. an-ta he2-eb-gi4 #tr.en: turn down from heaven. >>Q000613 458' 459'. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma ib2-szi-ag2-ge26-a #tr.en: But a person who issues an order of evil-doing, >>Q000613 459' 460'. nig2-dim2-ma-mu ib2-zi-re-a #tr.en: who effaces my creation, >>Q000613 460' 461'. e2-nig2-gur11-ra i-ni-ku4-ku4-a #tr.en: or who has it taken into a storehouse, >>Q000613 461' 462'. ki-gub-ba-bi ib2-kur2-ru-a #tr.en: or who changes its standing place, >>Q000613 462' 463'. mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-ur3-ru-a #tr.en: or who erases its inscription >>Q000613 463' 464'. mu-ni bi2-ib2-sar-re-a #tr.en: and writes his own name upon it, >>Q000613 464' 465'. asz2-bala-ke4-esz lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-a #tr.en: or because of the curse incites a stranger to do it, >>Q000613 465' 466'. lu2-bi lugal he2-a #tr.en: that man, be he a king, >>Q000613 466' 467'. en he2-a ensi2 he2-a #tr.en: be he an en, or be he a governor, >>Q000613 467' 468'. x x im?-x x? x #tr.en: ... >>Q000613 468' 469'. ...-ib2-e? #tr.en: ... >>Q000613 469' 470'. [...] x-ni #tr.en: ... >>Q000613 470' 471'. ...-e? #tr.en: ... >>Q000613 471' $ n lines broken 472'. dumu-sag {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: the firstborn son of Enlil, >>Q000613 472' 473'. nu-un-da-an-te numun na-an-ni-in-x #tr.en: shall not let(?) him come near with him, shall not let him ... seed. >>Q000613 473' 474'. x-lu?-e-ne kal-ga numun #tr.en: They the many(?) ..., the strong, progeny >>Q000613 474' 475'. x? x {gesz}tukul-a ba-an-da-an-kar #tr.en: ... shall take from him by armed force. >>Q000613 475' 476'. e2-a-na u3-mu-na-ni-in-ku4 #tr.en: After he has been allowed to enter his house, >>Q000613 476' 477'. ibila-a-ni nam-me #tr.en: may there be no heirs for him. >>Q000613 477' 478'. x x {d}asznan {d}szakkan2 #tr.en: The ... Ašnan and Šakkan, >>Q000613 478' 479'. en he2-gal2-la-ke4-ne #tr.en: the lords of abundance, >>Q000613 479' 480'. an-ki-a ba-an-da-an-kar?-re?-esz #tr.en: shall strip it away from him in sky and on earth. >>Q000613 480' 481'. ...-ni ...-ne #tr.en: ... >>Q000613 481' $ n lines broken 482'. x [...] {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: ... of Enlil >>Q000613 482' 483'. nig2 ba-a e2-kur-ra il2-la-na #tr.en: his allotments carried to the Ekur >>Q000613 483' 484'. inim he2-em-mi-ib-gi4-gi4 #tr.en: may he revoke. >>Q000613 484' 485'. {d}utu di-ku5 an-ki-ke4 #tr.en: May Utu, the judge of heaven and earth, >>Q000613 485' 486'. ka-inim mah-da #tr.en: with exalted testimony >>Q000613 486' 487'. ha-ba-an-da-an-kar #tr.en: make it be taken away from him. >>Q000613 487' 488'. x x-ma-na #tr.en: With his ..., >>Q000613 488' 489'. x-na-ni ur2-bi #tr.en: his ... its base >>Q000613 489' 490'. x-a-ni-a kar?-a #tr.en: removed from(?) his ..., >>Q000613 490' 491'. he2?-ni-in-sar? #tr.en: let him write(?) there. >>Q000613 491' 492'. iri{ki}-bi du6-du6-ra #tr.en: Its cities as ruined mounds >>Q000613 492' 493'. he2-en-szid #tr.en: may he reckon. >>Q000613 493' 494'. ma-da-na suhusz-bi na-an-ge-ne #tr.en: The foundation of his land may he not keep secure. >>Q000613 494' 495'. lugal-bi nam-me #tr.en: May there not be a king of it. >>Q000613 495' 496'. {d}nin-urta #tr.en: May Ninurta, >>Q000613 496' 497'. ur-sag kal-ga #tr.en: the mighty warrior >>Q000613 497' 498'. {d}en-lil2-la2 #tr.en: of Enlil, >>Q000613 498' 499'. maszkim nu-kur2-ru-bi he2-a #tr.en: be the unalterable bailiff of this, >>Q000613 499' 500'. u4 da-ri2-isz? #tr.en: for time eternal. >>Q000613 500' $ (subscript follows) 501'. x-ni?-a egir?-ra? #tr.en: ... >>Q000613 501' 502'. x? x dam?-ka? #tr.en: ... >>Q000613 502' 503'. [...] #tr.en: ... >>Q000613 503'
&P464355 = RIME 4.01.05.add10 (Codex Lipit-Ishtar) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a $ (prologue follows) 1. u4 an gal #tr.en: When great An, >>Q000613 001 2. a-a dingir-re-ne-ke4 #tr.en: the father of the gods, >>Q000613 002 3. {d}en-lil2 #tr.en: and Enlil, >>Q000613 003 4. lugal kur-kur-ra-ke4 #tr.en: king of all the lands, >>Q000613 004 5. en nam tar-tar?-re-de3 #tr.en: the lord who was to determine the fates, >>Q000613 005 6. {d}nin-i3-si-na #tr.en: to Ninisina, >>Q000613 006 7. dumu an-na-ra #tr.en: the daughter of An, >>Q000613 007 8. nin sun5-na #tr.en: the humble lady >>Q000613 008 9. nam-nir-gal2-la-ni-sze3 #tr.en: who in her own authority >>Q000613 009 10. ib2-szi-hul2-la #tr.en: delighted, >>Q000613 010 11. igi sag-ki zalag-ga-ni-sze3 #tr.en: their regard towards her shining brow >>Q000613 011 12. mu-un-szi-in-bar-re?-esz?-a? #tr.en: they having directed, >>Q000613 012 13. i3-si-in{ki} #tr.en: and to Isin, >>Q000613 013 14. in-dub-ba #tr.en: her demarcated area >>Q000613 014 15. an-ne2 gar-ra-na #tr.en: established by An, >>Q000613 015 16. bala sa6-ga #tr.en: a favorable reign >>Q000613 016 17. nam-lugal #tr.en: and the kingship >>Q000613 017 18. ki-en-gi ki-uri #tr.en: of Sumer and Akkad >>Q000613 018 19. im-ma-an-szum2-mu-usz-a #tr.en: they having given— >>Q000613 019 20. u4-ba #tr.en: At that time, >>Q000613 020 21. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: Lipit-Ištar, >>Q000613 021 22. sipa gesz-tuku #tr.en: the obediant shepherd, >>Q000613 022 23. mu pa3-da #tr.en: with a name chosen >>Q000613 023 24. {d}nu-nam-nir-ra #tr.en: by Nunamnir, >>Q000613 024 25. nig2-si-sa2 #tr.en: in order that justice >>Q000613 025 26. kalam-ma ga2-ga2-de3 #tr.en: might be established in the country, >>Q000613 026 27. i-{d}utu #tr.en: that complaints >>Q000613 027 28. ka-ta ha-lam-e-de3 #tr.en: be eliminated from mouths, >>Q000613 028 29. nig2-erim2 nig2-a-zi #tr.en: that evil and violence >>Q000613 029 30. {gesz}tukul gi4-gi4-de3 #tr.en: be turned aside by weaponry, >>Q000613 030 31. ki-en-gi ki-uri #tr.en: that Sumer and Akkad’s >>Q000613 031 32. su-ba du10-ge-de3 #tr.en: substance might be made pleasing, >>Q000613 032 33. an-ne2 #tr.en: when by An >>Q000613 033 34. {d}en-lil2-le #tr.en: and by Enlil >>Q000613 034 35. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: Lipit-Ištar >>Q000613 035 36. nam-nun kalam-ma-sze3 #tr.en: for the princeship of the country >>Q000613 036 37. mu-un-pa3-de3-esz-a-ba #tr.en: had been chosen, >>Q000613 037 38. u4-ba #tr.en: then >>Q000613 038 39. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: I, Lipit-Ištar, >>Q000613 039 40. sipa sun5-na #tr.en: the humble shepherd >>Q000613 040 41. nibru{ki} #tr.en: of Nippur, >>Q000613 041 42. engar zi #tr.en: the faithful farmer >>Q000613 042 43. uri2{ki}-ma #tr.en: of Ur, >>Q000613 043 44. musz nu-tum2-mu #tr.en: the unceasing supporter >>Q000613 044 45. eridu{ki}-ga #tr.en: of Eridu, >>Q000613 045 46. en me-te #tr.en: a proper lord >>Q000613 046 47. unu#{ki}-ga #tr.en: of Uruk, >>Q000613 047 48. lugal i3-si-in{ki}-na #tr.en: the king of Isin >>Q000613 048 49. lugal ki-en-gi ki-uri #tr.en: and king of Sumer and Akkad, >>Q000613 049 50. sza3-ge tum2-ma #tr.en: the one fit for the heart >>Q000613 050 51. {d}inanna-ka-me-en #tr.en: of Inanna, >>Q000613 051 52. inim {d}en-lil2-la-ta #tr.en: at the command of Enlil >>Q000613 052 53. nig2-si-sa2 #tr.en: justice >>Q000613 053 54. ki-en-gi ki-uri #tr.en: in Sumer and Akkad >>Q000613 054 55. i3-ni-in-gar-ra-asz #tr.en: I instituted. >>Q000613 055 56. u4-bi-a #tr.en: At that time, >>Q000613 056 57. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 057 58. nibru{ki} #tr.en: of Nippur, >>Q000613 058 59. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 059 60. uri2{ki}-ma #tr.en: of Ur, >>Q000613 060 61. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 061 62. i3-si-in{ki}-na #tr.en: of Isin, >>Q000613 062 63. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 063 64. ki-en-gi ki-uri #tr.en: of Sumer and Akkad, >>Q000613 064 65. lu2 gu2-bi-a #tr.en: those upon whose necks >>Q000613 065 66. szudul? nam-ARAD2 #tr.en: the yoke of servitude >>Q000613 066 67. hu-mu-ni-ib2-ak #tr.en: had been imposed, >>Q000613 067 68. ama-ar-gi4-bi #tr.en: their freedom >>Q000613 068 69. hu-mu-gar #tr.en: I brought about, >>Q000613 069 70. iri-bi-sze3 he2-bi2-dab5 #tr.en: and I had them taken back to their cities. >>Q000613 070 71. dub-sag-ta #tr.en: From the first, >>Q000613 071 72. ad-da dumu-ne-ne-er #tr.en: the fathers their children >>Q000613 072 73. hu-mu-ne-en-il2 #tr.en: I made support, >>Q000613 073 74. dumu ad-da-bi-ir #tr.en: and the children their fathers >>Q000613 074 75. hu-mu-ne-en-il2 #tr.en: I made support. >>Q000613 075 76. ad-da dumu-ne-ne-da #tr.en: The fathers by their children >>Q000613 076 77. hu-mu-ne-gub-ba-am3 #tr.en: I made stand, >>Q000613 077 78. dumu ad-da-bi-da #tr.en: and the children by their fathers >>Q000613 078 79. he2-ib2-da-gub-ba-am3 #tr.en: I made stand. >>Q000613 079 80. e2 ad-da #tr.en: The household of the father >>Q000613 080 81. e2 szesz-szesz-a-ka #tr.en: and the household of the brothers >>Q000613 081 82. du3-a-bi #tr.en: all of them >>Q000613 082 83. he2-su8-ga-am3? #tr.en: I made do service. >>Q000613 083 84. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: I, Lipit-Ištar, >>Q000613 084 85. dumu {d}en-lil2-la2-me-en #tr.en: the son of Enlil, >>Q000613 085 86. e2 ad-da #tr.en: the household of the father >>Q000613 086 87. e2 szesz-szesz-a-ka #tr.en: and the household of the brothers >>Q000613 087 88. 1(gesz2) 1(u) he2-gub #tr.en: I made do service 70 (days per year), >>Q000613 088 89. e2 gurusz sag asz-ta #tr.en: and the household of a single dependent worker >>Q000613 089 90. iti-da u4 1(u)-am3 he2-gub #tr.en: I made do service 10 days per month. >>Q000613 090 91. x-x-am3 #tr.en: ... >>Q000613 091 92. x x a x [...] #tr.en: ... >>Q000613 092 93. x x [...] #tr.en: ... >>Q000613 093 94. dam lu2 [...] #tr.en: the wife of a man [...] >>Q000613 094 95. dumu lu2 [...] #tr.en: the son of a man [...] >>Q000613 095 96. a [...] #tr.en: ... >>Q000613 096 $ n lines broken # based on P256663, this should be a break of 50+ lines 97'. [...] ugnim-ke4 #tr.en: the ... of the army >>Q000613 097' 98'. [...]-gal2-la #tr.en: which was ..., >>Q000613 098' 99'. [...]-am3 #tr.en: ... >>Q000613 099' $ n lines broken 100'. nig2-gur11 e2 ad-da #tr.en: the property of the father’s estate >>Q000613 100' 101'. x x-ga-bi #tr.en: its ... >>Q000613 101' 102'. [...]-ba #tr.en: in its ... >>Q000613 102' 103'. x [...] #tr.en: ... >>Q000613 103' $ n lines broken 104'. dumu szagina #tr.en: the son of the military governor, >>Q000613 104' 105'. dumu sza3 e2-gal #tr.en: the son of the inner palace (official), >>Q000613 105' 106'. dumu nu-banda3{da}-bi #tr.en: and the son of the overseer, >>Q000613 106' 107'. x x? ba? ni x x #tr.en: ... >>Q000613 107' $ n lines broken $ (paragraph 04 follows) 108'. ma2 [...] #tr.en: the boat ... >>Q000613 108' 109'. ma2 x [...] #tr.en: and the boat ... >>Q000613 109' 110'. ma2 ib2-su-su #tr.en: he shall replace the boat. >>Q000613 110' $ (paragraph 05 follows) 111'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 111' 112'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 112' 113'. ma2 in-hun #tr.en: hired a boat, >>Q000613 113' 114'. kaskal inim du11{du}-a #tr.en: and a stated route >>Q000613 114' 115'. in-na-an-gar #tr.en: one had established for him, >>Q000613 115' 116'. e?-ne? kaskal-bi #tr.en: but he himself that route >>Q000613 116' 117'. in-kur2 #tr.en: did change, >>Q000613 117' 118'. ki-ba ma2-u5 #tr.en: and in that place the cabin-boat >>Q000613 118' 119'. sa-gaz-sze3 ba-ak #tr.en: was subjected to a robbery, >>Q000613 119' 120'. lu2 ma2 in-hun-ga2 #tr.en: the man who hired the boat >>Q000613 120' 121'. ma2 ib2-su-su #tr.en: shall replace the boat. >>Q000613 121' 122'. x [...] #tr.en: ... >>Q000613 122' $ (paragraph 06 follows) 123'. nig2-ba-ni?-sze3? #tr.en: as(?) his gift >>Q000613 123' 124'. ib2-ba-an-szum2?-e #tr.en: he shall give(?) to it. >>Q000613 124' $ (paragraph 07 follows) 125'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 125' 126'. {gesz}kiri6-ni #tr.en: his orchard >>Q000613 126' 127'. nu-{gesz}kiri6-ra #tr.en: to an orchardman >>Q000613 127' 128'. hun {gesz}kiri6 #tr.en: as an orchard rental >>Q000613 128' 129'. e11-de3-de3 #tr.en: to be brought up(?) >>Q000613 129' 130'. in-na-an-szum2 #tr.en: he has given to him, >>Q000613 130' 131'. nu-{gesz}kiri6-ke4 #tr.en: and the orchardman >>Q000613 131' 132'. lugal {gesz}kiri6-ra #tr.en: for the owner of the orchard >>Q000613 132' 133'. {gesz?}geszimmar? #tr.en: date palms(?) >>Q000613 133' 134'. in-da-an-gub-ba #tr.en: has been able to plant, >>Q000613 134' 135'. {gesz}geszimmar-ba #tr.en: of those date palms >>Q000613 135' 136'. igi 1(u)-gal2-bi-im #tr.en: from 1/10 of them >>Q000613 136' 137'. zu2-lum-bi #tr.en: their dates >>Q000613 137' 138'. in-da-gu7-e #tr.en: he can have the usufruct of. >>Q000613 138' $ n lines broken $ (paragraph 7a follows) 139'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 139' 140'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 140' $ n lines broken $ (paragraph 8 follows) 141'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 141' 142'. lu2 lu2-u3 #tr.en: a man to another man >>Q000613 142' 143'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3 #tr.en: in order to plant trees for an orchard >>Q000613 143' 144'. kislah in-na-an-szum2 #tr.en: has given empty land, >>Q000613 144' 145'. kislah-be2 #tr.en: but upon that empty land >>Q000613 145' 146'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3 #tr.en: the planting of trees for a orchard >>Q000613 146' 147'. nu-ni-in-til #tr.en: he did not finish, >>Q000613 147' 148'. lu2 {gesz}kiri6 in-gub-ba #tr.en: to the man who planted the orchard, >>Q000613 148' 149'. sza3 ha-la ba-na-ka #tr.en: included in his allotted share >>Q000613 149' 150'. kislah ba-ra-ab-tak4-a #tr.en: the empty land which was left (unplanted) >>Q000613 150' 151'. in-na-ab-szum2-mu #tr.en: shall be given to him. >>Q000613 151' $ (paragraph 9 follows) 152'. tukum-bi lu2 #tr.en: If a man >>Q000613 152' 153'. {gesz}kiri6 lu2-ka i3-in-e11 #tr.en: went down into another man’s orchard >>Q000613 153' 154'. nam-ni2-zuh-sze3 ba-dab5 #tr.en: and was seized for stealing, >>Q000613 154' 155'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e #tr.en: he shall pay 10 shekels of silver. >>Q000613 155' $ double ruling $ (paragraph 10 follows) 156'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 156' 157'. {gesz}kiri6 lu2-ka #tr.en: in another man’s orchard >>Q000613 157' 158'. gesz in-sag3 #tr.en: cut down a tree, >>Q000613 158' 159'. 1/2(disz) ma-na ku3-babbar #tr.en: 1/2 mina of silver >>Q000613 159' 160'. i3-la2-e #tr.en: he shall pay. >>Q000613 160' $ (paragraph 11 follows) 161'. tukum-bi lu2 #tr.en: If next to a man’s >>Q000613 161' 162'. e2-e us2-sa-ne2 #tr.en: house located adjacently >>Q000613 162' 163'. kislah lu2 al-tak4 #tr.en: another man leaves abandoned empty land, >>Q000613 163' 164'. lugal e2-a-ke4 #tr.en: and the owner of the house >>Q000613 164' 165'. lugal kislah-ra #tr.en: to the owner of the empty land: >>Q000613 165' 166'. kislah-zu al-tak4 #tr.en: ‘Your empty land is left neglected, >>Q000613 166' 167'. e2-mu lu2 i3-bur3-de3 #tr.en: someone will break into my house; >>Q000613 167' 168'. e2-zu kal-ga-ab #tr.en: strengthen your estate!’ >>Q000613 168' 169'. in-na-an-du11 #tr.en: has said, >>Q000613 169' 170'. inim zu2-kesz2-ra2-bi #tr.en: and a contractual agreement with him to that effect >>Q000613 170' 171'. un-da-an-ge-en #tr.en: he has proved, >>Q000613 171' 172'. lugal kislah-a-ke4 #tr.en: the owner of the empty land >>Q000613 172' 173'. lugal e2-a-ra #tr.en: to the owner of the house >>Q000613 173' 174'. nig2 u2-gu-de2-a-ni #tr.en: anything that he has lost >>Q000613 174' 175'. in-na-ab-su-su #tr.en: he shall replace. >>Q000613 175' $ double ruling $ (paragraph 12 follows) 176'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 176' 177'. geme2 ARAD2 lu2-u3 #tr.en: a man’s female or male slave >>Q000613 177' 178'. sza3 iri-ka ba-zah2 #tr.en: has fled within a city >>Q000613 178' 179'. e2 lu2-ka #tr.en: and that in another man’s house >>Q000613 179' 180'. 1(asz) iti-am3 #tr.en: for 1 month >>Q000613 180' 181'. i3-tusz-a #tr.en: (that slave) has lived >>Q000613 181' 182'. ba-an-ge-en #tr.en: he has confirmed, >>Q000613 182' 183'. sag sag-gin7 #tr.en: a slave like a slave >>Q000613 183' 184'. ba-ab-szum2-mu #tr.en: he shall give. >>Q000613 184' $ (paragraph 13 follows) 185'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 185' 186'. sag nu-tuku #tr.en: he has no slave, >>Q000613 186' 187'. 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar #tr.en: 15 shekels of silver >>Q000613 187' 188'. i3-la2-e #tr.en: he shall pay. >>Q000613 188' $ (paragraph 14 follows) 189'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 189' 190'. ARAD2 lu2-ke4 #tr.en: a man’s slave >>Q000613 190' 191'. lugal-a-ni-ir #tr.en: to his master >>Q000613 191' 192'. nam-ARAD2-da-ni #tr.en: his slave status >>Q000613 192' 193'. ba-an-da-gur #tr.en: has contested, >>Q000613 193' 194'. lugal-a-ni-ir #tr.en: when to his master >>Q000613 194' 195'. nam-ARAD2-da-ni #tr.en: his slave status >>Q000613 195' 196'. a-ra2 2(disz)-am3 #tr.en: 2 times >>Q000613 196' 197'. un-ge-en #tr.en: he has proved, >>Q000613 197' 198'. ARAD2-bi #tr.en: that slave >>Q000613 198' 199'. al-bur2-e #tr.en: shall be released. >>Q000613 199' $ (paragraph 15 follows) 200'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 200' 201'. mi-iq-tum #tr.en: a miqtum(-person) >>Q000613 201' 202'. nig2-ba lugal-kam #tr.en: is a gift of the king, >>Q000613 202' 203'. nu-ub-da-an-kar-re #tr.en: he cannot be taken away. >>Q000613 203' $ (paragraph 16 follows) 204'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 204' 205'. mi-iq-tum #tr.en: a miqtum(-person) >>Q000613 205' 206'. ni2-te-a-ni-ta #tr.en: of his own accord >>Q000613 206' 207'. lu2-u3 un-szi-gen #tr.en: has gone to (serve?) another man, >>Q000613 207' 208'. lu2-bi #tr.en: that man >>Q000613 208' 209'. nu-un-tag-tag #tr.en: shall not be touched; >>Q000613 209' 210'. ki sza3-ga-na-sze3 #tr.en: wherever he wishes >>Q000613 210' 211'. ha-ba-du #tr.en: he may go. >>Q000613 211' $ (paragraph 17 follows) 212'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 212' 213'. lu2 lu2-u3 #tr.en: a man by another man >>Q000613 213' 214'. a2 nu-gar-ra-ta #tr.en: heedlessly(?) >>Q000613 214' 215'. inim nu-zu-ni #tr.en: of something about which he had no knowledge >>Q000613 215' 216'. in-da-la2 #tr.en: has been accused, >>Q000613 216' 217'. lu2-bi #tr.en: and that other man >>Q000613 217' 218'. nu-un-ge-en #tr.en: has not proved it, >>Q000613 218' 219'. inim in-da-la2-a #tr.en: in the matter of which he accused him >>Q000613 219' 220'. nam i-ni-tag-ba ib2-il2-e #tr.en: its assessed penalty he shall bear. >>Q000613 220' $ (paragraph 18 follows) 221'. tukum-bi >>Q000613 221' #tr.en: If 222'. lugal e2-a #tr.en: the master of an estate >>Q000613 222' 223'. u3 nin e2-a-ke4 #tr.en: or mistress of an estate >>Q000613 223' 224'. gu2-un e2-a #tr.en: on the taxes of the estate >>Q000613 224' 225'. in-szub-bu-usz #tr.en: has defaulted, >>Q000613 225' 226'. lu2-kur2-e in-il2 #tr.en: and another person has borne them, >>Q000613 226' 227'. mu 3(disz)-kam-ma-ka #tr.en: until the 3rd year >>Q000613 227' 228'. nu-ub-ta-e3-e #tr.en: he shall not be evicted; >>Q000613 228' 229'. lu2 gu2-un e2-a #tr.en: the person who the estate taxes >>Q000613 229' 230'. in-il2-la #tr.en: has borne >>Q000613 230' 231'. e2-bi ba-an-tum3 #tr.en: shall take the estate, >>Q000613 231' 232'. lugal e2-a-ke4 #tr.en: and the owner of the estate >>Q000613 232' 233'. inim nu-um-ga2-ga2-a #tr.en: may make no claims. >>Q000613 233' $ (paragraph 19 follows) 234'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 234' 235'. lugal e2-a-ka #tr.en: the owner of the house >>Q000613 235' $ n lines broken 236'. in-da-an-x #tr.en: he can ... >>Q000613 236' $ (paragraph 20 follows) 237'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 237' 238'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 238' 239'. dumu tul2-ta #tr.en: a child from a well >>Q000613 239' 240'. szu ba-ra-an-kar #tr.en: has pulled out, >>Q000613 240' 241'. giri3-na? x? #tr.en: on his feet ... >>Q000613 241' # n lines broken $ (Paragraphs 20a-c follow M. Roth's edition. Communication of C. Wilcke 10/2014 states this exemplar is not part of Code of Lipit-Ishtar) $ (paragraph 20a follows) 242'. u4 x x lu2 a2-e3-a #tr.en: the day ... the foster-child. >>Q000613 242' $ (paragraph 20b follows) 243'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 243' 244'. dumu a2-e3-a usu-ni-gin7 nu-bulug3-e-de3 #tr.en: cannot raise a foster-child according to his abilities(?), >>Q000613 244' 245'. igi di-ku5-ne-sze3 un-ge-en #tr.en: when this has been confirmed before the judges >>Q000613 245' 246'. ama tu-da-na ba-an-szi-gur-ru #tr.en: he shall be returned to his birth-mother. >>Q000613 246' $ (paragraph 20c follows) 247'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 247' 248'. dumu-munus a2-e3-a [...] #tr.en: a daughter as a foster-child [...] >>Q000613 248' 249'. x-na-a-e-na [...] #tr.en: ... >>Q000613 249' $ n lines broken $ (paragraph 21a follows) 250'. x? x in-tuku #tr.en: If ... he married, >>Q000613 250' 251'. nig2-ba e2-ad-da-na-ka #tr.en: (regarding) the gift of her father’s house >>Q000613 251' 252'. ba-an-na-ba-a #tr.en: which was presented to her >>Q000613 252' 253'. ibila-ni-im #tr.en: as his heir >>Q000613 253' 254'. ba-an-tum3 #tr.en: she may take it away. >>Q000613 254' $ n lines broken $ (paragraph 21b follows) 255'. dam?-e ba-an-szum2 #tr.en: If ... he gave it to the wife, >>Q000613 255' 256'. nig2-ba e2 ad-da-na-ka #tr.en: the gift of her father’s house >>Q000613 256' 257'. ba-an-na-ba-a #tr.en: which was presented to her >>Q000613 257' 258'. szesz-a-ne-ne #tr.en: by the brothers >>Q000613 258' 259'. nu-un-da-ba-e-ne #tr.en: shall not be divided, >>Q000613 259' 260'. u3? x x x x x #tr.en: and/but ... >>Q000613 260' $ (paragraph 22 follows) 261'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 261' 262'. ad-da ti-la #tr.en: while the father is still living >>Q000613 262' 263'. dumu-munus-a-ni #tr.en: if his daughter, >>Q000613 263' 264'. erisz-dingir lukur #tr.en: be she an ugbabtu priestess, a cloistered nadītu >>Q000613 264' 265'. u3 nu-gig he2-a #tr.en: or a qadištu woman, >>Q000613 265' 266'. ibila-gin7-nam #tr.en: considering her as an (equal) heir >>Q000613 266' 267'. e2 i3-ba-e-ne #tr.en: they (all) shall distribute the estate. >>Q000613 267' $ (paragraph 23 follows) 268'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 268' 269'. dumu-munus e2 ad-da-ka ti-la #tr.en: a daughter, when she was still living in her father’s house, >>Q000613 269' 270'. dam-ra la-ba-an-szum2 #tr.en: he did not give to a husband, >>Q000613 270' 271'. szesz-a-ne-ne #tr.en: her brothers >>Q000613 271' 272'. dam-ra in-na-an-szum2-mu #tr.en: shall give her to a husband. >>Q000613 272' $ (paragraph 23a follows) 273'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 273' 274'. nam?-ARAD2 in-tuku #tr.en: he took a slave, >>Q000613 274' 275'. x x x? ba-usz2 #tr.en: and [...] has died >>Q000613 275' 276'. [...] lu2?-kur2?-e #tr.en: ... a stranger(?) >>Q000613 276' 277'. [...] x #tr.en: ... >>Q000613 277' 278'. [...] x x #tr.en: ... >>Q000613 278' 279'. [...]-tuku?-tuku?-a? #tr.en: when ... shall marry >>Q000613 279' 280'. [...] #tr.en: ... >>Q000613 280' $ (paragraph 23b follows) 281'. tukum?-bi? #tr.en: If >>Q000613 281' 282'. lu2?-u3? #tr.en: a man >>Q000613 282' $ n lines broken $ (paragraph 24 follows) 283'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 283' 284'. dam egir-ra #tr.en: a later wife >>Q000613 284' 285'. ba-an-tuku-a #tr.en: whom he married >>Q000613 285' 286'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: has born him children, >>Q000613 286' 287'. sag-rig7 #tr.en: the (marriage) gifts >>Q000613 287' 288'. e2 ad-da-na-ta #tr.en: which from her father’s house >>Q000613 288' 289'. mu-un-tum2-ma #tr.en: she had brought >>Q000613 289' 290'. dumu-na-kam #tr.en: belong to her children; >>Q000613 290' 291'. dumu dam gidlam #tr.en: the children of the equal-ranking wife >>Q000613 291' 292'. u3 dumu dam egir-ra #tr.en: and the children of the later wife >>Q000613 292' 293'. nig2-gur11 ad-da-ne-ne #tr.en: the property of their father >>Q000613 293' 294'. tesz2-a se3-ga-bi #tr.en: equally >>Q000613 294' 295'. i3-ba-e-ne #tr.en: they shall divide. >>Q000613 295' $ (paragraph 25 follows) 296'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 296' 297'. dam in-tuku #tr.en: married a wife, >>Q000613 297' 298'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: and she bore him a child, >>Q000613 298' 299'. dumu-bi i3-ti #tr.en: and that child lived, >>Q000613 299' 300'. u3 geme2 lugal-a-ni-ir #tr.en: and a slave woman for her master >>Q000613 300' 301'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: also bore him a child, >>Q000613 301' 302'. ad-da-a geme2 #tr.en: the father the slave woman >>Q000613 302' 303'. u3 dumu-ne-ne #tr.en: and her children >>Q000613 303' 304'. ama-ar-gi4-bi in-gar #tr.en: shall bring about their freedom; >>Q000613 304' 305'. dumu geme2-ke4 #tr.en: the children of the slave woman >>Q000613 305' 306'. dumu lugal-a-na-ra #tr.en: with the children of the master >>Q000613 306' 307'. e2 nu-un-da-ba-e #tr.en: shall not share the estate. >>Q000613 307' $ (paragraph 26 follows) 308'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 308' 309'. dam gidlam-a-ni #tr.en: his equal-ranking wife >>Q000613 309' 310'. ba-usz2 #tr.en: has died, >>Q000613 310' 311'. egir dam-a-na-ta #tr.en: and after (the death of) his wife >>Q000613 311' 312'. geme2-ni nam-dam-sze3 #tr.en: his slave woman into the status of wife >>Q000613 312' 313'. ba-an-tuku-tuku #tr.en: he shall take, >>Q000613 313' 314'. dumu dam? gidlam-a-na #tr.en: the children of his equal-ranking wife >>Q000613 314' 315'. ibila-ni i3-me-en #tr.en: are his heirs; >>Q000613 315' 316'. dumu geme2 #tr.en: a child of the slave woman >>Q000613 316' 317'. lugal-a-ni-ir #tr.en: whom to her master >>Q000613 317' 318'. in-szi-in-tu-ud #tr.en: she has born, >>Q000613 318' 319'. dumu dumu-gi7-gin7-nam #tr.en: will be a child equal to a free child; >>Q000613 319' 320'. e2-a-ni ib2-du10-ge #tr.en: his (share of the) estate shall be made good. >>Q000613 320' $ (paragraph 27 follows) 321'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 321' 322'. lu2-u2 #tr.en: a man >>Q000613 322' 323'. dam-a-ne2 #tr.en: whose wife >>Q000613 323' 324'. dumu nu-un-szi-in-tu-ud #tr.en: has not born him a child, >>Q000613 324' 325'. kar-ke4-da #tr.en: but a prostitute >>Q000613 325' 326'. tilla2-a #tr.en: from the town square >>Q000613 326' 327'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: has born him a child, >>Q000613 327' 328'. kar-ke4-ba #tr.en: that prostitute’s >>Q000613 328' 329'. sze-ba i3-ba #tr.en: grain ration, oil ration, >>Q000613 329' 330'. siki-ba-ni #tr.en: and wool ration >>Q000613 330' 331'. in-na-ab-szum2-mu #tr.en: he shall provide to her; >>Q000613 331' 332'. dumu kar-ke4-de3 #tr.en: the child >>Q000613 332' 333'. in-szi-in-tu-ud-da #tr.en: that she has born to him >>Q000613 333' 334'. ibila-ni i3-me-en #tr.en: shall be his heir; >>Q000613 334' 335'. u4 dam-a-ni #tr.en: however long his wife >>Q000613 335' 336'. a-na ti-la-a-asz #tr.en: is alive, >>Q000613 336' 337'. kar-ke4 #tr.en: the prostitute >>Q000613 337' 338'. dam gidlam-ra #tr.en: with the equal-ranking wife >>Q000613 338' 339'. e2-a nu-mu-un-da-an-tusz #tr.en: shall not reside in the house. >>Q000613 339' $ (paragraph 28 follows) 340'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 340' 341'. lu-u3 #tr.en: a man’s >>Q000613 341' 342'. dam gidlam-a-ni #tr.en: equal-ranking wife >>Q000613 342' 343'. igi-ni ba-ab-gi4 #tr.en: her eyes have changed(?), >>Q000613 343' 344'. u3 szu ba-an-la2-la2 #tr.en: or she has become paralyzed, >>Q000613 344' 345'. e2-ta nu-ub-ta-e3 #tr.en: she shall not be evicted from the house; >>Q000613 345' 346'. dam-a-ne2 #tr.en: her husband >>Q000613 346' 347'. dam 2(disz)-kam-ma #tr.en: a 2nd wife # variant from F has: dam galam-na ‘an able-bodied(?) wife’ >>Q000613 347' 348'. ba-an-tuku-tuku #tr.en: may marry; >>Q000613 348' 349'. dam egir-ra-ke4 #tr.en: the later wife must >>Q000613 349' 350'. dam gidlam #tr.en: the equal-ranking wife >>Q000613 350' 351'. in-il2-il2-e? #tr.en: support. >>Q000613 351' $ (paragraph 29 follows) 352'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 352' 353'. mu10-us2-sa2-tur #tr.en: a son-in-law >>Q000613 353' 354'. e2 uszbar-ra-na-ka #tr.en: the house of his father-in-law >>Q000613 354' 355'. i3-in-ku4 #tr.en: has entered, >>Q000613 355' 356'. nig2-mu10-us2-sa2 in-ak #tr.en: and he has made the betrothal gift, >>Q000613 356' 357'. egir-bi-ta #tr.en: and afterward >>Q000613 357' 358'. im-ta-an-e3-esz #tr.en: they have evicted him >>Q000613 358' 359'. dam-a-ni ku-li-ni-ir #tr.en: and his wife to his friend >>Q000613 359' 360'. ba-na-an-szum2-mu-usz #tr.en: they have given, >>Q000613 360' 361'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: his bethroval gift >>Q000613 361' 362'. in-tum2-a-ni #tr.en: which he brought >>Q000613 362' 363'. in-na-ab-tab-e-ne #tr.en: they shall double for him; >>Q000613 363' 364'. dam-bi ku-li-ne2 #tr.en: that wife his friend >>Q000613 364' 365'. nu-un-tuku-tuku #tr.en: shall not marry. >>Q000613 365' $ (paragraph 30 follows) 366'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 366' 367'. gurusz dam tuku #tr.en: a young man having a wife >>Q000613 367' 368'. kar-ke4-de3 tilla2-a #tr.en: a prostitute in the town square >>Q000613 368' 369'. in-tuku-am3 #tr.en: has had, >>Q000613 369' 370'. kar-ke4-bi-ir #tr.en: and that to that prostitute >>Q000613 370' 371'. nu-un-szi-gur-ru-da #tr.en: he should not return >>Q000613 371' 372'. di-ku5-e-ne in-na-an-esz #tr.en: the judges have told him, >>Q000613 372' 373'. egir-bi-ta dam gidlam-a-ni #tr.en: and afterwards his equal-ranking wife >>Q000613 373' 374'. ba-an-tak4 #tr.en: he has divorced, >>Q000613 374' 375'. ku3 dam tak4-a-ni u3-na-la2 #tr.en: when he has paid her his divorce money, >>Q000613 375' 376'. kar-ke4-bi nu-un-tuku-tuku #tr.en: he may not marry that prostitute. >>Q000613 376' $ (paragraph 31 follows) 377'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 377' 378'. ad-da ti-la #tr.en: a father while living >>Q000613 378' 379'. dumu igi-na sa6-ga #tr.en: to a son favored in his eyes >>Q000613 379' 380'. nig2-ba in-na-an-ba #tr.en: has presented a gift >>Q000613 380' 381'. kiszib3 in-na-an-sar #tr.en: and has written him a sealed document, >>Q000613 381' 382'. egir ad-da ba-usz2-a-ta #tr.en: after the father has died, >>Q000613 382' 383'. ibila-e-ne #tr.en: the heirs >>Q000613 383' 384'. e2 ad-da i3-ba-e-ne #tr.en: shall divide the father’s estate, >>Q000613 384' 385'. ha-la ba-a nu-un-ba-e-ne #tr.en: but they shall not divide the (already) allotted share; >>Q000613 385' 386'. inim ad-da-ne-ne #tr.en: the word of their father >>Q000613 386' 387'. a-a nu-un-ne-ne #tr.en: they shall not say ... . >>Q000613 387' $ (paragraph 32 follows) 388'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 388' 389'. ad-da ti-la# #tr.en: a father who is still living >>Q000613 389' 390'. dumu szesz-gal-a-ni-ir #tr.en: to his eldest son >>Q000613 390' 391'. nig2-mu10-us2-sa2 in-na-an-szum2 #tr.en: has given a betrothal gift, >>Q000613 391' 392'. igi ad-da ti-la-sze3 #tr.en: and while the father is alive >>Q000613 392' 393'. dam ba-an-tuku #tr.en: he has married a wife, >>Q000613 393' 394'. egir ad-da ba-usz2-a-ta #tr.en: after the father has died >>Q000613 394' 395'. ibila-e-ne #tr.en: the heirs >>Q000613 395' 396'. e2 a [...] #tr.en: the house ... >>Q000613 396' 397'. e2 ad-da-ta #tr.en: from the estate of the father >>Q000613 397' 398'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: the betrothal gift >>Q000613 398' 399'. in-ak-[...] #tr.en: they(?) shall make, >>Q000613 399' 400'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: and the betrothal gift ... >>Q000613 400' $ n lines broken $ (paragraph 32a follows) 401'. ...-x-ne #tr.en: they shall ... >>Q000613 401' $ (paragraph 33 follows) 402'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 402' 403'. dumu-munus lu2 #tr.en: about a man’s daughter, >>Q000613 403' 404'. e2 nu-un-gi4-a gesz3 i3-zu #tr.en: who was unmarried, ‘You had sexual relations,’ >>Q000613 404' 405'. lu2 ba-ab-du11 #tr.en: another man has said, >>Q000613 405' 406'. gesz3 nu-un-zu-a #tr.en: when that she had not had sexual relations >>Q000613 406' 407'. un-ge-en #tr.en: she has proved, >>Q000613 407' 408'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e #tr.en: he shall pay 10 shekels of silver. >>Q000613 408' $ (paragraph 34 follows) 409'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 409' 410'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 410' 411'. gu4 in-hun #tr.en: rented an ox >>Q000613 411' 412'. sa-sal KU-a bi2-in-sil2 #tr.en: and cut the hoof tendon on it, >>Q000613 412' 413'. igi 3(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: 1/3 of its value he shall pay. >>Q000613 413' $ (paragraph 35 follows) 414'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 414' 415'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 415' 416'. gu4 in-hun igi-bi in-hul #tr.en: rented an ox and damaged its eye, >>Q000613 416' 417'. szu-ri-a sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: one-half its value he shall pay. >>Q000613 417' $ (paragraph 36 follows) 418'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 418' 419'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 419' 420'. gu4 in-hun si-bi ib2-ta-an-ku5 #tr.en: rented an ox amd cut off its horn, >>Q000613 420' 421'. igi 4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: 1/4 of its value he shall pay. >>Q000613 421' $ (paragraph 37 follows) 422'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 422' 423'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 423' 424'. gu4 in-hun #tr.en: rented an ox >>Q000613 424' 425'. kun-bi ib2-ta-an-hul #tr.en: and damaged its tail, >>Q000613 425' 426'. igi 4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: 1/4 of its value he shall pay. >>Q000613 426' $ (paragraph 38 follows) $ n lines broken 427'. [...] in-ak #tr.en: he did ... >>Q000613 427' 428'. [...]-e #tr.en: ... >>Q000613 428' 429'. [...] i3-la2-e #tr.en: ... he shall pay. >>Q000613 429' $ (epilogue follows) $ blank space 430'. inim gi-na {d}utu-ta #tr.en: By the true command of Utu, >>Q000613 430' 431'. ki-en-gi ki-uri #tr.en: Sumer and Akkad >>Q000613 431' 432'. di gi-na he2-bi2-dab5 #tr.en: I made hold to fair judical procedures. >>Q000613 432' 433'. ka-ta e3-a {d}en-lil2-ta #tr.en: By the utterance of Enlil >>Q000613 433' 434'. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: I, Lipit-Ištar >>Q000613 434' 435'. dumu {d}en-lil2-la2-me-en #tr.en: the son of Enlil, >>Q000613 435' 436'. nig2-erim2 nig2-a2-zi #tr.en: evil and violence >>Q000613 436' 437'. ka-ge he2-em-mi-gi4 #tr.en: I sent back to the source. >>Q000613 437' 438'. er2 a-nir i-{d}utu di-bi #tr.en: Weeping, wailing, and making cries for justice >>Q000613 438' 439'. nig2-gig-ga he2-ni-ku4 #tr.en: I made taboo. >>Q000613 439' 440'. nig2-zi nig2-gi-na pa-e3 he2-mi-ak #tr.en: Righteousness and truth I made appear resplendently. >>Q000613 440' 441'. su ki-en-gi ki-uri hu-mu-du10 #tr.en: I made pleasant the substance of Sumer and Akkad. >>Q000613 441' 442'. x x x x x #tr.en: ... >>Q000613 442' $ n lines broken 443'. [...] x kal-la #tr.en: ... and precious >>Q000613 443' 444'. [...] x LI-a-ba sag-gig2 #tr.en: the [...] in their ..., the black-headed ones >>Q000613 444' 445'. u4 tag?-ga-ba #tr.en: in their ... . >>Q000613 445' 446'. u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri #tr.en: When justice in Sumer and Akkad >>Q000613 446' 447'. i-ni-in-gar-ra-a #tr.en: I established, >>Q000613 447' 448'. na4-bi ki he2-em-ma-ni-tag #tr.en: this stela I planted out upon the ground. >>Q000613 448' 449'. lu2 a2 nig2 hul-dim2-ma #tr.en: A man who a command of evildoing >>Q000613 449' 450'. nu-ub-szi-ag2-ge26-a #tr.en: does not issue regarding this, >>Q000613 450' 451'. nig2-dim2-ma-mu nu-ub-zi-re-a #tr.en: and does not efface my creation, >>Q000613 451' 452'. mu-sar-ra-ba szu li-bi2-ib2-ur3-a #tr.en: who does not erase my inscription >>Q000613 452' 453'. mu-ni li-bi2-ib2-sar-re-a #tr.en: and does not write his name upon it, >>Q000613 453' 454'. nam-ti zi-u4-su3 gal2 #tr.en: may a life of long existence >>Q000613 454' 455'. sag-e-esz he2-rig7-ga #tr.en: be granted (to him). >>Q000613 455' 456'. e2-kur-ra gu2 an-sze3 he2-ni-in-zi #tr.en: May he lift his neck up high in the Ekur, >>Q000613 456' 457'. sag-ki zalag-ga {d}en-lil2-la2-ka #tr.en: and may the shining brow of Enlil >>Q000613 457' 458'. an-ta he2-eb-gi4 #tr.en: turn down from heaven. >>Q000613 458' 459'. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma ib2-szi-ag2-ge26-a #tr.en: But a person who issues an order of evil-doing, >>Q000613 459' 460'. nig2-dim2-ma-mu ib2-zi-re-a #tr.en: who effaces my creation, >>Q000613 460' 461'. e2-nig2-gur11-ra i-ni-ku4-ku4-a #tr.en: or who has it taken into a storehouse, >>Q000613 461' 462'. ki-gub-ba-bi ib2-kur2-ru-a #tr.en: or who changes its standing place, >>Q000613 462' 463'. mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-ur3-ru-a #tr.en: or who erases its inscription >>Q000613 463' 464'. mu-ni bi2-ib2-sar-re-a #tr.en: and writes his own name upon it, >>Q000613 464' 465'. asz2-bala-ke4-esz lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-a #tr.en: or because of the curse incites a stranger to do it, >>Q000613 465' 466'. lu2-bi lugal he2-a #tr.en: that man, be he a king, >>Q000613 466' 467'. en he2-a ensi2 he2-a #tr.en: be he an en, or be he a governor, >>Q000613 467' 468'. x x im?-x x? x #tr.en: ... >>Q000613 468' 469'. ...-ib2-e? #tr.en: ... >>Q000613 469' 470'. [...] x-ni #tr.en: ... >>Q000613 470' 471'. ...-e? #tr.en: ... >>Q000613 471' $ n lines broken 472'. dumu-sag {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: the firstborn son of Enlil, >>Q000613 472' 473'. nu-un-da-an-te numun na-an-ni-in-x #tr.en: shall not let(?) him come near with him, shall not let him ... seed. >>Q000613 473' 474'. x-lu?-e-ne kal-ga numun #tr.en: They the many(?) ..., the strong, progeny >>Q000613 474' 475'. x? x {gesz}tukul-a ba-an-da-an-kar #tr.en: ... shall take from him by armed force. >>Q000613 475' 476'. e2-a-na u3-mu-na-ni-in-ku4 #tr.en: After he has been allowed to enter his house, >>Q000613 476' 477'. ibila-a-ni nam-me #tr.en: may there be no heirs for him. >>Q000613 477' 478'. x x {d}asznan {d}szakkan2 #tr.en: The ... Ašnan and Šakkan, >>Q000613 478' 479'. en he2-gal2-la-ke4-ne #tr.en: the lords of abundance, >>Q000613 479' 480'. an-ki-a ba-an-da-an-kar?-re?-esz #tr.en: shall strip it away from him in sky and on earth. >>Q000613 480' 481'. ...-ni ...-ne #tr.en: ... >>Q000613 481' $ n lines broken 482'. x [...] {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: ... of Enlil >>Q000613 482' 483'. nig2 ba-a e2-kur-ra il2-la-na #tr.en: his allotments carried to the Ekur >>Q000613 483' 484'. inim he2-em-mi-ib-gi4-gi4 #tr.en: may he revoke. >>Q000613 484' 485'. {d}utu di-ku5 an-ki-ke4 #tr.en: May Utu, the judge of heaven and earth, >>Q000613 485' 486'. ka-inim mah-da #tr.en: with exalted testimony >>Q000613 486' 487'. ha-ba-an-da-an-kar #tr.en: make it be taken away from him. >>Q000613 487' 488'. x x-ma-na #tr.en: With his ..., >>Q000613 488' 489'. x-na-ni ur2-bi #tr.en: his ... its base >>Q000613 489' 490'. x-a-ni-a kar?-a #tr.en: removed from(?) his ..., >>Q000613 490' 491'. he2?-ni-in-sar? #tr.en: let him write(?) there. >>Q000613 491' 492'. iri{ki}-bi du6-du6-ra #tr.en: Its cities as ruined mounds >>Q000613 492' 493'. he2-en-szid #tr.en: may he reckon. >>Q000613 493' 494'. ma-da-na suhusz-bi na-an-ge-ne #tr.en: The foundation of his land may he not keep secure. >>Q000613 494' 495'. lugal-bi nam-me #tr.en: May there not be a king of it. >>Q000613 495' 496'. {d}nin-urta #tr.en: May Ninurta, >>Q000613 496' 497'. ur-sag kal-ga #tr.en: the mighty warrior >>Q000613 497' 498'. {d}en-lil2-la2 #tr.en: of Enlil, >>Q000613 498' 499'. maszkim nu-kur2-ru-bi he2-a #tr.en: be the unalterable bailiff of this, >>Q000613 499' 500'. u4 da-ri2-isz? #tr.en: for time eternal. >>Q000613 500' $ (subscript follows) 501'. x-ni?-a egir?-ra? #tr.en: ... >>Q000613 501' 502'. x? x dam?-ka? #tr.en: ... >>Q000613 502' 503'. [...] #tr.en: ... >>Q000613 503'
&P464355 = RIME 4.01.05.add10 (Codex Lipit-Ishtar) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a $ (prologue follows)1. [u4 an] gal1. u4 an gal #tr.en: When great An, >>Q000613 0012. [a-a dingir-re]-ne-ke42. a-a dingir-re-ne-ke4 #tr.en: the father of the gods, >>Q000613 0023. [{d}en]-lil23. {d}en-lil2 #tr.en: and Enlil, >>Q000613 0034. [lugal kur-kur]-ra-ke44. lugal kur-kur-ra-ke4 #tr.en: king of all the lands, >>Q000613 0045. [en nam tar-(tar)]-re-de35. en nam tar-tar?-re-de3 #tr.en: the lord who was to determine the fates, >>Q000613 0056. [{d}nin]-i3-si-na6. {d}nin-i3-si-na #tr.en: to Ninisina, >>Q000613 0067. [dumu] an-na-ra7. dumu an-na-ra #tr.en: the daughter of An, >>Q000613 0078. [nin] sun5-na8. nin sun5-na #tr.en: the humble lady >>Q000613 0089. [nam-nir]-gal2-la-ni-sze39. nam-nir-gal2-la-ni-sze3 #tr.en: who in her own authority >>Q000613 00910. [ib2-szi]-hul2-la10. ib2-szi-hul2-la #tr.en: delighted, >>Q000613 01011. [igi] sag-ki zalag-ga-ni-sze311. igi sag-ki zalag-ga-ni-sze3 #tr.en: their regard towards her shining brow >>Q000613 011 12. mu-un-szi-in-bar-re?-esz?-a? #tr.en: they having directed, >>Q000613 012 13. i3-si-in{ki} #tr.en: and to Isin, >>Q000613 013 14. in-dub-ba #tr.en: her demarcated area >>Q000613 014 15. an-ne2 gar-ra-na #tr.en: established by An, >>Q000613 015 16. bala sa6-ga #tr.en: a favorable reign >>Q000613 016 17. nam-lugal #tr.en: and the kingship >>Q000613 017 18. ki-en-gi ki-uri #tr.en: of Sumer and Akkad >>Q000613 018 19. im-ma-an-szum2-mu-usz-a#tr.en: they having given —#tr.en: they having given— >>Q000613 01920. u4-[ba]20. u4-ba #tr.en: At that time, >>Q000613 02021. {d}li-pi2-it-esz18-tar221. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: Lipit-Ištar, >>Q000613 02122. sipa gesz tuku22. sipa gesz-tuku #tr.en: the obediant shepherd, >>Q000613 022 23. mu pa3-da #tr.en: with a name chosen >>Q000613 02324. {d}nu-nam-nir!-ra24. {d}nu-nam-nir-ra #tr.en: by Nunamnir, >>Q000613 024 25. nig2-si-sa2 #tr.en: in order that justice >>Q000613 025 26. kalam-ma ga2-ga2-de3 #tr.en: might be established in the country, >>Q000613 026 27. i-{d}utu #tr.en: that complaints >>Q000613 02728. ka#-ta ha-lam-e-de328. ka-ta ha-lam-e-de3 #tr.en: be eliminated from mouths, >>Q000613 028 29. nig2-erim2 nig2-a-zi #tr.en: that evil and violence >>Q000613 029 30. {gesz}tukul gi4-gi4-de3 #tr.en: be turned aside by weaponry, >>Q000613 030 31. ki-en-gi ki-uri#tr.en: that Sumer and Akkad's#tr.en: that Sumer and Akkad’s >>Q000613 03132. su#-ba du10-ge-de332. su-ba du10-ge-de3 #tr.en: substance might be made pleasing, >>Q000613 032 33. an-ne2 #tr.en: when by An >>Q000613 033 34. {d}en-lil2-le #tr.en: and by Enlil >>Q000613 03435. {[d]}li-pi2-it-esz18-tar235. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: Lipit-Ištar >>Q000613 035 36. nam-nun kalam-ma-sze3 #tr.en: for the princeship of the country >>Q000613 036 37. mu-un-pa3-de3-esz-a-ba #tr.en: had been chosen, >>Q000613 037 38. u4-ba #tr.en: then >>Q000613 03839. {d}li-pi2-it-esz4-tar239. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: I, Lipit-Ištar, >>Q000613 039 40. sipa sun5-na #tr.en: the humble shepherd >>Q000613 040 41. nibru{ki} #tr.en: of Nippur, >>Q000613 041 42. engar zi #tr.en: the faithful farmer >>Q000613 042 43. uri2{ki}-ma #tr.en: of Ur, >>Q000613 043 44. musz nu-tum2-mu #tr.en: the unceasing supporter >>Q000613 044 45. eridu{ki}-ga #tr.en: of Eridu, >>Q000613 045 46. en me-te #tr.en: a proper lord >>Q000613 046 47. unu#{ki}-ga #tr.en: of Uruk, >>Q000613 04748. [lugal] i3-[si-in{ki}-na]48. lugal i3-si-in{ki}-na #tr.en: the king of Isin >>Q000613 04849. lugal ki-en-[gi ki-uri]49. lugal ki-en-gi ki-uri #tr.en: and king of Sumer and Akkad, >>Q000613 04950. sza3-ge tum2-[ma]50. sza3-ge tum2-ma #tr.en: the one fit for the heart >>Q000613 05051. {d}inanna-ka-me-[en]51. {d}inanna-ka-me-en #tr.en: of Inanna, >>Q000613 051 52. inim {d}en-lil2-la-ta #tr.en: at the command of Enlil >>Q000613 052 53. nig2-si-sa2 #tr.en: justice >>Q000613 05354. [ki]-en-gi ki-uri54. ki-en-gi ki-uri #tr.en: in Sumer and Akkad >>Q000613 05455. [i3-ni]-in-gar-ra-asz55. i3-ni-in-gar-ra-asz #tr.en: I instituted. >>Q000613 05556. [u4]-bi-a56. u4-bi-a #tr.en: At that time, >>Q000613 05657. [dumu]-nita dumu-munus57. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 057 58. nibru{ki} #tr.en: of Nippur, >>Q000613 05859. [dumu]-nita dumu-munus59. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 05960. uri2{ki}-[ma]60. uri2{ki}-ma #tr.en: of Ur, >>Q000613 060 61. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 06162. [i3]-si-in{ki}-na62. i3-si-in{ki}-na #tr.en: of Isin, >>Q000613 06263. [dumu]-nita dumu-munus63. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 06364. [ki-en]-gi ki-uri64. ki-en-gi ki-uri #tr.en: of Sumer and Akkad, >>Q000613 06465. [lu2 gu2]-bi-a65. lu2 gu2-bi-a #tr.en: those upon whose necks >>Q000613 06566. szudul? nam-ARAD66. szudul? nam-ARAD2 #tr.en: the yoke of servitude >>Q000613 06667. [hu]-mu-ni-ib2-ak67. hu-mu-ni-ib2-ak #tr.en: had been imposed, >>Q000613 06768. ama#-ar-gi4-bi68. ama-ar-gi4-bi #tr.en: their freedom >>Q000613 06869. [hu]-mu-gar69. hu-mu-gar #tr.en: I brought about, >>Q000613 069 70. iri-bi-sze3 he2-bi2-dab5 #tr.en: and I had them taken back to their cities. >>Q000613 070 71. dub-sag-ta #tr.en: From the first, >>Q000613 071 72. ad-da dumu-ne-ne-er #tr.en: the fathers their children >>Q000613 072 73. hu-mu-ne-en-il2 #tr.en: I made support, >>Q000613 07374. dumu ad-da-bi-[ir]74. dumu ad-da-bi-ir #tr.en: and the children their fathers >>Q000613 07475. hu-mu-ne-en-[il2]75. hu-mu-ne-en-il2 #tr.en: I made support. >>Q000613 07576. ad-da dumu-ne-[ne-da]76. ad-da dumu-ne-ne-da #tr.en: The fathers by their children >>Q000613 07677. hu-mu-ne-gub-ba-[am3]77. hu-mu-ne-gub-ba-am3 #tr.en: I made stand, >>Q000613 07778. dumu ad-da-bi-[da]78. dumu ad-da-bi-da #tr.en: and the children by their fathers >>Q000613 078 79. he2-ib2-da-gub-ba-am3 #tr.en: I made stand. >>Q000613 079 80. e2 ad-da #tr.en: The household of the father >>Q000613 08081. e2 [szesz-szesz-a-ka]81. e2 szesz-szesz-a-ka #tr.en: and the household of the brothers >>Q000613 08182. du3-a-[bi]82. du3-a-bi #tr.en: all of them >>Q000613 08283. he2-su8-ga!(BI)-[am3?]83. he2-su8-ga-am3? #tr.en: I made do service. >>Q000613 08384. {d}li-pi2-it-esz4-tar284. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: I, Lipit-Ištar, >>Q000613 084 85. dumu {d}en-lil2-la2-me-en #tr.en: the son of Enlil, >>Q000613 085 86. e2 ad-da #tr.en: the household of the father >>Q000613 086 87. e2 szesz-szesz-a-ka #tr.en: and the household of the brothers >>Q000613 087 88. 1(gesz2) 1(u) he2-gub #tr.en: I made do service 70 (days per year), >>Q000613 088 89. e2 gurusz sag asz-ta #tr.en: and the household of a single dependent worker >>Q000613 08990. iti-da u4 1(u)-am3! he2-gub90. iti-da u4 1(u)-am3 he2-gub #tr.en: I made do service 10 days per month. >>Q000613 09091. [x]-x-am391. x-x-am3 #tr.en: ... >>Q000613 091 92. x x a x [...] #tr.en: ... >>Q000613 092 93. x x [...] #tr.en: ... >>Q000613 093 94. dam lu2 [...]#tr.en: the wife of a man ...#tr.en: the wife of a man [...] >>Q000613 094 95. dumu lu2 [...]#tr.en: the son of a man ...#tr.en: the son of a man [...] >>Q000613 095 96. a [...] #tr.en: ... >>Q000613 096 $ n lines broken97'. [...] ugnim#-ke4# based on P256663, this should be a break of 50+ lines 97'. [...] ugnim-ke4 #tr.en: the ... of the army>>Q000613 097>>Q000613 097' 98'. [...]-gal2-la #tr.en: which was ...,>>Q000613 09899'. [...]-am3#>>Q000613 098' 99'. [...]-am3 #tr.en: ...>>Q000613 099>>Q000613 099' $ n lines broken100'. nig2-GA e2 ad-da#tr.en: the property of the father's estate>>Q000613 100100'. nig2-gur11 e2 ad-da #tr.en: the property of the father’s estate >>Q000613 100' 101'. x x-ga-bi #tr.en: its ...>>Q000613 101>>Q000613 101' 102'. [...]-ba#tr.en: in its ...>>Q000613 102#tr.en: in its ... >>Q000613 102' 103'. x [...] #tr.en: ...>>Q000613 103>>Q000613 103' $ n lines broken 104'. dumu szagina #tr.en: the son of the military governor,>>Q000613 104>>Q000613 104' 105'. dumu sza3 e2-gal #tr.en: the son of the inner palace (official),>>Q000613 105>>Q000613 105' 106'. dumu nu-banda3{da}-bi #tr.en: and the son of the overseer,>>Q000613 106107'. [x (x)] ba#? ni# x [x]>>Q000613 106' 107'. x x? ba? ni x x #tr.en: ...>>Q000613 107>>Q000613 107' $ n lines broken $ (paragraph 04 follows) 108'. ma2 [...] #tr.en: the boat ...>>Q000613 108>>Q000613 108' 109'. ma2 x [...] #tr.en: and the boat ...>>Q000613 109110'. ma2 ib2-[su-su]>>Q000613 109' 110'. ma2 ib2-su-su #tr.en: he shall replace the boat.>>Q000613 110>>Q000613 110' $ (paragraph 05 follows)111'. tukum-[bi]111'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 111>>Q000613 111' 112'. lu2-u3 #tr.en: a man>>Q000613 112>>Q000613 112' 113'. ma2 in-hun #tr.en: hired a boat,>>Q000613 113>>Q000613 113' 114'. kaskal inim du11{du}-a #tr.en: and a stated route>>Q000613 114>>Q000613 114' 115'. in-na-an-gar #tr.en: one had established for him,>>Q000613 115>>Q000613 115' 116'. e?-ne? kaskal-bi #tr.en: but he himself that route>>Q000613 116>>Q000613 116' 117'. in-kur2 #tr.en: did change,>>Q000613 117118'. ki-ba!(UD) ma2-u5#>>Q000613 117' 118'. ki-ba ma2-u5 #tr.en: and in that place the cabin-boat>>Q000613 118>>Q000613 118' 119'. sa-gaz-sze3 ba-ak #tr.en: was subjected to a robbery,>>Q000613 119120'. lu2 ma2 in-[hun-ga2]>>Q000613 119' 120'. lu2 ma2 in-hun-ga2 #tr.en: the man who hired the boat>>Q000613 120121'. ma2 ib2-[su-su]>>Q000613 120' 121'. ma2 ib2-su-su #tr.en: shall replace the boat.>>Q000613 121>>Q000613 121' 122'. x [...] #tr.en: ...>>Q000613 122>>Q000613 122' $ (paragraph 06 follows)123'. nig2-ba-ni?-[sze3?]123'. nig2-ba-ni?-sze3? #tr.en: as(?) his gift>>Q000613 123124'. ib2-ba-an-szum2?-[e]>>Q000613 123' 124'. ib2-ba-an-szum2?-e #tr.en: he shall give(?) to it.>>Q000613 124>>Q000613 124' $ (paragraph 07 follows) 125'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 125>>Q000613 125' 126'. {gesz}kiri6-ni #tr.en: his orchard>>Q000613 126>>Q000613 126' 127'. nu-{gesz}kiri6-ra #tr.en: to an orchardman>>Q000613 127>>Q000613 127' 128'. hun {gesz}kiri6 #tr.en: as an orchard rental>>Q000613 128>>Q000613 128' 129'. e11-de3-de3 #tr.en: to be brought up(?)>>Q000613 129>>Q000613 129' 130'. in-na-an-szum2 #tr.en: he has given to him,>>Q000613 130>>Q000613 130' 131'. nu-{gesz}kiri6-ke4 #tr.en: and the orchardman>>Q000613 131>>Q000613 131' 132'. lugal {gesz}kiri6-ra #tr.en: for the owner of the orchard>>Q000613 132133'. {gesz#?}geszimmar#?>>Q000613 132' 133'. {gesz?}geszimmar? #tr.en: date palms(?)>>Q000613 133>>Q000613 133' 134'. in-da-an-gub-ba #tr.en: has been able to plant,>>Q000613 134>>Q000613 134' 135'. {gesz}geszimmar-ba #tr.en: of those date palms>>Q000613 135136'. igi-1(u)-gal2-bi-im#tr.en: from one-tenth of them>>Q000613 136>>Q000613 135' 136'. igi 1(u)-gal2-bi-im #tr.en: from 1/10 of them >>Q000613 136' 137'. zu2-lum-bi #tr.en: their dates>>Q000613 137>>Q000613 137' 138'. in-da-gu7-e #tr.en: he can have the usufruct of.>>Q000613 138>>Q000613 138' $ n lines broken$ (paragraph 7a)$ (paragraph 7a follows) 139'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 139>>Q000613 139' 140'. lu2-u3#tr.en: a man ...>>Q000613 140#tr.en: a man >>Q000613 140' $ n lines broken $ (paragraph 8 follows) 141'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 141>>Q000613 141' 142'. lu2 lu2-u3 #tr.en: a man to another man>>Q000613 142>>Q000613 142' 143'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3 #tr.en: in order to plant trees for an orchard>>Q000613 143>>Q000613 143' 144'. kislah in-na-an-szum2 #tr.en: has given empty land,>>Q000613 144>>Q000613 144' 145'. kislah-be2 #tr.en: but upon that empty land>>Q000613 145>>Q000613 145' 146'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3 #tr.en: the planting of trees for a orchard>>Q000613 146>>Q000613 146' 147'. nu-ni-in-til #tr.en: he did not finish,>>Q000613 147>>Q000613 147' 148'. lu2 {gesz}kiri6 in-gub-ba #tr.en: to the man who planted the orchard,>>Q000613 148>>Q000613 148' 149'. sza3 ha-la ba-na-ka #tr.en: included in his allotted share>>Q000613 149>>Q000613 149' 150'. kislah ba-ra-ab-tak4-a #tr.en: the empty land which was left (unplanted)>>Q000613 150>>Q000613 150' 151'. in-na-ab-szum2-mu #tr.en: shall be given to him.>>Q000613 151$ double ruling>>Q000613 151' $ (paragraph 9 follows) 152'. tukum-bi lu2 #tr.en: If a man>>Q000613 152153'. {gesz}kiri6 lu2#-ka i3-in-e11#tr.en: went down into another man's orchard>>Q000613 153154'. nam-ni2-zuh#-sze3 ba-dab5>>Q000613 152' 153'. {gesz}kiri6 lu2-ka i3-in-e11 #tr.en: went down into another man’s orchard >>Q000613 153' 154'. nam-ni2-zuh-sze3 ba-dab5 #tr.en: and was seized for stealing,>>Q000613 154>>Q000613 154' 155'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e #tr.en: he shall pay 10 shekels of silver.>>Q000613 155>>Q000613 155' $ double ruling $ (paragraph 10 follows) 156'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man>>Q000613 156>>Q000613 156' 157'. {gesz}kiri6 lu2-ka#tr.en: in another man's orchard>>Q000613 157#tr.en: in another man’s orchard >>Q000613 157' 158'. gesz in-sag3 #tr.en: cut down a tree,>>Q000613 158>>Q000613 158' 159'. 1/2(disz) ma-na ku3-babbar #tr.en: 1/2 mina of silver>>Q000613 159>>Q000613 159' 160'. i3-la2-e #tr.en: he shall pay.>>Q000613 160>>Q000613 160' $ (paragraph 11 follows) 161'. tukum-bi lu2#tr.en: If next to a man's>>Q000613 161#tr.en: If next to a man’s >>Q000613 161' 162'. e2-e us2-sa-ne2 #tr.en: house located adjacently>>Q000613 162>>Q000613 162' 163'. kislah lu2 al-tak4 #tr.en: another man leaves abandoned empty land,>>Q000613 163>>Q000613 163' 164'. lugal e2-a-ke4 #tr.en: and the owner of the house>>Q000613 164>>Q000613 164' 165'. lugal kislah-ra #tr.en: to the owner of the empty land:>>Q000613 165>>Q000613 165' 166'. kislah-zu al-tak4 #tr.en: ‘Your empty land is left neglected,>>Q000613 166>>Q000613 166' 167'. e2-mu lu2 i3-bur3-de3#tr.en: someone will break into my house.>>Q000613 167#tr.en: someone will break into my house; >>Q000613 167' 168'. e2-zu kal-ga-ab#tr.en: Strengthen your estate!’>>Q000613 168#tr.en: strengthen your estate!’ >>Q000613 168' 169'. in-na-an-du11 #tr.en: has said,>>Q000613 169>>Q000613 169' 170'. inim zu2-kesz2-ra2-bi #tr.en: and a contractual agreement with him to that effect>>Q000613 170>>Q000613 170' 171'. un-da-an-ge-en #tr.en: he has proved,>>Q000613 171>>Q000613 171' 172'. lugal kislah-a-ke4 #tr.en: the owner of the empty land>>Q000613 172>>Q000613 172' 173'. lugal e2-a-ra #tr.en: to the owner of the house>>Q000613 173>>Q000613 173' 174'. nig2 u2-gu-de2-a-ni #tr.en: anything that he has lost>>Q000613 174>>Q000613 174' 175'. in-na-ab-su-su #tr.en: he shall replace.>>Q000613 175>>Q000613 175' $ double ruling $ (paragraph 12 follows) 176'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 176177'. geme2 ARAD lu2-u3#tr.en: a man's female or male slave>>Q000613 177>>Q000613 176' 177'. geme2 ARAD2 lu2-u3 #tr.en: a man’s female or male slave >>Q000613 177' 178'. sza3 iri-ka ba-zah2 #tr.en: has fled within a city>>Q000613 178>>Q000613 178' 179'. e2 lu2-ka#tr.en: and that in another man's house>>Q000613 179#tr.en: and that in another man’s house >>Q000613 179' 180'. 1(asz) iti-am3 #tr.en: for 1 month>>Q000613 180>>Q000613 180' 181'. i3-tusz-a#tr.en: (s)he has lived>>Q000613 181#tr.en: (that slave) has lived >>Q000613 181' 182'. ba-an-ge-en #tr.en: he has confirmed,>>Q000613 182>>Q000613 182' 183'. sag sag-gin7 #tr.en: a slave like a slave>>Q000613 183>>Q000613 183' 184'. ba-ab-szum2-mu #tr.en: he shall give.>>Q000613 184>>Q000613 184' $ (paragraph 13 follows) 185'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 185>>Q000613 185' 186'. sag nu-tuku #tr.en: he has no slave,>>Q000613 186>>Q000613 186' 187'. 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar #tr.en: 15 shekels of silver>>Q000613 187>>Q000613 187' 188'. i3-la2-e #tr.en: he shall pay.>>Q000613 188>>Q000613 188' $ (paragraph 14 follows) 189'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 189190'. ARAD lu2-ke4#tr.en: a man's slave>>Q000613 190>>Q000613 189' 190'. ARAD2 lu2-ke4 #tr.en: a man’s slave >>Q000613 190' 191'. lugal-a-ni-ir #tr.en: to his master>>Q000613 191>>Q000613 191' 192'. nam-ARAD2-da-ni #tr.en: his slave status>>Q000613 192>>Q000613 192' 193'. ba-an-da-gur #tr.en: has contested,>>Q000613 193>>Q000613 193' 194'. lugal-a-ni-ir #tr.en: when to his master>>Q000613 194195'. nam-ARAD-da-ni>>Q000613 194' 195'. nam-ARAD2-da-ni #tr.en: his slave status>>Q000613 195>>Q000613 195' 196'. a-ra2 2(disz)-am3#tr.en: twice>>Q000613 196#tr.en: 2 times >>Q000613 196' 197'. un-ge-en #tr.en: he has proved,>>Q000613 197198'. ARAD-bi>>Q000613 197' 198'. ARAD2-bi #tr.en: that slave>>Q000613 198>>Q000613 198' 199'. al-bur2-e #tr.en: shall be released.>>Q000613 199$ (= paragraph 15 follows)>>Q000613 199' $ (paragraph 15 follows) 200'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 200>>Q000613 200' 201'. mi-iq-tum#tr.en: a miqtum-person>>Q000613 201#tr.en: a miqtum(-person) >>Q000613 201' 202'. nig2-ba lugal-kam #tr.en: is a gift of the king,>>Q000613 202>>Q000613 202' 203'. nu-ub-da-an-kar-re #tr.en: he cannot be taken away.>>Q000613 203$ (paragraph 16)>>Q000613 203' $ (paragraph 16 follows) 204'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 204>>Q000613 204' 205'. mi-iq-tum#tr.en: a miqtum-person>>Q000613 205#tr.en: a miqtum(-person) >>Q000613 205' 206'. ni2-te-a-ni-ta #tr.en: of his own accord>>Q000613 206>>Q000613 206' 207'. lu2-u3 un-szi-gen #tr.en: has gone to (serve?) another man,>>Q000613 207>>Q000613 207' 208'. lu2-bi #tr.en: that man>>Q000613 208>>Q000613 208' 209'. nu-un-tag-tag#tr.en: shall not be touched.>>Q000613 209#tr.en: shall not be touched; >>Q000613 209' 210'. ki sza3-ga-na-sze3#tr.en: Wherever he wishes>>Q000613 210#tr.en: wherever he wishes >>Q000613 210' 211'. ha-ba-du #tr.en: he may go.>>Q000613 211$ (= paragraph 17 follows)>>Q000613 211' $ (paragraph 17 follows) 212'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 212>>Q000613 212>>Q000613 212' 213'. lu2 lu2-u3 #tr.en: a man by another man>>Q000613 213>>Q000613 213' 214'. a2 nu-gar-ra-ta #tr.en: heedlessly(?)>>Q000613 214>>Q000613 214' 215'. inim nu-zu-ni #tr.en: of something about which he had no knowledge>>Q000613 215>>Q000613 215' 216'. in-da-la2 #tr.en: has been accused,>>Q000613 216>>Q000613 216' 217'. lu2-bi #tr.en: and that other man>>Q000613 217>>Q000613 217' 218'. nu-un-ge-en #tr.en: has not proved it,>>Q000613 218>>Q000613 218' 219'. inim in-da-la2-a #tr.en: in the matter of which he accused him>>Q000613 219>>Q000613 219' 220'. nam i-ni-tag-ba ib2-il2-e #tr.en: its assessed penalty he shall bear.>>Q000613 220>>Q000613 220' $ (paragraph 18 follows) 221'. tukum-bi>>Q000613 221>>Q000613 221' #tr.en: If 222'. lugal e2-a #tr.en: the master of an estate>>Q000613 222>>Q000613 222' 223'. u3 nin e2-a-ke4 #tr.en: or mistress of an estate>>Q000613 223>>Q000613 223' 224'. gu2-un e2-a #tr.en: on the taxes of the estate>>Q000613 224>>Q000613 224' 225'. in-szub-bu-usz#tr.en: have defaulted,>>Q000613 225#tr.en: has defaulted, >>Q000613 225' 226'. lu2-kur2-e in-il2 #tr.en: and another person has borne them,>>Q000613 226>>Q000613 226' 227'. mu 3(disz)-kam-ma-ka#tr.en: until the third year>>Q000613 227#tr.en: until the 3rd year >>Q000613 227' 228'. nu-ub-ta-e3-e#tr.en: he shall not be evicted.>>Q000613 228#tr.en: he shall not be evicted; >>Q000613 228' 229'. lu2 gu2-un e2-a#tr.en: The person who the estate taxes>>Q000613 229#tr.en: the person who the estate taxes >>Q000613 229' 230'. in-il2-la #tr.en: has borne>>Q000613 230>>Q000613 230' 231'. e2-bi ba-an-tum3 #tr.en: shall take the estate,>>Q000613 231>>Q000613 231' 232'. lugal e2-a-ke4 #tr.en: and the owner of the estate>>Q000613 232>>Q000613 232' 233'. inim nu-um-ga2-ga2-a #tr.en: may make no claims.>>Q000613 233>>Q000613 233' $ (paragraph 19 follows) 234'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 234>>Q000613 234' 235'. lugal e2-a-ka #tr.en: the owner of the house>>Q000613 235>>Q000613 235' $ n lines broken236'. in-da-an#-[x]236'. in-da-an-x #tr.en: he can ...>>Q000613 236>>Q000613 236' $ (paragraph 20 follows) 237'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 237>>Q000613 237' 238'. lu2-u3 #tr.en: a man>>Q000613 238>>Q000613 238' 239'. dumu tul2-ta #tr.en: a child from a well>>Q000613 239>>Q000613 239' 240'. szu ba-ra-an-kar #tr.en: has pulled out,>>Q000613 240241'. giri3-na#? [(x)]>>Q000613 240' 241'. giri3-na? x? #tr.en: on his feet ...>>Q000613 241>>Q000613 241' # n lines broken $ (paragraph 20a follows) 242'. u4 x x lu2 a2-e3-a #tr.en: the day ... the foster-child.>>Q000613 242$ (= paragraph 20b follows)>>Q000613 242' $ (paragraph 20b follows) 243'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man>>Q000613 243244'. dumu a2-e3-[a] usu-ni-gin7 nu-bulug3-[e-de3]>>Q000613 243' 244'. dumu a2-e3-a usu-ni-gin7 nu-bulug3-e-de3 #tr.en: cannot raise a foster-child according to his abilities(?),>>Q000613 244>>Q000613 244' 245'. igi di-ku5-ne-sze3 un-ge-en #tr.en: when this has been confirmed before the judges>>Q000613 245246'. ama tu-da-na ba-an-szi-gur-ru#>>Q000613 245' 246'. ama tu-da-na ba-an-szi-gur-ru #tr.en: he shall be returned to his birth-mother.>>Q000613 246>>Q000613 246' $ (paragraph 20c follows)247'. [tukum-bi lu2]-u3247'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man>>Q000613 247248'. dumu-munus a2-e3-[a ...]#tr.en: a daughter as a foster-child ...>>Q000613 248>>Q000613 247' 248'. dumu-munus a2-e3-a [...] #tr.en: a daughter as a foster-child [...] >>Q000613 248' 249'. x-na-a-e-na [...] #tr.en: ...>>Q000613 249>>Q000613 249' $ n lines broken $ (paragraph 21a follows)250'. [(x)] x in-tuku#tr.en: [If ...] he married,>>Q000613 250250'. x? x in-tuku #tr.en: If ... he married, >>Q000613 250' 251'. nig2-ba e2-ad-da-na-ka#tr.en: (regarding) the gift of her father's house>>Q000613 251#tr.en: (regarding) the gift of her father’s house >>Q000613 251' 252'. ba-an-na-ba-a #tr.en: which was presented to her>>Q000613 252>>Q000613 252' 253'. ibila-ni-im #tr.en: as his heir>>Q000613 253>>Q000613 253' 254'. ba-an-tum3 #tr.en: she may take it away.>>Q000613 254>>Q000613 254' $ n lines broken $ (paragraph 21b follows)255'. dam#?-e ba-an-szum2#tr.en: [If ...] he gave it to the wife,>>Q000613 255255'. dam?-e ba-an-szum2 #tr.en: If ... he gave it to the wife, >>Q000613 255' 256'. nig2-ba e2 ad-da-na-ka#tr.en: the gift of her father's house>>Q000613 256#tr.en: the gift of her father’s house >>Q000613 256' 257'. ba-an-na-ba-a #tr.en: which was presented to her>>Q000613 257>>Q000613 257' 258'. szesz-a-ne-ne #tr.en: by the brothers>>Q000613 258>>Q000613 258' 259'. nu-un-da-ba-e-ne #tr.en: shall not be divided,>>Q000613 259260'. u3#? x x x [x x]>>Q000613 259' 260'. u3? x x x x x #tr.en: and/but ...>>Q000613 260>>Q000613 260' $ (paragraph 22 follows) 261'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 261>>Q000613 261' 262'. ad-da ti-la #tr.en: while the father is still living>>Q000613 262263'. dumu-munus-a-ni-<<ir>>>>Q000613 262' 263'. dumu-munus-a-ni #tr.en: if his daughter,>>Q000613 263>>Q000613 263' 264'. erisz-dingir lukur #tr.en: be she an ugbabtu priestess, a cloistered nadītu>>Q000613 264>>Q000613 264' 265'. u3 nu-gig he2-a #tr.en: or a qadištu woman,>>Q000613 265>>Q000613 265' 266'. ibila-gin7-nam #tr.en: considering her as an (equal) heir>>Q000613 266267'. e2 i3-ba-e-ne!>>Q000613 266' 267'. e2 i3-ba-e-ne #tr.en: they (all) shall distribute the estate.>>Q000613 267>>Q000613 267' $ (paragraph 23 follows) 268'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 268>>Q000613 268' 269'. dumu-munus e2 ad-da-ka ti-la#tr.en: a daughter, when she was still living in her father's house,>>Q000613 269#tr.en: a daughter, when she was still living in her father’s house, >>Q000613 269' 270'. dam-ra la-ba-an-szum2 #tr.en: he did not give to a husband,>>Q000613 270>>Q000613 270' 271'. szesz-a-ne-ne #tr.en: her brothers>>Q000613 271>>Q000613 271' 272'. dam-ra in-na-an-szum2-mu #tr.en: shall give her to a husband.>>Q000613 272>>Q000613 272' $ (paragraph 23a follows)273'. tukum#-bi273'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 273274'. [nam?]-ARAD in-tuku>>Q000613 273' 274'. nam?-ARAD2 in-tuku #tr.en: he took a slave,>>Q000613 274275'. x x (x) ba-usz2#tr.en: and ... has died>>Q000613 275276'. [...] lu2#?-kur2#?-e>>Q000613 274' 275'. x x x? ba-usz2 #tr.en: and [...] has died >>Q000613 275' 276'. [...] lu2?-kur2?-e #tr.en: ... a stranger(?)>>Q000613 276>>Q000613 276' 277'. [...] x #tr.en: ...>>Q000613 277>>Q000613 277' 278'. [...] x x #tr.en: ...>>Q000613 278279'. [...]-tuku#?-tuku#?-a#?>>Q000613 278' 279'. [...]-tuku?-tuku?-a? #tr.en: when ... shall marry>>Q000613 279>>Q000613 279' 280'. [...] #tr.en: ...>>Q000613 280>>Q000613 280' $ (paragraph 23b follows)281'. [tukum?]-bi#?281'. tukum?-bi? #tr.en: If>>Q000613 281282'. [lu2?]-u3?>>Q000613 281' 282'. lu2?-u3? #tr.en: a man>>Q000613 282>>Q000613 282' $ n lines broken $ (paragraph 24 follows) 283'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 283284'. [dam] egir-ra>>Q000613 283' 284'. dam egir-ra #tr.en: a later wife>>Q000613 284285'. [ba]-an-tuku-a>>Q000613 284' 285'. ba-an-tuku-a #tr.en: whom he married>>Q000613 285>>Q000613 285' 286'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: has born him children,>>Q000613 286>>Q000613 286' 287'. sag-rig7#tr.en: the marriage gifts>>Q000613 287#tr.en: the (marriage) gifts >>Q000613 287' 288'. e2 ad-da-na-ta#tr.en: which from her father's house>>Q000613 288#tr.en: which from her father’s house >>Q000613 288' 289'. mu-un-tum2-ma #tr.en: she had brought>>Q000613 289>>Q000613 289' 290'. dumu-na-kam#tr.en: belong to her children.>>Q000613 290#tr.en: belong to her children; >>Q000613 290' 291'. dumu dam gidlam#tr.en: The children of the equal-ranking wife>>Q000613 291#tr.en: the children of the equal-ranking wife >>Q000613 291' 292'. u3 dumu dam egir-ra #tr.en: and the children of the later wife>>Q000613 292293'. nig2-GA ad-da-ne-ne>>Q000613 292' 293'. nig2-gur11 ad-da-ne-ne #tr.en: the property of their father>>Q000613 293>>Q000613 293' 294'. tesz2-a se3-ga-bi #tr.en: equally>>Q000613 294>>Q000613 294' 295'. i3-ba-e-ne #tr.en: they shall divide.>>Q000613 295>>Q000613 295' $ (paragraph 25 follows) 296'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man>>Q000613 296>>Q000613 296' 297'. dam in-tuku #tr.en: married a wife,>>Q000613 297>>Q000613 297' 298'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: and she bore him a child,>>Q000613 298>>Q000613 298' 299'. dumu-bi i3-ti #tr.en: and that child lived,>>Q000613 299>>Q000613 299' 300'. u3 geme2 lugal-a-ni-ir #tr.en: and a slave woman for her master>>Q000613 300>>Q000613 300' 301'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: also bore him a child,>>Q000613 301>>Q000613 301' 302'. ad-da-a geme2 #tr.en: the father the slave woman>>Q000613 302>>Q000613 302' 303'. u3 dumu-ne-ne #tr.en: and her children>>Q000613 303>>Q000613 303' 304'. ama-ar-gi4-bi in-gar#tr.en: shall bring about their freedom.>>Q000613 304#tr.en: shall bring about their freedom; >>Q000613 304' 305'. dumu geme2-ke4#tr.en: The children of the slave woman>>Q000613 305#tr.en: the children of the slave woman >>Q000613 305' 306'. dumu lugal-a-na-ra #tr.en: with the children of the master>>Q000613 306>>Q000613 306' 307'. e2 nu-un-da-ba-e #tr.en: shall not share the estate.>>Q000613 307>>Q000613 307' $ (paragraph 26 follows) 308'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 308309'. [dam] gidlam-a-ni>>Q000613 308' 309'. dam gidlam-a-ni #tr.en: his equal-ranking wife>>Q000613 309310'. [ba]-usz2>>Q000613 309' 310'. ba-usz2 #tr.en: has died,>>Q000613 310311'. egir# dam-a-na-ta>>Q000613 310' 311'. egir dam-a-na-ta #tr.en: and after (the death of) his wife>>Q000613 311312'. [geme2]-ni nam-dam-sze3>>Q000613 311' 312'. geme2-ni nam-dam-sze3 #tr.en: his slave woman into the status of wife>>Q000613 312313'. [ba]-an-tuku-tuku>>Q000613 312' 313'. ba-an-tuku-tuku #tr.en: he shall take,>>Q000613 313314'. [dumu] dam#? [gidlam-a-na]>>Q000613 313' 314'. dumu dam? gidlam-a-na #tr.en: the children of his equal-ranking wife>>Q000613 314315'. [ibila-ni i3-me-en]#tr.en: are his heirs.>>Q000613 315316'. dumu [geme2]#tr.en: A child of the slave woman>>Q000613 316317'. lugal-a-[ni-ir]>>Q000613 314' 315'. ibila-ni i3-me-en #tr.en: are his heirs; >>Q000613 315' 316'. dumu geme2 #tr.en: a child of the slave woman >>Q000613 316' 317'. lugal-a-ni-ir #tr.en: whom to her master>>Q000613 317>>Q000613 317' 318'. in-szi-in-tu-ud #tr.en: she has born,>>Q000613 318>>Q000613 318' 319'. dumu dumu-gi7-gin7-nam #tr.en: will be a child equal to a free child;>>Q000613 319>>Q000613 319' 320'. e2-a-ni ib2-du10-ge #tr.en: his (share of the) estate shall be made good.>>Q000613 320>>Q000613 320' $ (paragraph 27 follows) 321'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 321>>Q000613 321' 322'. lu2-u2 #tr.en: a man>>Q000613 322>>Q000613 322' 323'. dam-a-ne2 #tr.en: whose wife>>Q000613 323>>Q000613 323' 324'. dumu nu-un-szi-in-tu-ud #tr.en: has not born him a child,>>Q000613 324325'. kar-kid-da#>>Q000613 324' 325'. kar-ke4-da #tr.en: but a prostitute>>Q000613 325>>Q000613 325' 326'. tilla2-a #tr.en: from the town square>>Q000613 326>>Q000613 326' 327'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: has born him a child,>>Q000613 327328'. kar-kid-ba#tr.en: that prostitute's>>Q000613 328>>Q000613 327' 328'. kar-ke4-ba #tr.en: that prostitute’s >>Q000613 328' 329'. sze-ba i3-ba #tr.en: grain ration, oil ration,>>Q000613 329>>Q000613 329' 330'. siki-ba-ni #tr.en: and wool ration>>Q000613 330331'. in-na-ab-szum-mu#tr.en: he shall provide to her.>>Q000613 331332'. dumu kar-kid-de3#tr.en: The child>>Q000613 332>>Q000613 330' 331'. in-na-ab-szum2-mu #tr.en: he shall provide to her; >>Q000613 331' 332'. dumu kar-ke4-de3 #tr.en: the child >>Q000613 332' 333'. in-szi-in-tu-ud-da #tr.en: that she has born to him>>Q000613 333334'. ibila-ni i3-me-en!#tr.en: shall be his heir.>>Q000613 334>>Q000613 333' 334'. ibila-ni i3-me-en #tr.en: shall be his heir; >>Q000613 334' 335'. u4 dam-a-ni#tr.en: However long his wife>>Q000613 335#tr.en: however long his wife >>Q000613 335' 336'. a-na ti-la-a-asz #tr.en: is alive,>>Q000613 336337'. kar-kid>>Q000613 336' 337'. kar-ke4 #tr.en: the prostitute>>Q000613 337>>Q000613 337' 338'. dam gidlam-ra #tr.en: with the equal-ranking wife>>Q000613 338>>Q000613 338' 339'. e2-a nu-mu-un-da-an-tusz #tr.en: shall not reside in the house.>>Q000613 339>>Q000613 339' $ (paragraph 28 follows) 340'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 340>>Q000613 340' 341'. lu-u3#tr.en: a man's>>Q000613 341#tr.en: a man’s >>Q000613 341' 342'. dam gidlam-a-ni #tr.en: equal-ranking wife>>Q000613 342>>Q000613 342' 343'. igi-ni ba-ab-gi4 #tr.en: her eyes have changed(?),>>Q000613 343>>Q000613 343' 344'. u3 szu ba-an-la2-la2 #tr.en: or she has become paralyzed,>>Q000613 344>>Q000613 344' 345'. e2-ta nu-ub-ta-e3#tr.en: she shall not be evicted from the house.>>Q000613 345#tr.en: she shall not be evicted from the house; >>Q000613 345' 346'. dam-a-ne2#tr.en: Her husband>>Q000613 346#tr.en: her husband >>Q000613 346' 347'. dam 2(disz)-kam-ma#tr.en: a second wife#tr.en: a 2nd wife # variant from F has: dam galam-na ‘an able-bodied(?) wife’>>Q000613 347>>Q000613 347' 348'. ba-an-tuku-tuku#tr.en: may marry.>>Q000613 348#tr.en: may marry; >>Q000613 348' 349'. dam egir-ra-ke4#tr.en: The later wife must>>Q000613 349#tr.en: the later wife must >>Q000613 349' 350'. dam gidlam #tr.en: the equal-ranking wife>>Q000613 350351'. in-il2-il2-(e)>>Q000613 350' 351'. in-il2-il2-e? #tr.en: support.>>Q000613 351>>Q000613 351' $ (paragraph 29 follows) 352'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 352353'. mu10-us2-sa2-tur#>>Q000613 352' 353'. mu10-us2-sa2-tur #tr.en: a son-in-law>>Q000613 353>>Q000613 353' 354'. e2 uszbar-ra-na-ka #tr.en: the house of his father-in-law>>Q000613 354>>Q000613 354' 355'. i3-in-ku4 #tr.en: has entered,>>Q000613 355>>Q000613 355' 356'. nig2-mu10-us2-sa2 in-ak #tr.en: and he has made the betrothal gift,>>Q000613 356>>Q000613 356' 357'. egir-bi-ta #tr.en: and afterward>>Q000613 357>>Q000613 357' 358'. im-ta-an-e3-esz #tr.en: they have evicted him>>Q000613 358>>Q000613 358' 359'. dam-a-ni ku-li-ni-ir #tr.en: and his wife to his friend>>Q000613 359>>Q000613 359' 360'. ba-na-an-szum2-mu-usz #tr.en: they have given,>>Q000613 360>>Q000613 360' 361'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: his bethroval gift>>Q000613 361>>Q000613 361' 362'. in-tum2-a-ni #tr.en: which he brought>>Q000613 362>>Q000613 362' 363'. in-na-ab-tab-e-ne#tr.en: they shall double for him.>>Q000613 363#tr.en: they shall double for him; >>Q000613 363' 364'. dam-bi ku-li-ne2#tr.en: That wife his friend>>Q000613 364#tr.en: that wife his friend >>Q000613 364' 365'. nu-un-tuku-tuku #tr.en: shall not marry.>>Q000613 365>>Q000613 365' $ (paragraph 30 follows) 366'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 366>>Q000613 366' 367'. gurusz dam tuku #tr.en: a young man having a wife>>Q000613 367368'. kar-kid-de3 tilla2-a>>Q000613 367' 368'. kar-ke4-de3 tilla2-a #tr.en: a prostitute in the town square>>Q000613 368>>Q000613 368' 369'. in-tuku-am3 #tr.en: has had,>>Q000613 369370'. kar-kid-bi-ir>>Q000613 369' 370'. kar-ke4-bi-ir #tr.en: and that to that prostitute>>Q000613 370>>Q000613 370' 371'. nu-un-szi-gur-ru-da #tr.en: he should not return>>Q000613 371>>Q000613 371' 372'. di-ku5-e-ne in-na-an-esz #tr.en: the judges have told him,>>Q000613 372>>Q000613 372' 373'. egir-bi-ta dam gidlam-a-ni #tr.en: and afterwards his equal-ranking wife>>Q000613 373>>Q000613 373' 374'. ba-an-tak4 #tr.en: he has divorced,>>Q000613 374375'. ku3 dam tak4-a-ni u3-na-[la2]>>Q000613 374' 375'. ku3 dam tak4-a-ni u3-na-la2 #tr.en: when he has paid her his divorce money,>>Q000613 375376'. kar-kid-bi nu-un-tuku-tuku>>Q000613 375' 376'. kar-ke4-bi nu-un-tuku-tuku #tr.en: he may not marry that prostitute.>>Q000613 376>>Q000613 376' $ (paragraph 31 follows) 377'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 377>>Q000613 377' 378'. ad-da ti-la #tr.en: a father while living>>Q000613 378>>Q000613 378' 379'. dumu igi-na sa6-ga #tr.en: to a son favored in his eyes>>Q000613 379>>Q000613 379' 380'. nig2-ba in-na-an-ba #tr.en: has presented a gift>>Q000613 380381'. kiszib in-na-an-sar>>Q000613 380' 381'. kiszib3 in-na-an-sar #tr.en: and has written him a sealed document,>>Q000613 381>>Q000613 381' 382'. egir ad-da ba-usz2-a-ta #tr.en: after the father has died,>>Q000613 382>>Q000613 382' 383'. ibila-e-ne #tr.en: the heirs>>Q000613 383>>Q000613 383' 384'. e2 ad-da i3-ba-e-ne#tr.en: shall divide the father's estate,>>Q000613 384#tr.en: shall divide the father’s estate, >>Q000613 384' 385'. ha-la ba-a nu-un-ba-e-ne#tr.en: but they shall not divide the (already) allotted share.>>Q000613 385#tr.en: but they shall not divide the (already) allotted share; >>Q000613 385' 386'. inim ad-da-ne-ne#tr.en: The word of their father>>Q000613 386#tr.en: the word of their father >>Q000613 386' 387'. a-a nu-un-ne-ne#tr.en: they shall not say ...>>Q000613 387#tr.en: they shall not say ... . >>Q000613 387' $ (paragraph 32 follows) 388'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 388>>Q000613 388' 389'. ad-da ti-la# #tr.en: a father who is still living>>Q000613 389390'. dumu szesz-gal-a-ni-[ir]>>Q000613 389' 390'. dumu szesz-gal-a-ni-ir #tr.en: to his eldest son>>Q000613 390391'. nig2-mu10-us2-sa2 in-na-an#-[szum2]>>Q000613 390' 391'. nig2-mu10-us2-sa2 in-na-an-szum2 #tr.en: has given a betrothal gift,>>Q000613 391392'. igi ad-da ti-la#-[sze3]>>Q000613 391' 392'. igi ad-da ti-la-sze3 #tr.en: and while the father is alive>>Q000613 392393'. dam ba-an#-tuku#>>Q000613 392' 393'. dam ba-an-tuku #tr.en: he has married a wife,>>Q000613 393394'. egir ad-da [ba-usz2-a-ta]>>Q000613 393' 394'. egir ad-da ba-usz2-a-ta #tr.en: after the father has died>>Q000613 394395'. ibila-[e-ne]>>Q000613 394' 395'. ibila-e-ne #tr.en: the heirs>>Q000613 395>>Q000613 395' 396'. e2 a [...] #tr.en: the house ...>>Q000613 396397'. e2 ad-[da-ta]>>Q000613 396' 397'. e2 ad-da-ta #tr.en: from the estate of the father>>Q000613 397398'. nig2-mu10-us2-[sa2]>>Q000613 397' 398'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: the betrothal gift>>Q000613 398>>Q000613 398' 399'. in-ak-[...] #tr.en: they(?) shall make,>>Q000613 399400'. nig2-mu10-us2-[sa2]>>Q000613 399' 400'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: and the betrothal gift ...>>Q000613 400>>Q000613 400' $ n lines broken $ (paragraph 32a follows)401'. [...]-x-ne401'. ...-x-ne #tr.en: they shall ...>>Q000613 401>>Q000613 401' $ (paragraph 33 follows) 402'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 402>>Q000613 402' 403'. dumu-munus lu2#tr.en: about a man's daughter,>>Q000613 403404'. e2 nu-un-gi4-a gisz3 i3-zu#tr.en: who was unmarried, ‘You had sexual relations’,>>Q000613 404405'. lu2 [ba]-ab-du11#tr.en: about a man’s daughter, >>Q000613 403' 404'. e2 nu-un-gi4-a gesz3 i3-zu #tr.en: who was unmarried, ‘You had sexual relations,’ >>Q000613 404' 405'. lu2 ba-ab-du11 #tr.en: another man has said,>>Q000613 405406'. gisz3 nu-un-zu-a>>Q000613 405' 406'. gesz3 nu-un-zu-a #tr.en: when that she had not had sexual relations>>Q000613 406>>Q000613 406' 407'. un-ge-en #tr.en: she has proved,>>Q000613 407>>Q000613 407' 408'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e #tr.en: he shall pay 10 shekels of silver.>>Q000613 408>>Q000613 408' $ (paragraph 34 follows) 409'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 409>>Q000613 409' 410'. lu2-u3 #tr.en: a man>>Q000613 410>>Q000613 410' 411'. gu4 in-hun #tr.en: rented an ox>>Q000613 411>>Q000613 411' 412'. sa-sal KU-a bi2-in-sil2 #tr.en: and cut the hoof tendon on it,>>Q000613 412413'. igi-3(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e#tr.en: one-third of its value he shall pay.>>Q000613 413>>Q000613 412' 413'. igi 3(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: 1/3 of its value he shall pay. >>Q000613 413' $ (paragraph 35 follows) 414'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 414>>Q000613 414' 415'. lu2-u3 #tr.en: a man>>Q000613 415>>Q000613 415' 416'. gu4 in-hun igi-bi in-hul #tr.en: rented an ox and damaged its eye,>>Q000613 416>>Q000613 416' 417'. szu-ri-a sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: one-half its value he shall pay.>>Q000613 417>>Q000613 417' $ (paragraph 36 follows) 418'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 418>>Q000613 418' 419'. lu2-u3 #tr.en: a man>>Q000613 419>>Q000613 419' 420'. gu4 in-hun si-bi ib2-ta-an-ku5 #tr.en: rented an ox amd cut off its horn,>>Q000613 420421'. igi-4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e#tr.en: one-fourth of its value he shall pay.>>Q000613 421>>Q000613 420' 421'. igi 4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: 1/4 of its value he shall pay. >>Q000613 421' $ (paragraph 37 follows) 422'. tukum-bi #tr.en: If>>Q000613 422>>Q000613 422' 423'. lu2-u3 #tr.en: a man>>Q000613 423>>Q000613 423' 424'. gu4 in-hun #tr.en: rented an ox>>Q000613 424425'. kun-bi ib2-ta-an!-hul!>>Q000613 424' 425'. kun-bi ib2-ta-an-hul #tr.en: and damaged its tail,>>Q000613 425426'. igi-4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e#tr.en: one-fourth of its value he shall pay.>>Q000613 426>>Q000613 425' 426'. igi 4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: 1/4 of its value he shall pay. >>Q000613 426' $ (paragraph 38 follows) $ n lines broken 427'. [...] in-ak #tr.en: he did ...>>Q000613 427>>Q000613 427' 428'. [...]-e #tr.en: ...>>Q000613 428429'. [... i3-la2]-e>>Q000613 428' 429'. [...] i3-la2-e #tr.en: ... he shall pay.>>Q000613 429>>Q000613 429' $ (epilogue follows) $ blank space430'. [inim] gi-na {d}utu-ta430'. inim gi-na {d}utu-ta #tr.en: By the true command of Utu,>>Q000613 430>>Q000613 430' 431'. ki-en-gi ki-uri #tr.en: Sumer and Akkad>>Q000613 431>>Q000613 431' 432'. di gi-na he2-bi2-dab5 #tr.en: I made hold to fair judical procedures.>>Q000613 432>>Q000613 432' 433'. ka-ta e3-a {d}en-lil2-ta #tr.en: By the utterance of Enlil>>Q000613 433434'. {d}li-pi2-it-esz18-tar2>>Q000613 433' 434'. {d}li-pi2-it-esz18-dar #tr.en: I, Lipit-Ištar>>Q000613 434>>Q000613 434' 435'. dumu {d}en-lil2-la2-me-en #tr.en: the son of Enlil,>>Q000613 435>>Q000613 435' 436'. nig2-erim2 nig2-a2-zi #tr.en: evil and violence>>Q000613 436>>Q000613 436' 437'. ka-ge he2-em-mi-gi4 #tr.en: I sent back to the source.>>Q000613 437>>Q000613 437' 438'. er2 a-nir i-{d}utu di-bi #tr.en: Weeping, wailing, and making cries for justice>>Q000613 438>>Q000613 438' 439'. nig2-gig-ga he2-ni-ku4 #tr.en: I made taboo.>>Q000613 439>>Q000613 439' 440'. nig2-zi nig2-gi-na pa-e3 he2-mi-ak #tr.en: Righteousness and truth I made appear resplendently.>>Q000613 440>>Q000613 440' 441'. su ki-en-gi ki-uri hu-mu-du10 #tr.en: I made pleasant the substance of Sumer and Akkad.>>Q000613 441442'. [x] x x x x>>Q000613 441' 442'. x x x x x #tr.en: ...>>Q000613 442>>Q000613 442' $ n lines broken 443'. [...] x kal-la #tr.en: ... and precious>>Q000613 443>>Q000613 443' 444'. [...] x LI-a-ba sag-gig2#tr.en: the ... in their ..., the Blacked Headed ones>>Q000613 444#tr.en: the [...] in their ..., the black-headed ones >>Q000613 444' 445'. u4 tag?-ga-ba#tr.en: in their ...>>Q000613 445#tr.en: in their ... . >>Q000613 445' 446'. u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri #tr.en: When justice in Sumer and Akkad>>Q000613 446>>Q000613 446' 447'. i-ni-in-gar-ra-a #tr.en: I established,>>Q000613 447>>Q000613 447' 448'. na4-bi ki he2-em-ma-ni-tag #tr.en: this stela I planted out upon the ground.>>Q000613 448>>Q000613 448' 449'. lu2 a2 nig2 hul-dim2-ma #tr.en: A man who a command of evildoing>>Q000613 449>>Q000613 449' 450'. nu-ub-szi-ag2-ge26-a #tr.en: does not issue regarding this,>>Q000613 450>>Q000613 450' 451'. nig2-dim2-ma-mu nu-ub-zi-re-a #tr.en: and does not efface my creation,>>Q000613 451452'. mu-sar-ra-ba szu <li>-bi2-ib2-ur3-a>>Q000613 451' 452'. mu-sar-ra-ba szu li-bi2-ib2-ur3-a #tr.en: who does not erase my inscription>>Q000613 452>>Q000613 452' 453'. mu-ni li-bi2-ib2-sar-re-a #tr.en: and does not write his name upon it,>>Q000613 453>>Q000613 453' 454'. nam-ti zi-u4-su3 gal2 #tr.en: may a life of long existence>>Q000613 454>>Q000613 454' 455'. sag-e-esz he2-rig7-ga #tr.en: be granted (to him).>>Q000613 455>>Q000613 455' 456'. e2-kur-ra gu2 an-sze3 he2-ni-in-zi#tr.en: May he lift his neck up high in the Ekur temple,>>Q000613 456#tr.en: May he lift his neck up high in the Ekur, >>Q000613 456' 457'. sag-ki zalag-ga {d}en-lil2-la2-ka #tr.en: and may the shining brow of Enlil>>Q000613 457>>Q000613 457' 458'. an-ta he2-eb-gi4 #tr.en: turn down from heaven.>>Q000613 458>>Q000613 458' 459'. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma ib2-szi-ag2-ge26-a#tr.en: But a person who issues an order of evildoing,>>Q000613 459#tr.en: But a person who issues an order of evil-doing, >>Q000613 459' 460'. nig2-dim2-ma-mu ib2-zi-re-a #tr.en: who effaces my creation,>>Q000613 460461'. e2-nig2-GA-ra i-ni-ku4-ku4-a>>Q000613 460' 461'. e2-nig2-gur11-ra i-ni-ku4-ku4-a #tr.en: or who has it taken into a storehouse,>>Q000613 461>>Q000613 461' 462'. ki-gub-ba-bi ib2-kur2-ru-a #tr.en: or who changes its standing place,>>Q000613 462>>Q000613 462' 463'. mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-ur3-ru-a#tr.en: or who erases it inscription>>Q000613 463#tr.en: or who erases its inscription >>Q000613 463' 464'. mu-ni bi2-ib2-sar-re-a #tr.en: and writes his own name upon it,>>Q000613 464>>Q000613 464' 465'. asz2-bala-ke4-esz lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-a #tr.en: or because of the curse incites a stranger to do it,>>Q000613 465>>Q000613 465' 466'. lu2-bi lugal he2-a #tr.en: that man, be he a king,>>Q000613 466>>Q000613 466' 467'. en he2-a ensi2 he2-a #tr.en: be he an en, or be he a governor,>>Q000613 467468'. [x x] im?-x (x) x>>Q000613 467' 468'. x x im?-x x? x #tr.en: ...>>Q000613 468469'. [...]-ib2-e?>>Q000613 468' 469'. ...-ib2-e? #tr.en: ...>>Q000613 469>>Q000613 469' 470'. [...] x-ni #tr.en: ...>>Q000613 470471'. [...]-e?>>Q000613 470' 471'. ...-e? #tr.en: ...>>Q000613 471>>Q000613 471' $ n lines broken472'. dumu-sag {d}en-lil2-la2-ke4472'. dumu-sag {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: the firstborn son of Enlil,>>Q000613 472473'. [nu]-un-da-an-te numun na-an-ni-in-[x]>>Q000613 472' 473'. nu-un-da-an-te numun na-an-ni-in-x #tr.en: shall not let(?) him come near with him, shall not let him ... seed.>>Q000613 473474'. [x]-lu#?-e-ne kal-ga numun>>Q000613 473' 474'. x-lu?-e-ne kal-ga numun #tr.en: They the many(?) ..., the strong, progeny>>Q000613 474475'. [(x)] x {gesz}tukul-a ba-an-da-an-kar>>Q000613 474' 475'. x? x {gesz}tukul-a ba-an-da-an-kar #tr.en: ... shall take from him by armed force.>>Q000613 475476'. [e2]-a#-na u3-mu-na-ni-in-ku4>>Q000613 475' 476'. e2-a-na u3-mu-na-ni-in-ku4 #tr.en: After he has been allowed to enter his house,>>Q000613 476477'. [ibila]-a-ni nam-me#tr.en: there shall be no heirs for him.>>Q000613 477478'. [x x] {d}asznan {d}szakan2>>Q000613 476' 477'. ibila-a-ni nam-me #tr.en: may there be no heirs for him. >>Q000613 477' 478'. x x {d}asznan {d}szakkan2 #tr.en: The ... Ašnan and Šakkan,>>Q000613 478479'. [en he2]-gal2-la-ke4-ne>>Q000613 478' 479'. en he2-gal2-la-ke4-ne #tr.en: the lords of abundance,>>Q000613 479480'. [an]-ki#-a ba-an-da-an-[kar?]-re#?-esz>>Q000613 479' 480'. an-ki-a ba-an-da-an-kar?-re?-esz #tr.en: shall strip it away from him in sky and on earth.>>Q000613 480481'. [...]-ni# [...]-ne#>>Q000613 480' 481'. ...-ni ...-ne #tr.en: ...>>Q000613 481>>Q000613 481' $ n lines broken482'. x [...] {d}en#-[lil2-la2-ke4]482'. x [...] {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: ... of Enlil>>Q000613 482483'. nig2 ba-a e2-kur-[ra] il2-la-na>>Q000613 482' 483'. nig2 ba-a e2-kur-ra il2-la-na #tr.en: his allotments carried to the Ekur>>Q000613 483>>Q000613 483' 484'. inim he2-em-mi-ib-gi4-gi4 #tr.en: may he revoke.>>Q000613 484>>Q000613 484' 485'. {d}utu di-ku5 an-ki-ke4 #tr.en: May Utu, the judge of heaven and earth,>>Q000613 485486'. ka#-inim mah-da>>Q000613 485' 486'. ka-inim mah-da #tr.en: with exalted testimony>>Q000613 486487'. [ha]-ba-an-da-an-kar>>Q000613 486' 487'. ha-ba-an-da-an-kar #tr.en: make it be taken away from him.>>Q000613 487488'. [x] x-ma-na>>Q000613 487' 488'. x x-ma-na #tr.en: With his ...,>>Q000613 488489'. [x]-na-ni ur2-bi#tr.en: his ... and their base>>Q000613 489490'. [x-a]-ni-a kar?-a>>Q000613 488' 489'. x-na-ni ur2-bi #tr.en: his ... its base >>Q000613 489' 490'. x-a-ni-a kar?-a #tr.en: removed from(?) his ...,>>Q000613 490491'. [he2?]-ni-in-sar?>>Q000613 490' 491'. he2?-ni-in-sar? #tr.en: let him write(?) there.>>Q000613 491>>Q000613 491' 492'. iri{ki}-bi du6-du6-ra #tr.en: Its cities as ruined mounds>>Q000613 492>>Q000613 492' 493'. he2-en-szid#tr.en: let him reckon.>>Q000613 493#tr.en: may he reckon. >>Q000613 493' 494'. ma-da-na suhusz-bi na-an-ge-ne#tr.en: The foundation of his land may they not make secure.>>Q000613 494#tr.en: The foundation of his land may he not keep secure. >>Q000613 494' 495'. lugal-bi nam-me #tr.en: May there not be a king of it.>>Q000613 495>>Q000613 495' 496'. {d}nin-urta #tr.en: May Ninurta,>>Q000613 496>>Q000613 496' 497'. ur-sag kal-ga #tr.en: the mighty warrior>>Q000613 497>>Q000613 497' 498'. {d}en-lil2-la2 #tr.en: of Enlil,>>Q000613 498>>Q000613 498' 499'. maszkim nu-kur2-ru-bi he2-a #tr.en: be the unalterable bailiff of this,>>Q000613 499>>Q000613 499' 500'. u4 da-ri2-isz? #tr.en: for time eternal.>>Q000613 500$ double ruling>>Q000613 500' $ (subscript follows) 501'. x-ni?-a egir?-ra? #tr.en: ...>>Q000613 501502'. [(x)] x dam?-ka#?>>Q000613 501' 502'. x? x dam?-ka? #tr.en: ...>>Q000613 502$ single ruling503'. [(...)]>>Q000613 502' 503'. [...] #tr.en: ...>>Q000613 503>>Q000613 503'
&P464355 = RIME 4.01.05.add10 (Codex Lipit-Ishtar) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a $ (prologue follows) 1. [u4 an] gal #tr.en: When great An, >>Q000613 001 2. [a-a dingir-re]-ne-ke4 #tr.en: the father of the gods, >>Q000613 002 3. [{d}en]-lil2 #tr.en: and Enlil, >>Q000613 003 4. [lugal kur-kur]-ra-ke4 #tr.en: king of all the lands, >>Q000613 004 5. [en nam tar-(tar)]-re-de3 #tr.en: the lord who was to determine the fates, >>Q000613 005 6. [{d}nin]-i3-si-na #tr.en: to Ninisina, >>Q000613 006 7. [dumu] an-na-ra #tr.en: the daughter of An, >>Q000613 007 8. [nin] sun5-na #tr.en: the humble lady >>Q000613 008 9. [nam-nir]-gal2-la-ni-sze3 #tr.en: who in her own authority >>Q000613 009 10. [ib2-szi]-hul2-la #tr.en: delighted, >>Q000613 010 11. [igi] sag-ki zalag-ga-ni-sze3 #tr.en: their regard towards her shining brow >>Q000613 011 12. mu-un-szi-in-bar-re?-esz?-a? #tr.en: they having directed, >>Q000613 012 13. i3-si-in{ki} #tr.en: and to Isin, >>Q000613 013 14. in-dub-ba #tr.en: her demarcated area >>Q000613 014 15. an-ne2 gar-ra-na #tr.en: established by An, >>Q000613 015 16. bala sa6-ga #tr.en: a favorable reign >>Q000613 016 17. nam-lugal #tr.en: and the kingship >>Q000613 017 18. ki-en-gi ki-uri #tr.en: of Sumer and Akkad >>Q000613 018 19. im-ma-an-szum2-mu-usz-a #tr.en: they having given — >>Q000613 019 20. u4-[ba] #tr.en: At that time, >>Q000613 020 21. {d}li-pi2-it-esz18-tar2 #tr.en: Lipit-Ištar, >>Q000613 021 22. sipa gesz tuku #tr.en: the obediant shepherd, >>Q000613 022 23. mu pa3-da #tr.en: with a name chosen >>Q000613 023 24. {d}nu-nam-nir!-ra #tr.en: by Nunamnir, >>Q000613 024 25. nig2-si-sa2 #tr.en: in order that justice >>Q000613 025 26. kalam-ma ga2-ga2-de3 #tr.en: might be established in the country, >>Q000613 026 27. i-{d}utu #tr.en: that complaints >>Q000613 027 28. ka#-ta ha-lam-e-de3 #tr.en: be eliminated from mouths, >>Q000613 028 29. nig2-erim2 nig2-a-zi #tr.en: that evil and violence >>Q000613 029 30. {gesz}tukul gi4-gi4-de3 #tr.en: be turned aside by weaponry, >>Q000613 030 31. ki-en-gi ki-uri #tr.en: that Sumer and Akkad's >>Q000613 031 32. su#-ba du10-ge-de3 #tr.en: substance might be made pleasing, >>Q000613 032 33. an-ne2 #tr.en: when by An >>Q000613 033 34. {d}en-lil2-le #tr.en: and by Enlil >>Q000613 034 35. {[d]}li-pi2-it-esz18-tar2 #tr.en: Lipit-Ištar >>Q000613 035 36. nam-nun kalam-ma-sze3 #tr.en: for the princeship of the country >>Q000613 036 37. mu-un-pa3-de3-esz-a-ba #tr.en: had been chosen, >>Q000613 037 38. u4-ba #tr.en: then >>Q000613 038 39. {d}li-pi2-it-esz4-tar2 #tr.en: I, Lipit-Ištar, >>Q000613 039 40. sipa sun5-na #tr.en: the humble shepherd >>Q000613 040 41. nibru{ki} #tr.en: of Nippur, >>Q000613 041 42. engar zi #tr.en: the faithful farmer >>Q000613 042 43. uri2{ki}-ma #tr.en: of Ur, >>Q000613 043 44. musz nu-tum2-mu #tr.en: the unceasing supporter >>Q000613 044 45. eridu{ki}-ga #tr.en: of Eridu, >>Q000613 045 46. en me-te #tr.en: a proper lord >>Q000613 046 47. unu#{ki}-ga #tr.en: of Uruk, >>Q000613 047 48. [lugal] i3-[si-in{ki}-na] #tr.en: the king of Isin >>Q000613 048 49. lugal ki-en-[gi ki-uri] #tr.en: and king of Sumer and Akkad, >>Q000613 049 50. sza3-ge tum2-[ma] #tr.en: the one fit for the heart >>Q000613 050 51. {d}inanna-ka-me-[en] #tr.en: of Inanna, >>Q000613 051 52. inim {d}en-lil2-la-ta #tr.en: at the command of Enlil >>Q000613 052 53. nig2-si-sa2 #tr.en: justice >>Q000613 053 54. [ki]-en-gi ki-uri #tr.en: in Sumer and Akkad >>Q000613 054 55. [i3-ni]-in-gar-ra-asz #tr.en: I instituted. >>Q000613 055 56. [u4]-bi-a #tr.en: At that time, >>Q000613 056 57. [dumu]-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 057 58. nibru{ki} #tr.en: of Nippur, >>Q000613 058 59. [dumu]-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 059 60. uri2{ki}-[ma] #tr.en: of Ur, >>Q000613 060 61. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 061 62. [i3]-si-in{ki}-na #tr.en: of Isin, >>Q000613 062 63. [dumu]-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 063 64. [ki-en]-gi ki-uri #tr.en: of Sumer and Akkad, >>Q000613 064 65. [lu2 gu2]-bi-a #tr.en: those upon whose necks >>Q000613 065 66. szudul? nam-ARAD #tr.en: the yoke of servitude >>Q000613 066 67. [hu]-mu-ni-ib2-ak #tr.en: had been imposed, >>Q000613 067 68. ama#-ar-gi4-bi #tr.en: their freedom >>Q000613 068 69. [hu]-mu-gar #tr.en: I brought about, >>Q000613 069 70. iri-bi-sze3 he2-bi2-dab5 #tr.en: and I had them taken back to their cities. >>Q000613 070 71. dub-sag-ta #tr.en: From the first, >>Q000613 071 72. ad-da dumu-ne-ne-er #tr.en: the fathers their children >>Q000613 072 73. hu-mu-ne-en-il2 #tr.en: I made support, >>Q000613 073 74. dumu ad-da-bi-[ir] #tr.en: and the children their fathers >>Q000613 074 75. hu-mu-ne-en-[il2] #tr.en: I made support. >>Q000613 075 76. ad-da dumu-ne-[ne-da] #tr.en: The fathers by their children >>Q000613 076 77. hu-mu-ne-gub-ba-[am3] #tr.en: I made stand, >>Q000613 077 78. dumu ad-da-bi-[da] #tr.en: and the children by their fathers >>Q000613 078 79. he2-ib2-da-gub-ba-am3 #tr.en: I made stand. >>Q000613 079 80. e2 ad-da #tr.en: The household of the father >>Q000613 080 81. e2 [szesz-szesz-a-ka] #tr.en: and the household of the brothers >>Q000613 081 82. du3-a-[bi] #tr.en: all of them >>Q000613 082 83. he2-su8-ga!(BI)-[am3?] #tr.en: I made do service. >>Q000613 083 84. {d}li-pi2-it-esz4-tar2 #tr.en: I, Lipit-Ištar, >>Q000613 084 85. dumu {d}en-lil2-la2-me-en #tr.en: the son of Enlil, >>Q000613 085 86. e2 ad-da #tr.en: the household of the father >>Q000613 086 87. e2 szesz-szesz-a-ka #tr.en: and the household of the brothers >>Q000613 087 88. 1(gesz2) 1(u) he2-gub #tr.en: I made do service 70 (days per year), >>Q000613 088 89. e2 gurusz sag asz-ta #tr.en: and the household of a single dependent worker >>Q000613 08990. itu-da u4 1(u)-am3! he2-gub90. iti-da u4 1(u)-am3! he2-gub #tr.en: I made do service 10 days per month. >>Q000613 09091. [x] x am3*91. [x]-x-am3 #tr.en: ... >>Q000613 091 92. x x a x [...] #tr.en: ... >>Q000613 092 93. x x [...] #tr.en: ... >>Q000613 093 94. dam lu2 [...] #tr.en: the wife of a man ... >>Q000613 094 95. dumu lu2 [...] #tr.en: the son of a man ... >>Q000613 095 96. a [...] #tr.en: ... >>Q000613 096 $ n lines broken97'. [...]-su?-su?-da? gar-ra#tr.en: ...97'. [...] ugnim#-ke4 #tr.en: the ... of the army >>Q000613 09798'. [...]-x-la#tr.en: ...98'. [...]-gal2-la #tr.en: which was ..., >>Q000613 09899'. [...] a?-x99'. [...]-am3# #tr.en: ... >>Q000613 099 $ n lines broken 100'. nig2-GA e2 ad-da #tr.en: the property of the father's estate >>Q000613 100 101'. x x-ga-bi #tr.en: its ... >>Q000613 101 102'. [...]-ba #tr.en: in its ... >>Q000613 102 103'. x [...] #tr.en: ... >>Q000613 103 $ n lines broken 104'. dumu szagina #tr.en: the son of the military governor, >>Q000613 104 105'. dumu sza3 e2-gal #tr.en: the son of the inner palace (official), >>Q000613 105 106'. dumu nu-banda3{da}-bi #tr.en: and the son of the overseer, >>Q000613 106 107'. [x (x)] ba#? ni# x [x] #tr.en: ... >>Q000613 107 $ n lines broken $ (paragraph 04 follows) 108'. ma2 [...] #tr.en: the boat ... >>Q000613 108 109'. ma2 x [...] #tr.en: and the boat ... >>Q000613 109 110'. ma2 ib2-[su-su] #tr.en: he shall replace the boat. >>Q000613 110 $ (paragraph 05 follows) 111'. tukum-[bi] #tr.en: If >>Q000613 111 112'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 112 113'. ma2 in-hun #tr.en: hired a boat, >>Q000613 113 114'. kaskal inim du11{du}-a #tr.en: and a stated route >>Q000613 114 115'. in-na-an-gar #tr.en: one had established for him, >>Q000613 115116'. e#?-ne#? kaskal-bi116'. e?-ne? kaskal-bi #tr.en: but he himself that route >>Q000613 116 117'. in-kur2 #tr.en: did change, >>Q000613 117 118'. ki-ba!(UD) ma2-u5# #tr.en: and in that place the cabin-boat >>Q000613 118 119'. sa-gaz-sze3 ba-ak #tr.en: was subjected to a robbery, >>Q000613 119 120'. lu2 ma2 in-[hun-ga2] #tr.en: the man who hired the boat >>Q000613 120 121'. ma2 ib2-[su-su] #tr.en: shall replace the boat. >>Q000613 121 122'. x [...] #tr.en: ... >>Q000613 122 $ (paragraph 06 follows) 123'. nig2-ba-ni?-[sze3?] #tr.en: as(?) his gift >>Q000613 123 124'. ib2-ba-an-szum2?-[e] #tr.en: he shall give(?) to it. >>Q000613 124 $ (paragraph 07 follows) 125'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 125 126'. {gesz}kiri6-ni #tr.en: his orchard >>Q000613 126 127'. nu-{gesz}kiri6-ra #tr.en: to an orchardman >>Q000613 127 128'. hun {gesz}kiri6 #tr.en: as an orchard rental >>Q000613 128 129'. e11-de3-de3 #tr.en: to be brought up(?) >>Q000613 129 130'. in-na-an-szum2 #tr.en: he has given to him, >>Q000613 130 131'. nu-{gesz}kiri6-ke4 #tr.en: and the orchardman >>Q000613 131 132'. lugal {gesz}kiri6-ra #tr.en: for the owner of the orchard >>Q000613 132 133'. {gesz#?}geszimmar#? #tr.en: date palms(?) >>Q000613 133 134'. in-da-an-gub-ba #tr.en: has been able to plant, >>Q000613 134 135'. {gesz}geszimmar-ba #tr.en: of those date palms >>Q000613 135 136'. igi-1(u)-gal2-bi-im #tr.en: from one-tenth of them >>Q000613 136 137'. zu2-lum-bi #tr.en: their dates >>Q000613 137 138'. in-da-gu7-e #tr.en: he can have the usufruct of. >>Q000613 138 $ n lines broken $ (paragraph 7a) 139'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 139 140'. lu2-u3 #tr.en: a man ... >>Q000613 140 $ (paragraph 8 follows) 141'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 141 142'. lu2 lu2-u3 #tr.en: a man to another man >>Q000613 142 143'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3 #tr.en: in order to plant trees for an orchard >>Q000613 143 144'. kislah in-na-an-szum2 #tr.en: has given empty land, >>Q000613 144 145'. kislah-be2 #tr.en: but upon that empty land >>Q000613 145 146'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3 #tr.en: the planting of trees for a orchard >>Q000613 146 147'. nu-ni-in-til #tr.en: he did not finish, >>Q000613 147 148'. lu2 {gesz}kiri6 in-gub-ba #tr.en: to the man who planted the orchard, >>Q000613 148 149'. sza3 ha-la ba-na-ka #tr.en: included in his allotted share >>Q000613 149 150'. kislah ba-ra-ab-tak4-a #tr.en: the empty land which was left (unplanted) >>Q000613 150 151'. in-na-ab-szum2-mu #tr.en: shall be given to him. >>Q000613 151 $ double ruling $ (paragraph 9 follows) 152'. tukum-bi lu2 #tr.en: If a man >>Q000613 152 153'. {gesz}kiri6 lu2#-ka i3-in-e11 #tr.en: went down into another man's orchard >>Q000613 153 154'. nam-ni2-zuh#-sze3 ba-dab5 #tr.en: and was seized for stealing, >>Q000613 154 155'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e #tr.en: he shall pay 10 shekels of silver. >>Q000613 155 $ double ruling $ (paragraph 10 follows) 156'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 156 157'. {gesz}kiri6 lu2-ka #tr.en: in another man's orchard >>Q000613 157 158'. gesz in-sag3 #tr.en: cut down a tree, >>Q000613 158 159'. 1/2(disz) ma-na ku3-babbar #tr.en: 1/2 mina of silver >>Q000613 159 160'. i3-la2-e #tr.en: he shall pay. >>Q000613 160 $ (paragraph 11 follows) 161'. tukum-bi lu2 #tr.en: If next to a man's >>Q000613 161 162'. e2-e us2-sa-ne2 #tr.en: house located adjacently >>Q000613 162 163'. kislah lu2 al-tak4 #tr.en: another man leaves abandoned empty land, >>Q000613 163 164'. lugal e2-a-ke4 #tr.en: and the owner of the house >>Q000613 164 165'. lugal kislah-ra #tr.en: to the owner of the empty land: >>Q000613 165 166'. kislah-zu al-tak4 #tr.en: ‘Your empty land is left neglected, >>Q000613 166 167'. e2-mu lu2 i3-bur3-de3 #tr.en: someone will break into my house. >>Q000613 167 168'. e2-zu kal-ga-ab #tr.en: Strengthen your estate!’ >>Q000613 168 169'. in-na-an-du11 #tr.en: has said, >>Q000613 169 170'. inim zu2-kesz2-ra2-bi #tr.en: and a contractual agreement with him to that effect >>Q000613 170 171'. un-da-an-ge-en #tr.en: he has proved, >>Q000613 171 172'. lugal kislah-a-ke4 #tr.en: the owner of the empty land >>Q000613 172 173'. lugal e2-a-ra #tr.en: to the owner of the house >>Q000613 173 174'. nig2 u2-gu-de2-a-ni #tr.en: anything that he has lost >>Q000613 174 175'. in-na-ab-su-su #tr.en: he shall replace. >>Q000613 175 $ double ruling $ (paragraph 12 follows) 176'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 176 177'. geme2 ARAD lu2-u3 #tr.en: a man's female or male slave >>Q000613 177 178'. sza3 iri-ka ba-zah2 #tr.en: has fled within a city >>Q000613 178 179'. e2 lu2-ka #tr.en: and that in another man's house >>Q000613 179 180'. 1(asz) iti-am3 #tr.en: for 1 month >>Q000613 180 181'. i3-tusz-a #tr.en: (s)he has lived >>Q000613 181 182'. ba-an-ge-en #tr.en: he has confirmed, >>Q000613 182 183'. sag sag-gin7 #tr.en: a slave like a slave >>Q000613 183 184'. ba-ab-szum2-mu #tr.en: he shall give. >>Q000613 184 $ (paragraph 13 follows) 185'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 185 186'. sag nu-tuku #tr.en: he has no slave, >>Q000613 186 187'. 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar #tr.en: 15 shekels of silver >>Q000613 187 188'. i3-la2-e #tr.en: he shall pay. >>Q000613 188 $ (paragraph 14 follows) 189'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 189 190'. ARAD lu2-ke4 #tr.en: a man's slave >>Q000613 190 191'. lugal-a-ni-ir #tr.en: to his master >>Q000613 191 192'. nam-ARAD2-da-ni #tr.en: his slave status >>Q000613 192 193'. ba-an-da-gur #tr.en: has contested, >>Q000613 193 194'. lugal-a-ni-ir #tr.en: when to his master >>Q000613 194 195'. nam-ARAD-da-ni #tr.en: his slave status >>Q000613 195 196'. a-ra2 2(disz)-am3 #tr.en: twice >>Q000613 196 197'. un-ge-en #tr.en: he has proved, >>Q000613 197 198'. ARAD-bi #tr.en: that slave >>Q000613 198 199'. al-bur2-e #tr.en: shall be released. >>Q000613 199 $ (= paragraph 15 follows) 200'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 200 201'. mi-iq-tum #tr.en: a miqtum-person >>Q000613 201 202'. nig2-ba lugal-kam #tr.en: is a gift of the king, >>Q000613 202 203'. nu-ub-da-an-kar-re #tr.en: he cannot be taken away. >>Q000613 203 $ (paragraph 16) 204'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 204 205'. mi-iq-tum #tr.en: a miqtum-person >>Q000613 205 206'. ni2-te-a-ni-ta #tr.en: of his own accord >>Q000613 206 207'. lu2-u3 un-szi-gen #tr.en: has gone to (serve?) another man, >>Q000613 207 208'. lu2-bi #tr.en: that man >>Q000613 208 209'. nu-un-tag-tag #tr.en: shall not be touched. >>Q000613 209 210'. ki sza3-ga-na-sze3 #tr.en: Wherever he wishes >>Q000613 210 211'. ha-ba-du #tr.en: he may go. >>Q000613 211 $ (= paragraph 17 follows) 212'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 212 >>Q000613 212 213'. lu2 lu2-u3 #tr.en: a man by another man >>Q000613 213 214'. a2 nu-gar-ra-ta #tr.en: heedlessly(?) >>Q000613 214 215'. inim nu-zu-ni #tr.en: of something about which he had no knowledge >>Q000613 215 216'. in-da-la2 #tr.en: has been accused, >>Q000613 216 217'. lu2-bi #tr.en: and that other man >>Q000613 217 218'. nu-un-ge-en #tr.en: has not proved it, >>Q000613 218 219'. inim in-da-la2-a #tr.en: in the matter of which he accused him >>Q000613 219 220'. nam i-ni-tag-ba ib2-il2-e #tr.en: its assessed penalty he shall bear. >>Q000613 220 $ (paragraph 18 follows) 221'. tukum-bi >>Q000613 221 #tr.en: If 222'. lugal e2-a #tr.en: the master of an estate >>Q000613 222 223'. u3 nin e2-a-ke4 #tr.en: or mistress of an estate >>Q000613 223 224'. gu2-un e2-a #tr.en: on the taxes of the estate >>Q000613 224 225'. in-szub-bu-usz #tr.en: have defaulted, >>Q000613 225 226'. lu2-kur2-e in-il2 #tr.en: and another person has borne them, >>Q000613 226 227'. mu 3(disz)-kam-ma-ka #tr.en: until the third year >>Q000613 227 228'. nu-ub-ta-e3-e #tr.en: he shall not be evicted. >>Q000613 228 229'. lu2 gu2-un e2-a #tr.en: The person who the estate taxes >>Q000613 229 230'. in-il2-la #tr.en: has borne >>Q000613 230 231'. e2-bi ba-an-tum3 #tr.en: shall take the estate, >>Q000613 231 232'. lugal e2-a-ke4 #tr.en: and the owner of the estate >>Q000613 232 233'. inim nu-um-ga2-ga2-a #tr.en: may make no claims. >>Q000613 233 $ (paragraph 19 follows) 234'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 234 235'. lugal e2-a-ka #tr.en: the owner of the house >>Q000613 235 $ n lines broken 236'. in-da-an#-[x] #tr.en: he can ... >>Q000613 236 $ (paragraph 20 follows) 237'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 237 238'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 238 239'. dumu tul2-ta #tr.en: a child from a well >>Q000613 239 240'. szu ba-ra-an-kar #tr.en: has pulled out, >>Q000613 240 241'. giri3-na#? [(x)] #tr.en: on his feet ... >>Q000613 241 # n lines broken $ (paragraph 20a follows) 242'. u4 x x lu2 a2-e3-a #tr.en: the day ... the foster-child. >>Q000613 242 $ (= paragraph 20b follows) 243'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 243 244'. dumu a2-e3-[a] usu-ni-gin7 nu-bulug3-[e-de3] #tr.en: cannot raise a foster-child according to his abilities(?), >>Q000613 244 245'. igi di-ku5-ne-sze3 un-ge-en #tr.en: when this has been confirmed before the judges >>Q000613 245 246'. ama tu-da-na ba-an-szi-gur-ru# #tr.en: he shall be returned to his birth-mother. >>Q000613 246 $ (paragraph 20c follows) 247'. [tukum-bi lu2]-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 247 248'. dumu-munus a2-e3-[a ...] #tr.en: a daughter as a foster-child ... >>Q000613 248 249'. x-na-a-e-na [...] #tr.en: ... >>Q000613 249 $ n lines broken $ (paragraph 21a follows) 250'. [(x)] x in-tuku #tr.en: [If ...] he married, >>Q000613 250 251'. nig2-ba e2-ad-da-na-ka #tr.en: (regarding) the gift of her father's house >>Q000613 251 252'. ba-an-na-ba-a #tr.en: which was presented to her >>Q000613 252 253'. ibila-ni-im #tr.en: as his heir >>Q000613 253 254'. ba-an-tum3 #tr.en: she may take it away. >>Q000613 254 $ n lines broken $ (paragraph 21b follows) 255'. dam#?-e ba-an-szum2 #tr.en: [If ...] he gave it to the wife, >>Q000613 255 256'. nig2-ba e2 ad-da-na-ka #tr.en: the gift of her father's house >>Q000613 256 257'. ba-an-na-ba-a #tr.en: which was presented to her >>Q000613 257 258'. szesz-a-ne-ne #tr.en: by the brothers >>Q000613 258 259'. nu-un-da-ba-e-ne #tr.en: shall not be divided, >>Q000613 259 260'. u3#? x x x [x x] #tr.en: and/but ... >>Q000613 260 $ (paragraph 22 follows) 261'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 261 262'. ad-da ti-la #tr.en: while the father is still living >>Q000613 262 263'. dumu-munus-a-ni-<<ir>> #tr.en: if his daughter, >>Q000613 263 264'. erisz-dingir lukur #tr.en: be she an ugbabtu priestess, a cloistered nadītu >>Q000613 264 265'. u3 nu-gig he2-a #tr.en: or a qadištu woman, >>Q000613 265 266'. ibila-gin7-nam #tr.en: considering her as an (equal) heir >>Q000613 266 267'. e2 i3-ba-e-ne! #tr.en: they (all) shall distribute the estate. >>Q000613 267 $ (paragraph 23 follows) 268'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 268 269'. dumu-munus e2 ad-da-ka ti-la #tr.en: a daughter, when she was still living in her father's house, >>Q000613 269 270'. dam-ra la-ba-an-szum2 #tr.en: he did not give to a husband, >>Q000613 270 271'. szesz-a-ne-ne #tr.en: her brothers >>Q000613 271 272'. dam-ra in-na-an-szum2-mu #tr.en: shall give her to a husband. >>Q000613 272 $ (paragraph 23a follows) 273'. tukum#-bi #tr.en: If >>Q000613 273 274'. [nam?]-ARAD in-tuku #tr.en: he took a slave, >>Q000613 274 275'. x x (x) ba-usz2 #tr.en: and ... has died >>Q000613 275 276'. [...] lu2#?-kur2#?-e #tr.en: ... a stranger(?) >>Q000613 276 277'. [...] x #tr.en: ... >>Q000613 277 278'. [...] x x #tr.en: ... >>Q000613 278 279'. [...]-tuku#?-tuku#?-a#? #tr.en: when ... shall marry >>Q000613 279 280'. [...] #tr.en: ... >>Q000613 280 $ (paragraph 23b follows) 281'. [tukum?]-bi#? #tr.en: If >>Q000613 281 282'. [lu2?]-u3? #tr.en: a man >>Q000613 282 $ n lines broken $ (paragraph 24 follows) 283'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 283 284'. [dam] egir-ra #tr.en: a later wife >>Q000613 284 285'. [ba]-an-tuku-a #tr.en: whom he married >>Q000613 285 286'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: has born him children, >>Q000613 286 287'. sag-rig7 #tr.en: the marriage gifts >>Q000613 287 288'. e2 ad-da-na-ta #tr.en: which from her father's house >>Q000613 288 289'. mu-un-tum2-ma #tr.en: she had brought >>Q000613 289 290'. dumu-na-kam #tr.en: belong to her children. >>Q000613 290 291'. dumu dam gidlam #tr.en: The children of the equal-ranking wife >>Q000613 291 292'. u3 dumu dam egir-ra #tr.en: and the children of the later wife >>Q000613 292 293'. nig2-GA ad-da-ne-ne #tr.en: the property of their father >>Q000613 293 294'. tesz2-a se3-ga-bi #tr.en: equally >>Q000613 294 295'. i3-ba-e-ne #tr.en: they shall divide. >>Q000613 295 $ (paragraph 25 follows) 296'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 296 297'. dam in-tuku #tr.en: married a wife, >>Q000613 297 298'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: and she bore him a child, >>Q000613 298 299'. dumu-bi i3-ti #tr.en: and that child lived, >>Q000613 299 300'. u3 geme2 lugal-a-ni-ir #tr.en: and a slave woman for her master >>Q000613 300 301'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: also bore him a child, >>Q000613 301 302'. ad-da-a geme2 #tr.en: the father the slave woman >>Q000613 302 303'. u3 dumu-ne-ne #tr.en: and her children >>Q000613 303 304'. ama-ar-gi4-bi in-gar #tr.en: shall bring about their freedom. >>Q000613 304 305'. dumu geme2-ke4 #tr.en: The children of the slave woman >>Q000613 305 306'. dumu lugal-a-na-ra #tr.en: with the children of the master >>Q000613 306 307'. e2 nu-un-da-ba-e #tr.en: shall not share the estate. >>Q000613 307 $ (paragraph 26 follows) 308'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 308 309'. [dam] gidlam-a-ni #tr.en: his equal-ranking wife >>Q000613 309 310'. [ba]-usz2 #tr.en: has died, >>Q000613 310 311'. egir# dam-a-na-ta #tr.en: and after (the death of) his wife >>Q000613 311 312'. [geme2]-ni nam-dam-sze3 #tr.en: his slave woman into the status of wife >>Q000613 312 313'. [ba]-an-tuku-tuku #tr.en: he shall take, >>Q000613 313 314'. [dumu] dam#? [gidlam-a-na] #tr.en: the children of his equal-ranking wife >>Q000613 314 315'. [ibila-ni i3-me-en] #tr.en: are his heirs. >>Q000613 315 316'. dumu [geme2] #tr.en: A child of the slave woman >>Q000613 316 317'. lugal-a-[ni-ir] #tr.en: whom to her master >>Q000613 317 318'. in-szi-in-tu-ud #tr.en: she has born, >>Q000613 318 319'. dumu dumu-gi7-gin7-nam #tr.en: will be a child equal to a free child; >>Q000613 319 320'. e2-a-ni ib2-du10-ge #tr.en: his (share of the) estate shall be made good. >>Q000613 320 $ (paragraph 27 follows) 321'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 321 322'. lu2-u2 #tr.en: a man >>Q000613 322 323'. dam-a-ne2 #tr.en: whose wife >>Q000613 323 324'. dumu nu-un-szi-in-tu-ud #tr.en: has not born him a child, >>Q000613 324 325'. kar-kid-da# #tr.en: but a prostitute >>Q000613 325 326'. tilla2-a #tr.en: from the town square >>Q000613 326 327'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: has born him a child, >>Q000613 327 328'. kar-kid-ba #tr.en: that prostitute's >>Q000613 328 329'. sze-ba i3-ba #tr.en: grain ration, oil ration, >>Q000613 329 330'. siki-ba-ni #tr.en: and wool ration >>Q000613 330 331'. in-na-ab-szum-mu #tr.en: he shall provide to her. >>Q000613 331 332'. dumu kar-kid-de3 #tr.en: The child >>Q000613 332 333'. in-szi-in-tu-ud-da #tr.en: that she has born to him >>Q000613 333 334'. ibila-ni i3-me-en! #tr.en: shall be his heir. >>Q000613 334 335'. u4 dam-a-ni #tr.en: However long his wife >>Q000613 335 336'. a-na ti-la-a-asz #tr.en: is alive, >>Q000613 336 337'. kar-kid #tr.en: the prostitute >>Q000613 337 338'. dam gidlam-ra #tr.en: with the equal-ranking wife >>Q000613 338 339'. e2-a nu-mu-un-da-an-tusz #tr.en: shall not reside in the house. >>Q000613 339 $ (paragraph 28 follows) 340'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 340 341'. lu-u3 #tr.en: a man's >>Q000613 341 342'. dam gidlam-a-ni #tr.en: equal-ranking wife >>Q000613 342 343'. igi-ni ba-ab-gi4 #tr.en: her eyes have changed(?), >>Q000613 343 344'. u3 szu ba-an-la2-la2 #tr.en: or she has become paralyzed, >>Q000613 344 345'. e2-ta nu-ub-ta-e3 #tr.en: she shall not be evicted from the house. >>Q000613 345 346'. dam-a-ne2 #tr.en: Her husband >>Q000613 346 347'. dam 2(disz)-kam-ma #tr.en: a second wife # variant from F has: dam galam-na ‘an able-bodied(?) wife’ >>Q000613 347 348'. ba-an-tuku-tuku #tr.en: may marry. >>Q000613 348 349'. dam egir-ra-ke4 #tr.en: The later wife must >>Q000613 349 350'. dam gidlam #tr.en: the equal-ranking wife >>Q000613 350 351'. in-il2-il2-(e) #tr.en: support. >>Q000613 351 $ (paragraph 29 follows) 352'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 352 353'. mu10-us2-sa2-tur# #tr.en: a son-in-law >>Q000613 353 354'. e2 uszbar-ra-na-ka #tr.en: the house of his father-in-law >>Q000613 354 355'. i3-in-ku4 #tr.en: has entered, >>Q000613 355 356'. nig2-mu10-us2-sa2 in-ak #tr.en: and he has made the betrothal gift, >>Q000613 356 357'. egir-bi-ta #tr.en: and afterward >>Q000613 357 358'. im-ta-an-e3-esz #tr.en: they have evicted him >>Q000613 358 359'. dam-a-ni ku-li-ni-ir #tr.en: and his wife to his friend >>Q000613 359 360'. ba-na-an-szum2-mu-usz #tr.en: they have given, >>Q000613 360 361'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: his bethroval gift >>Q000613 361 362'. in-tum2-a-ni #tr.en: which he brought >>Q000613 362 363'. in-na-ab-tab-e-ne #tr.en: they shall double for him. >>Q000613 363 364'. dam-bi ku-li-ne2 #tr.en: That wife his friend >>Q000613 364 365'. nu-un-tuku-tuku #tr.en: shall not marry. >>Q000613 365 $ (paragraph 30 follows) 366'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 366 367'. gurusz dam tuku #tr.en: a young man having a wife >>Q000613 367 368'. kar-kid-de3 tilla2-a #tr.en: a prostitute in the town square >>Q000613 368 369'. in-tuku-am3 #tr.en: has had, >>Q000613 369 370'. kar-kid-bi-ir #tr.en: and that to that prostitute >>Q000613 370 371'. nu-un-szi-gur-ru-da #tr.en: he should not return >>Q000613 371 372'. di-ku5-e-ne in-na-an-esz #tr.en: the judges have told him, >>Q000613 372 373'. egir-bi-ta dam gidlam-a-ni #tr.en: and afterwards his equal-ranking wife >>Q000613 373 374'. ba-an-tak4 #tr.en: he has divorced, >>Q000613 374 375'. ku3 dam tak4-a-ni u3-na-[la2] #tr.en: when he has paid her his divorce money, >>Q000613 375 376'. kar-kid-bi nu-un-tuku-tuku #tr.en: he may not marry that prostitute. >>Q000613 376 $ (paragraph 31 follows) 377'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 377 378'. ad-da ti-la #tr.en: a father while living >>Q000613 378 379'. dumu igi-na sa6-ga #tr.en: to a son favored in his eyes >>Q000613 379 380'. nig2-ba in-na-an-ba #tr.en: has presented a gift >>Q000613 380 381'. kiszib in-na-an-sar #tr.en: and has written him a sealed document, >>Q000613 381 382'. egir ad-da ba-usz2-a-ta #tr.en: after the father has died, >>Q000613 382 383'. ibila-e-ne #tr.en: the heirs >>Q000613 383 384'. e2 ad-da i3-ba-e-ne #tr.en: shall divide the father's estate, >>Q000613 384 385'. ha-la ba-a nu-un-ba-e-ne #tr.en: but they shall not divide the (already) allotted share. >>Q000613 385 386'. inim ad-da-ne-ne #tr.en: The word of their father >>Q000613 386 387'. a-a nu-un-ne-ne #tr.en: they shall not say ... >>Q000613 387 $ (paragraph 32 follows) 388'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 388 389'. ad-da ti-la# #tr.en: a father who is still living >>Q000613 389 390'. dumu szesz-gal-a-ni-[ir] #tr.en: to his eldest son >>Q000613 390 391'. nig2-mu10-us2-sa2 in-na-an#-[szum2] #tr.en: has given a betrothal gift, >>Q000613 391 392'. igi ad-da ti-la#-[sze3] #tr.en: and while the father is alive >>Q000613 392 393'. dam ba-an#-tuku# #tr.en: he has married a wife, >>Q000613 393 394'. egir ad-da [ba-usz2-a-ta] #tr.en: after the father has died >>Q000613 394 395'. ibila-[e-ne] #tr.en: the heirs >>Q000613 395 396'. e2 a [...] #tr.en: the house ... >>Q000613 396 397'. e2 ad-[da-ta] #tr.en: from the estate of the father >>Q000613 397 398'. nig2-mu10-us2-[sa2] #tr.en: the betrothal gift >>Q000613 398 399'. in-ak-[...] #tr.en: they(?) shall make, >>Q000613 399 400'. nig2-mu10-us2-[sa2] #tr.en: and the betrothal gift ... >>Q000613 400 $ n lines broken $ (paragraph 32a follows) 401'. [...]-x-ne #tr.en: they shall ... >>Q000613 401 $ (paragraph 33 follows) 402'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 402 403'. dumu-munus lu2 #tr.en: about a man's daughter, >>Q000613 403 404'. e2 nu-un-gi4-a gisz3 i3-zu #tr.en: who was unmarried, ‘You had sexual relations’, >>Q000613 404 405'. lu2 [ba]-ab-du11 #tr.en: another man has said, >>Q000613 405 406'. gisz3 nu-un-zu-a #tr.en: when that she had not had sexual relations >>Q000613 406 407'. un-ge-en #tr.en: she has proved, >>Q000613 407 408'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e #tr.en: he shall pay 10 shekels of silver. >>Q000613 408 $ (paragraph 34 follows) 409'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 409 410'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 410 411'. gu4 in-hun #tr.en: rented an ox >>Q000613 411 412'. sa-sal KU-a bi2-in-sil2 #tr.en: and cut the hoof tendon on it, >>Q000613 412 413'. igi-3(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: one-third of its value he shall pay. >>Q000613 413 $ (paragraph 35 follows) 414'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 414 415'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 415 416'. gu4 in-hun igi-bi in-hul #tr.en: rented an ox and damaged its eye, >>Q000613 416 417'. szu-ri-a sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: one-half its value he shall pay. >>Q000613 417 $ (paragraph 36 follows) 418'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 418 419'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 419 420'. gu4 in-hun si-bi ib2-ta-an-ku5 #tr.en: rented an ox amd cut off its horn, >>Q000613 420 421'. igi-4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: one-fourth of its value he shall pay. >>Q000613 421 $ (paragraph 37 follows) 422'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 422 423'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 423 424'. gu4 in-hun #tr.en: rented an ox >>Q000613 424 425'. kun-bi ib2-ta-an!-hul! #tr.en: and damaged its tail, >>Q000613 425 426'. igi-4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: one-fourth of its value he shall pay. >>Q000613 426 $ (paragraph 38 follows) $ n lines broken 427'. [...] in-ak #tr.en: he did ... >>Q000613 427 428'. [...]-e #tr.en: ... >>Q000613 428 429'. [... i3-la2]-e #tr.en: ... he shall pay. >>Q000613 429 $ (epilogue follows) $ blank space 430'. [inim] gi-na {d}utu-ta #tr.en: By the true command of Utu, >>Q000613 430 431'. ki-en-gi ki-uri #tr.en: Sumer and Akkad >>Q000613 431 432'. di gi-na he2-bi2-dab5 #tr.en: I made hold to fair judical procedures. >>Q000613 432 433'. ka-ta e3-a {d}en-lil2-ta #tr.en: By the utterance of Enlil >>Q000613 433 434'. {d}li-pi2-it-esz18-tar2 #tr.en: I, Lipit-Ištar >>Q000613 434 435'. dumu {d}en-lil2-la2-me-en #tr.en: the son of Enlil, >>Q000613 435 436'. nig2-erim2 nig2-a2-zi #tr.en: evil and violence >>Q000613 436 437'. ka-ge he2-em-mi-gi4 #tr.en: I sent back to the source. >>Q000613 437 438'. er2 a-nir i-{d}utu di-bi #tr.en: Weeping, wailing, and making cries for justice >>Q000613 438 439'. nig2-gig-ga he2-ni-ku4 #tr.en: I made taboo. >>Q000613 439 440'. nig2-zi nig2-gi-na pa-e3 he2-mi-ak #tr.en: Righteousness and truth I made appear resplendently. >>Q000613 440 441'. su ki-en-gi ki-uri hu-mu-du10 #tr.en: I made pleasant the substance of Sumer and Akkad. >>Q000613 441 442'. [x] x x x x #tr.en: ... >>Q000613 442 $ n lines broken 443'. [...] x kal-la #tr.en: ... and precious >>Q000613 443 444'. [...] x LI-a-ba sag-gig2 #tr.en: the ... in their ..., the Blacked Headed ones >>Q000613 444 445'. u4 tag?-ga-ba #tr.en: in their ... >>Q000613 445 446'. u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri #tr.en: When justice in Sumer and Akkad >>Q000613 446 447'. i-ni-in-gar-ra-a #tr.en: I established, >>Q000613 447 448'. na4-bi ki he2-em-ma-ni-tag #tr.en: this stela I planted out upon the ground. >>Q000613 448 449'. lu2 a2 nig2 hul-dim2-ma #tr.en: A man who a command of evildoing >>Q000613 449 450'. nu-ub-szi-ag2-ge26-a #tr.en: does not issue regarding this, >>Q000613 450 451'. nig2-dim2-ma-mu nu-ub-zi-re-a #tr.en: and does not efface my creation, >>Q000613 451 452'. mu-sar-ra-ba szu <li>-bi2-ib2-ur3-a #tr.en: who does not erase my inscription >>Q000613 452 453'. mu-ni li-bi2-ib2-sar-re-a #tr.en: and does not write his name upon it, >>Q000613 453 454'. nam-ti zi-u4-su3 gal2 #tr.en: may a life of long existence >>Q000613 454 455'. sag-e-esz he2-rig7-ga #tr.en: be granted (to him). >>Q000613 455 456'. e2-kur-ra gu2 an-sze3 he2-ni-in-zi #tr.en: May he lift his neck up high in the Ekur temple, >>Q000613 456 457'. sag-ki zalag-ga {d}en-lil2-la2-ka #tr.en: and may the shining brow of Enlil >>Q000613 457 458'. an-ta he2-eb-gi4 #tr.en: turn down from heaven. >>Q000613 458 459'. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma ib2-szi-ag2-ge26-a #tr.en: But a person who issues an order of evildoing, >>Q000613 459 460'. nig2-dim2-ma-mu ib2-zi-re-a #tr.en: who effaces my creation, >>Q000613 460 461'. e2-nig2-GA-ra i-ni-ku4-ku4-a #tr.en: or who has it taken into a storehouse, >>Q000613 461 462'. ki-gub-ba-bi ib2-kur2-ru-a #tr.en: or who changes its standing place, >>Q000613 462 463'. mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-ur3-ru-a #tr.en: or who erases it inscription >>Q000613 463 464'. mu-ni bi2-ib2-sar-re-a #tr.en: and writes his own name upon it, >>Q000613 464 465'. asz2-bala-ke4-esz lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-a #tr.en: or because of the curse incites a stranger to do it, >>Q000613 465 466'. lu2-bi lugal he2-a #tr.en: that man, be he a king, >>Q000613 466 467'. en he2-a ensi2 he2-a #tr.en: be he an en, or be he a governor, >>Q000613 467 468'. [x x] im?-x (x) x #tr.en: ... >>Q000613 468 469'. [...]-ib2-e? #tr.en: ... >>Q000613 469 470'. [...] x-ni #tr.en: ... >>Q000613 470 471'. [...]-e? #tr.en: ... >>Q000613 471 $ n lines broken 472'. dumu-sag {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: the firstborn son of Enlil, >>Q000613 472 473'. [nu]-un-da-an-te numun na-an-ni-in-[x] #tr.en: shall not let(?) him come near with him, shall not let him ... seed. >>Q000613 473 474'. [x]-lu#?-e-ne kal-ga numun #tr.en: They the many(?) ..., the strong, progeny >>Q000613 474 475'. [(x)] x {gesz}tukul-a ba-an-da-an-kar #tr.en: ... shall take from him by armed force. >>Q000613 475 476'. [e2]-a#-na u3-mu-na-ni-in-ku4 #tr.en: After he has been allowed to enter his house, >>Q000613 476 477'. [ibila]-a-ni nam-me #tr.en: there shall be no heirs for him. >>Q000613 477 478'. [x x] {d}asznan {d}szakan2 #tr.en: The ... Ašnan and Šakkan, >>Q000613 478 479'. [en he2]-gal2-la-ke4-ne #tr.en: the lords of abundance, >>Q000613 479 480'. [an]-ki#-a ba-an-da-an-[kar?]-re#?-esz #tr.en: shall strip it away from him in sky and on earth. >>Q000613 480 481'. [...]-ni# [...]-ne# #tr.en: ... >>Q000613 481 $ n lines broken 482'. x [...] {d}en#-[lil2-la2-ke4] #tr.en: ... of Enlil >>Q000613 482 483'. nig2 ba-a e2-kur-[ra] il2-la-na #tr.en: his allotments carried to the Ekur >>Q000613 483 484'. inim he2-em-mi-ib-gi4-gi4 #tr.en: may he revoke. >>Q000613 484 485'. {d}utu di-ku5 an-ki-ke4 #tr.en: May Utu, the judge of heaven and earth, >>Q000613 485 486'. ka#-inim mah-da #tr.en: with exalted testimony >>Q000613 486 487'. [ha]-ba-an-da-an-kar #tr.en: make it be taken away from him. >>Q000613 487 488'. [x] x-ma-na #tr.en: With his ..., >>Q000613 488 489'. [x]-na-ni ur2-bi #tr.en: his ... and their base >>Q000613 489 490'. [x-a]-ni-a kar?-a #tr.en: removed from(?) his ..., >>Q000613 490 491'. [he2?]-ni-in-sar? #tr.en: let him write(?) there. >>Q000613 491 492'. iri{ki}-bi du6-du6-ra #tr.en: Its cities as ruined mounds >>Q000613 492 493'. he2-en-szid #tr.en: let him reckon. >>Q000613 493 494'. ma-da-na suhusz-bi na-an-ge-ne #tr.en: The foundation of his land may they not make secure. >>Q000613 494 495'. lugal-bi nam-me #tr.en: May there not be a king of it. >>Q000613 495 496'. {d}nin-urta #tr.en: May Ninurta, >>Q000613 496 497'. ur-sag kal-ga #tr.en: the mighty warrior >>Q000613 497 498'. {d}en-lil2-la2 #tr.en: of Enlil, >>Q000613 498 499'. maszkim nu-kur2-ru-bi he2-a #tr.en: be the unalterable bailiff of this, >>Q000613 499 500'. u4 da-ri2-isz? #tr.en: for time eternal. >>Q000613 500 $ double ruling $ (subscript follows) 501'. x-ni?-a egir?-ra? #tr.en: ... >>Q000613 501 502'. [(x)] x dam?-ka#? #tr.en: ... >>Q000613 502 $ single ruling 503'. [(...)] #tr.en: ... >>Q000613 503
&P464355 = RIME 4.01.05.add10 (Codex Lipit-Ishtar) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a $ (prologue follows) 1. [u4 an] gal #tr.en: When great An, >>Q000613 001 2. [a-a dingir-re]-ne-ke4 #tr.en: the father of the gods, >>Q000613 002 3. [{d}en]-lil2 #tr.en: and Enlil, >>Q000613 003 4. [lugal kur-kur]-ra-ke4 #tr.en: king of all the lands, >>Q000613 004 5. [en nam tar-(tar)]-re-de3 #tr.en: the lord who was to determine the fates, >>Q000613 005 6. [{d}nin]-i3-si-na #tr.en: to Ninisina, >>Q000613 006 7. [dumu] an-na-ra #tr.en: the daughter of An, >>Q000613 007 8. [nin] sun5-na #tr.en: the humble lady >>Q000613 008 9. [nam-nir]-gal2-la-ni-sze3 #tr.en: who in her own authority >>Q000613 009 10. [ib2-szi]-hul2-la #tr.en: delighted, >>Q000613 010 11. [igi] sag-ki zalag-ga-ni-sze3 #tr.en: their regard towards her shining brow >>Q000613 011 12. mu-un-szi-in-bar-re?-esz?-a? #tr.en: they having directed, >>Q000613 012 13. i3-si-in{ki} #tr.en: and to Isin, >>Q000613 013 14. in-dub-ba #tr.en: her demarcated area >>Q000613 014 15. an-ne2 gar-ra-na #tr.en: established by An, >>Q000613 015 16. bala sa6-ga #tr.en: a favorable reign >>Q000613 016 17. nam-lugal #tr.en: and the kingship >>Q000613 017 18. ki-en-gi ki-uri #tr.en: of Sumer and Akkad >>Q000613 018 19. im-ma-an-szum2-mu-usz-a #tr.en: they having given — >>Q000613 019 20. u4-[ba] #tr.en: At that time, >>Q000613 020 21. {d}li-pi2-it-esz18-tar2 #tr.en: Lipit-Ištar, >>Q000613 021 22. sipa gesz tuku #tr.en: the obediant shepherd, >>Q000613 022 23. mu pa3-da #tr.en: with a name chosen >>Q000613 023 24. {d}nu-nam-nir!-ra #tr.en: by Nunamnir, >>Q000613 024 25. nig2-si-sa2 #tr.en: in order that justice >>Q000613 025 26. kalam-ma ga2-ga2-de3 #tr.en: might be established in the country, >>Q000613 026 27. i-{d}utu #tr.en: that complaints >>Q000613 027 28. ka#-ta ha-lam-e-de3 #tr.en: be eliminated from mouths, >>Q000613 028 29. nig2-erim2 nig2-a-zi #tr.en: that evil and violence >>Q000613 029 30. {gesz}tukul gi4-gi4-de3 #tr.en: be turned aside by weaponry, >>Q000613 030 31. ki-en-gi ki-uri #tr.en: that Sumer and Akkad's >>Q000613 031 32. su#-ba du10-ge-de3 #tr.en: substance might be made pleasing, >>Q000613 032 33. an-ne2 #tr.en: when by An >>Q000613 033 34. {d}en-lil2-le #tr.en: and by Enlil >>Q000613 034 35. {[d]}li-pi2-it-esz18-tar2 #tr.en: Lipit-Ištar >>Q000613 035 36. nam-nun kalam-ma-sze3 #tr.en: for the princeship of the country >>Q000613 036 37. mu-un-pa3-de3-esz-a-ba #tr.en: had been chosen, >>Q000613 037 38. u4-ba #tr.en: then >>Q000613 038 39. {d}li-pi2-it-esz4-tar2 #tr.en: I, Lipit-Ištar, >>Q000613 039 40. sipa sun5-na #tr.en: the humble shepherd >>Q000613 040 41. nibru{ki} #tr.en: of Nippur, >>Q000613 041 42. engar zi #tr.en: the faithful farmer >>Q000613 042 43. uri2{ki}-ma #tr.en: of Ur, >>Q000613 043 44. musz nu-tum2-mu #tr.en: the unceasing supporter >>Q000613 044 45. eridu{ki}-ga #tr.en: of Eridu, >>Q000613 045 46. en me-te #tr.en: a proper lord >>Q000613 046 47. unu#{ki}-ga #tr.en: of Uruk, >>Q000613 047 48. [lugal] i3-[si-in{ki}-na] #tr.en: the king of Isin >>Q000613 048 49. lugal ki-en-[gi ki-uri] #tr.en: and king of Sumer and Akkad, >>Q000613 049 50. sza3-ge tum2-[ma] #tr.en: the one fit for the heart >>Q000613 05051. {d}inanna?-ka-me-[en]51. {d}inanna-ka-me-[en] #tr.en: of Inanna, >>Q000613 051 52. inim {d}en-lil2-la-ta #tr.en: at the command of Enlil >>Q000613 052 53. nig2-si-sa2 #tr.en: justice >>Q000613 053 54. [ki]-en-gi ki-uri #tr.en: in Sumer and Akkad >>Q000613 054 55. [i3-ni]-in-gar-ra-asz #tr.en: I instituted. >>Q000613 055 56. [u4]-bi-a #tr.en: At that time, >>Q000613 05657. [dumu]-nita dumu-munus#57. [dumu]-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 057 58. nibru{ki} #tr.en: of Nippur, >>Q000613 058 59. [dumu]-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 059 60. uri2{ki}-[ma] #tr.en: of Ur, >>Q000613 060 61. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 061 62. [i3]-si-in{ki}-na #tr.en: of Isin, >>Q000613 062 63. [dumu]-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 063 64. [ki-en]-gi ki-uri #tr.en: of Sumer and Akkad, >>Q000613 064 65. [lu2 gu2]-bi-a #tr.en: those upon whose necks >>Q000613 065 66. szudul? nam-ARAD #tr.en: the yoke of servitude >>Q000613 066 67. [hu]-mu-ni-ib2-ak #tr.en: had been imposed, >>Q000613 067 68. ama#-ar-gi4-bi #tr.en: their freedom >>Q000613 068 69. [hu]-mu-gar #tr.en: I brought about, >>Q000613 06970. iri*-bi-sze3 he2-bi2-dab570. iri-bi-sze3 he2-bi2-dab5 #tr.en: and I had them taken back to their cities. >>Q000613 07071. dub*-sag-ta71. dub-sag-ta #tr.en: From the first, >>Q000613 071 72. ad-da dumu-ne-ne-er #tr.en: the fathers their children >>Q000613 072 73. hu-mu-ne-en-il2 #tr.en: I made support, >>Q000613 073 74. dumu ad-da-bi-[ir] #tr.en: and the children their fathers >>Q000613 074 75. hu-mu-ne-en-[il2] #tr.en: I made support. >>Q000613 075 76. ad-da dumu-ne-[ne-da] #tr.en: The fathers by their children >>Q000613 076 77. hu-mu-ne-gub-ba-[am3] #tr.en: I made stand, >>Q000613 077 78. dumu ad-da-bi-[da] #tr.en: and the children by their fathers >>Q000613 078 79. he2-ib2-da-gub-ba-am3 #tr.en: I made stand. >>Q000613 079 80. e2 ad-da #tr.en: The household of the father >>Q000613 080 81. e2 [szesz-szesz-a-ka] #tr.en: and the household of the brothers >>Q000613 081 82. du3-a-[bi] #tr.en: all of them >>Q000613 082 83. he2-su8-ga!(BI)-[am3?] #tr.en: I made do service. >>Q000613 083 84. {d}li-pi2-it-esz4-tar2 #tr.en: I, Lipit-Ištar, >>Q000613 084 85. dumu {d}en-lil2-la2-me-en #tr.en: the son of Enlil, >>Q000613 085 86. e2 ad-da #tr.en: the household of the father >>Q000613 086 87. e2 szesz-szesz-a-ka #tr.en: and the household of the brothers >>Q000613 087 88. 1(gesz2) 1(u) he2-gub #tr.en: I made do service 70 (days per year), >>Q000613 088 89. e2 gurusz sag asz-ta #tr.en: and the household of a single dependent worker >>Q000613 089 90. itu-da u4 1(u)-am3! he2-gub #tr.en: I made do service 10 days per month. >>Q000613 090 91. [x] x am3* #tr.en: ... >>Q000613 091 92. x x a x [...] #tr.en: ... >>Q000613 092 93. x x [...] #tr.en: ... >>Q000613 093 94. dam lu2 [...] #tr.en: the wife of a man ... >>Q000613 094 95. dumu lu2 [...] #tr.en: the son of a man ... >>Q000613 095 96. a [...] #tr.en: ... >>Q000613 096 $ n lines broken 97'. [...]-su?-su?-da? gar-ra #tr.en: ... >>Q000613 097 98'. [...]-x-la #tr.en: ... >>Q000613 098 99'. [...] a?-x #tr.en: ... >>Q000613 099 $ n lines broken 100'. nig2-GA e2 ad-da #tr.en: the property of the father's estate >>Q000613 100 101'. x x-ga-bi #tr.en: its ... >>Q000613 101 102'. [...]-ba #tr.en: in its ... >>Q000613 102 103'. x [...] #tr.en: ... >>Q000613 103 $ n lines broken 104'. dumu szagina #tr.en: the son of the military governor, >>Q000613 104 105'. dumu sza3 e2-gal #tr.en: the son of the inner palace (official), >>Q000613 105106'. dumu nu-banda3#tr.en: the son of the overseer,106'. dumu nu-banda3{da}-bi #tr.en: and the son of the overseer, >>Q000613 106 107'. [x (x)] ba#? ni# x [x] #tr.en: ... >>Q000613 107 $ n lines broken $ (paragraph 04 follows) 108'. ma2 [...] #tr.en: the boat ... >>Q000613 108 109'. ma2 x [...] #tr.en: and the boat ... >>Q000613 109 110'. ma2 ib2-[su-su] #tr.en: he shall replace the boat. >>Q000613 110 $ (paragraph 05 follows) 111'. tukum-[bi] #tr.en: If >>Q000613 111 112'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 112113'. ma2 in-hun!113'. ma2 in-hun #tr.en: hired a boat, >>Q000613 113 114'. kaskal inim du11{du}-a #tr.en: and a stated route >>Q000613 114 115'. in-na-an-gar #tr.en: one had established for him, >>Q000613 115 116'. e#?-ne#? kaskal-bi #tr.en: but he himself that route >>Q000613 116117'. in-kur2 [(x)]117'. in-kur2 #tr.en: did change, >>Q000613 117 118'. ki-ba!(UD) ma2-u5# #tr.en: and in that place the cabin-boat >>Q000613 118 119'. sa-gaz-sze3 ba-ak #tr.en: was subjected to a robbery, >>Q000613 119 120'. lu2 ma2 in-[hun-ga2] #tr.en: the man who hired the boat >>Q000613 120 121'. ma2 ib2-[su-su] #tr.en: shall replace the boat. >>Q000613 121 122'. x [...] #tr.en: ... >>Q000613 122 $ (paragraph 06 follows) 123'. nig2-ba-ni?-[sze3?] #tr.en: as(?) his gift >>Q000613 123 124'. ib2-ba-an-szum2?-[e] #tr.en: he shall give(?) to it. >>Q000613 124 $ (paragraph 07 follows) 125'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 125 126'. {gesz}kiri6-ni #tr.en: his orchard >>Q000613 126 127'. nu-{gesz}kiri6-ra #tr.en: to an orchardman >>Q000613 127 128'. hun {gesz}kiri6 #tr.en: as an orchard rental >>Q000613 128 129'. e11-de3-de3 #tr.en: to be brought up(?) >>Q000613 129 130'. in-na-an-szum2#tr.en: has given to him,#tr.en: he has given to him, >>Q000613 130 131'. nu-{gesz}kiri6-ke4 #tr.en: and the orchardman >>Q000613 131 132'. lugal {gesz}kiri6-ra #tr.en: for the owner of the orchard >>Q000613 132 133'. {gesz#?}geszimmar#? #tr.en: date palms(?) >>Q000613 133 134'. in-da-an-gub-ba #tr.en: has been able to plant, >>Q000613 134 135'. {gesz}geszimmar-ba #tr.en: of those date palms >>Q000613 135 136'. igi-1(u)-gal2-bi-im#tr.en: from 1/10 of them#tr.en: from one-tenth of them >>Q000613 136 137'. zu2-lum-bi #tr.en: their dates >>Q000613 137 138'. in-da-gu7-e #tr.en: he can have the usufruct of. >>Q000613 138 $ n lines broken $ (paragraph 7a) 139'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 139 140'. lu2-u3 #tr.en: a man ... >>Q000613 140 $ (paragraph 8 follows) 141'. tukum-bi#tr.en: If 141>>Q000613#tr.en: If >>Q000613 141 142'. lu2 lu2-u3 #tr.en: a man to another man >>Q000613 142 143'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3#tr.en: in order to plant orchard trees#tr.en: in order to plant trees for an orchard >>Q000613 143 144'. kislah in-na-an-szum2 #tr.en: has given empty land, >>Q000613 144 145'. kislah-be2 #tr.en: but upon that empty land >>Q000613 145 146'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3#tr.en: the planting of orchard trees#tr.en: the planting of trees for a orchard >>Q000613 146 147'. nu-ni-in-til #tr.en: he did not finish, >>Q000613 147 148'. lu2 {gesz}kiri6 in-gub-ba#tr.en: the man who planted the orchard#tr.en: to the man who planted the orchard, >>Q000613 148149'. sza3 ha-la-ba-na-ka#tr.en: included in his share149'. sza3 ha-la ba-na-ka #tr.en: included in his allotted share >>Q000613 149 150'. kislah ba-ra-ab-tak4-a#tr.en: the empty land which was left undone#tr.en: the empty land which was left (unplanted) >>Q000613 150 151'. in-na-ab-szum2-mu #tr.en: shall be given to him. >>Q000613 151 $ double ruling $ (paragraph 9 follows)152'. tukum#-bi lu2152'. tukum-bi lu2 #tr.en: If a man >>Q000613 152 153'. {gesz}kiri6 lu2#-ka i3-in-e11 #tr.en: went down into another man's orchard >>Q000613 153 154'. nam-ni2-zuh#-sze3 ba-dab5 #tr.en: and was seized for stealing, >>Q000613 154 155'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e #tr.en: he shall pay 10 shekels of silver. >>Q000613 155 $ double ruling $ (paragraph 10 follows) 156'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 156157'. kiri6 lu2-ka157'. {gesz}kiri6 lu2-ka #tr.en: in another man's orchard >>Q000613 157 158'. gesz in-sag3 #tr.en: cut down a tree, >>Q000613 158159'. masz ma-na ku3-babbar159'. 1/2(disz) ma-na ku3-babbar #tr.en: 1/2 mina of silver >>Q000613 159 160'. i3-la2-e #tr.en: he shall pay. >>Q000613 160 $ (paragraph 11 follows) 161'. tukum-bi lu2 #tr.en: If next to a man's >>Q000613 161 162'. e2-e us2-sa-ne2 #tr.en: house located adjacently >>Q000613 162 163'. kislah lu2 al-tak4#tr.en: another man leaves empty land,#tr.en: another man leaves abandoned empty land, >>Q000613 163 164'. lugal e2-a-ke4 #tr.en: and the owner of the house >>Q000613 164165'. lugal kislah165'. lugal kislah-ra #tr.en: to the owner of the empty land: >>Q000613 165166'. kislah-zu [al-tak4]166'. kislah-zu al-tak4 #tr.en: ‘Your empty land is left neglected, >>Q000613 166167'. e2-mu lu2 [i3-bur3-de3]#tr.en: so someone could break into my house.167'. e2-mu lu2 i3-bur3-de3 #tr.en: someone will break into my house. >>Q000613 167168'. e2-zu kal-ga-[ab]#tr.en: Fortify your house!’168'. e2-zu kal-ga-ab #tr.en: Strengthen your estate!’ >>Q000613 168169'. in-na-an-du11#169'. in-na-an-du11 #tr.en: has said, >>Q000613 169170'. inim zu2-kesz2-ra2-[bi]170'. inim zu2-kesz2-ra2-bi #tr.en: and a contractual agreement with him to that effect >>Q000613 170171'. un-da-an-ge-[en]171'. un-da-an-ge-en #tr.en: he has proved, >>Q000613 171172'. lugal kislah-a-[ke4]172'. lugal kislah-a-ke4 #tr.en: the owner of the empty land >>Q000613 172173'. lugal e2-a-[ra]173'. lugal e2-a-ra #tr.en: to the owner of the house >>Q000613 173174'. nig2 u2-gu-de2-a-[ni]174'. nig2 u2-gu-de2-a-ni #tr.en: anything that he has lost >>Q000613 174 175'. in-na-ab-su-su #tr.en: he shall replace. >>Q000613 175 $ double ruling $ (paragraph 12 follows) 176'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 176 177'. geme2 ARAD lu2-u3 #tr.en: a man's female or male slave >>Q000613 177178'. sza3 iri-ka ba-zah3178'. sza3 iri-ka ba-zah2 #tr.en: has fled within a city >>Q000613 178 179'. e2 lu2-ka #tr.en: and that in another man's house >>Q000613 179180'. 1(disz) iti-am3180'. 1(asz) iti-am3 #tr.en: for 1 month >>Q000613 180 181'. i3-tusz-a #tr.en: (s)he has lived >>Q000613 181 182'. ba-an-ge-en #tr.en: he has confirmed, >>Q000613 182 183'. sag sag-gin7 #tr.en: a slave like a slave >>Q000613 183 184'. ba-ab-szum2-mu #tr.en: he shall give. >>Q000613 184 $ (paragraph 13 follows) 185'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 185 186'. sag nu-tuku #tr.en: he has no slave, >>Q000613 186 187'. 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar #tr.en: 15 shekels of silver >>Q000613 187 188'. i3-la2-e #tr.en: he shall pay. >>Q000613 188 $ (paragraph 14 follows) 189'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 189 190'. ARAD lu2-ke4 #tr.en: a man's slave >>Q000613 190191'. lugal-a-ni#tr.en: against his master191'. lugal-a-ni-ir #tr.en: to his master >>Q000613 191192'. nam-ARAD-da-ni192'. nam-ARAD2-da-ni #tr.en: his slave status >>Q000613 192 193'. ba-an-da-gur #tr.en: has contested, >>Q000613 193 194'. lugal-a-ni-ir#tr.en: and when to his master#tr.en: when to his master >>Q000613 194 195'. nam-ARAD-da-ni #tr.en: his slave status >>Q000613 195 196'. a-ra2 2(disz)-am3#tr.en: two times#tr.en: twice >>Q000613 196 197'. un-ge-en#tr.en: he has confirmed,#tr.en: he has proved, >>Q000613 197 198'. ARAD-bi #tr.en: that slave >>Q000613 198 199'. al-bur2-e #tr.en: shall be released. >>Q000613 199 $ (= paragraph 15 follows)200'. tukum-[bi]200'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 200 201'. mi-iq-tum #tr.en: a miqtum-person >>Q000613 201202'. nig2-ba lugal-[kam]202'. nig2-ba lugal-kam #tr.en: is a gift of the king, >>Q000613 202203'. nu-ub-da-an-kar-[re]#tr.en: he shall not be taken away.203'. nu-ub-da-an-kar-re #tr.en: he cannot be taken away. >>Q000613 203 $ (paragraph 16) 204'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 204 205'. mi-iq-tum #tr.en: a miqtum-person >>Q000613 205206'. ni2 te-a-ni-ta#?206'. ni2-te-a-ni-ta #tr.en: of his own accord >>Q000613 206207'. lu2-u3 un-szi-gen#?207'. lu2-u3 un-szi-gen #tr.en: has gone to (serve?) another man, >>Q000613 207 208'. lu2-bi #tr.en: that man >>Q000613 208 209'. nu-un-tag-tag #tr.en: shall not be touched. >>Q000613 209 210'. ki sza3-ga-na-sze3 #tr.en: Wherever he wishes >>Q000613 210 211'. ha-ba-du #tr.en: he may go. >>Q000613 211 $ (= paragraph 17 follows) 212'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 212#tr.en: If>>Q000613 212 213'. lu2 lu2-u3 #tr.en: a man by another man >>Q000613 213 214'. a2 nu-gar-ra-ta#tr.en: without being subject to duress#tr.en: heedlessly(?) >>Q000613 214 215'. inim nu-zu-ni#tr.en: of something about which he has no knowledge#tr.en: of something about which he had no knowledge >>Q000613 215 216'. in-da-la2 #tr.en: has been accused, >>Q000613 216 217'. lu2-bi #tr.en: and that other man >>Q000613 217 218'. nu-un-ge-en #tr.en: has not proved it, >>Q000613 218219'. nam i-ni-tag-ba#tr.en: the penalty assessed in that matter219'. inim in-da-la2-a #tr.en: in the matter of which he accused him >>Q000613 219220'. ib2-il2-e#tr.en: he shall bear.220'. nam i-ni-tag-ba ib2-il2-e #tr.en: its assessed penalty he shall bear. >>Q000613 220 $ (paragraph 18 follows) 221'. tukum-bi >>Q000613 221 #tr.en: If 222'. lugal e2-a #tr.en: the master of an estate >>Q000613 222 223'. u3 nin e2-a-ke4 #tr.en: or mistress of an estate >>Q000613 223 224'. gu2-un e2-a #tr.en: on the taxes of the estate >>Q000613 224 225'. in-szub-bu-usz #tr.en: have defaulted, >>Q000613 225 226'. lu2-kur2-e in-il2 #tr.en: and another person has borne them, >>Q000613 226 227'. mu 3(disz)-kam-ma-ka #tr.en: until the third year >>Q000613 227 228'. nu-ub-ta-e3-e #tr.en: he shall not be evicted. >>Q000613 228 229'. lu2 gu2-un e2-a #tr.en: The person who the estate taxes >>Q000613 229 230'. in-il2-la #tr.en: has borne >>Q000613 230 231'. e2-bi ba-an-tum3#tr.en: can take away the estate,#tr.en: shall take the estate, >>Q000613 231 232'. lugal e2-a-ke4 #tr.en: and the owner of the estate >>Q000613 232 233'. inim nu-um-ga2-ga2-a #tr.en: may make no claims. >>Q000613 233 $ (paragraph 19 follows) 234'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 234 235'. lugal e2-a-ka #tr.en: the owner of the house >>Q000613 235 $ n lines broken 236'. in-da-an#-[x] #tr.en: he can ... >>Q000613 236 $ (paragraph 20 follows) 237'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 237 238'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 238 239'. dumu tul2-ta #tr.en: a child from a well >>Q000613 239 240'. szu ba-ra-an-kar #tr.en: has pulled out, >>Q000613 240 241'. giri3-na#? [(x)] #tr.en: on his feet ... >>Q000613 241 # n lines broken $ (paragraph 20a follows) 242'. u4 x x lu2 a2-e3-a #tr.en: the day ... the foster-child. >>Q000613 242 $ (= paragraph 20b follows) 243'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 243 244'. dumu a2-e3-[a] usu-ni-gin7 nu-bulug3-[e-de3] #tr.en: cannot raise a foster-child according to his abilities(?), >>Q000613 244 245'. igi di-ku5-ne-sze3 un-ge-en #tr.en: when this has been confirmed before the judges >>Q000613 245 246'. ama tu-da-na ba-an-szi-gur-ru# #tr.en: he shall be returned to his birth-mother. >>Q000613 246 $ (paragraph 20c follows) 247'. [tukum-bi lu2]-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 247 248'. dumu-munus a2-e3-[a ...] #tr.en: a daughter as a foster-child ... >>Q000613 248 249'. x-na-a-e-na [...] #tr.en: ... >>Q000613 249 $ n lines broken $ (paragraph 21a follows) 250'. [(x)] x in-tuku #tr.en: [If ...] he married, >>Q000613 250 251'. nig2-ba e2-ad-da-na-ka #tr.en: (regarding) the gift of her father's house >>Q000613 251 252'. ba-an-na-ba-a #tr.en: which was presented to her >>Q000613 252 253'. ibila-ni-im #tr.en: as his heir >>Q000613 253 254'. ba-an-tum3 #tr.en: she may take it away. >>Q000613 254 $ n lines broken $ (paragraph 21b follows) 255'. dam#?-e ba-an-szum2 #tr.en: [If ...] he gave it to the wife, >>Q000613 255 256'. nig2-ba e2 ad-da-na-ka #tr.en: the gift of her father's house >>Q000613 256 257'. ba-an-na-ba-a #tr.en: which was presented to her >>Q000613 257 258'. szesz-a-ne-ne #tr.en: by the brothers >>Q000613 258 259'. nu-un-da-ba-e-ne #tr.en: shall not be divided, >>Q000613 259 260'. u3#? x x x [x x] #tr.en: and/but ... >>Q000613 260 $ (paragraph 22 follows) 261'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 261 262'. ad-da ti-la #tr.en: while the father is still living >>Q000613 262 263'. dumu-munus-a-ni-<<ir>> #tr.en: if his daughter, >>Q000613 263 264'. erisz-dingir lukur #tr.en: be she an ugbabtu priestess, a cloistered nadītu >>Q000613 264 265'. u3 nu-gig he2-a#tr.en: or a holy qadištu woman,#tr.en: or a qadištu woman, >>Q000613 265 266'. ibila-gin7-nam#tr.en: (considering her) as an equal heir#tr.en: considering her as an (equal) heir >>Q000613 266 267'. e2 i3-ba-e-ne! #tr.en: they (all) shall distribute the estate. >>Q000613 267 $ (paragraph 23 follows) 268'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 268 269'. dumu-munus e2 ad-da-ka ti-la #tr.en: a daughter, when she was still living in her father's house, >>Q000613 269 270'. dam-ra la-ba-an-szum2 #tr.en: he did not give to a husband, >>Q000613 270 271'. szesz-a-ne-ne #tr.en: her brothers >>Q000613 271 272'. dam-ra in-na-an-szum2-mu #tr.en: shall give her to a husband. >>Q000613 272 $ (paragraph 23a follows) 273'. tukum#-bi #tr.en: If >>Q000613 273 274'. [nam?]-ARAD in-tuku #tr.en: he took a slave, >>Q000613 274 275'. x x (x) ba-usz2 #tr.en: and ... has died >>Q000613 275 276'. [...] lu2#?-kur2#?-e #tr.en: ... a stranger(?) >>Q000613 276 277'. [...] x #tr.en: ... >>Q000613 277 278'. [...] x x #tr.en: ... >>Q000613 278 279'. [...]-tuku#?-tuku#?-a#? #tr.en: when ... shall marry >>Q000613 279 280'. [...] #tr.en: ... >>Q000613 280 $ (paragraph 23b follows) 281'. [tukum?]-bi#? #tr.en: If >>Q000613 281 282'. [lu2?]-u3? #tr.en: a man >>Q000613 282 $ n lines broken $ (paragraph 24 follows) 283'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 283 284'. [dam] egir-ra #tr.en: a later wife >>Q000613 284 285'. [ba]-an-tuku-a #tr.en: whom he married >>Q000613 285286'. dumu# in-szi-in-tu-ud286'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: has born him children, >>Q000613 286 287'. sag-rig7 #tr.en: the marriage gifts >>Q000613 287288'. e2# ad-da-na-ta288'. e2 ad-da-na-ta #tr.en: which from her father's house >>Q000613 288 289'. mu-un-tum2-ma #tr.en: she had brought >>Q000613 289 290'. dumu-na-kam #tr.en: belong to her children. >>Q000613 290 291'. dumu dam gidlam #tr.en: The children of the equal-ranking wife >>Q000613 291 292'. u3 dumu dam egir-ra #tr.en: and the children of the later wife >>Q000613 292 293'. nig2-GA ad-da-ne-ne #tr.en: the property of their father >>Q000613 293 294'. tesz2-a se3-ga-bi #tr.en: equally >>Q000613 294 295'. i3-ba-e-ne #tr.en: they shall divide. >>Q000613 295 $ (paragraph 25 follows) 296'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 296 297'. dam in-tuku #tr.en: married a wife, >>Q000613 297 298'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: and she bore him a child, >>Q000613 298 299'. dumu-bi i3-ti #tr.en: and that child lived, >>Q000613 299 300'. u3 geme2 lugal-a-ni-ir #tr.en: and a slave woman for her master >>Q000613 300 301'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: also bore him a child, >>Q000613 301 302'. ad-da-a geme2 #tr.en: the father the slave woman >>Q000613 302 303'. u3 dumu-ne-ne #tr.en: and her children >>Q000613 303 304'. ama-ar-gi4-bi in-gar#tr.en: shall free.#tr.en: shall bring about their freedom. >>Q000613 304 305'. dumu geme2-ke4 #tr.en: The children of the slave woman >>Q000613 305 306'. dumu lugal-a-na-ra #tr.en: with the children of the master >>Q000613 306 307'. e2 nu-un-da-ba-e #tr.en: shall not share the estate. >>Q000613 307 $ (paragraph 26 follows) 308'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 308 309'. [dam] gidlam-a-ni #tr.en: his equal-ranking wife >>Q000613 309 310'. [ba]-usz2 #tr.en: has died, >>Q000613 310 311'. egir# dam-a-na-ta #tr.en: and after (the death of) his wife >>Q000613 311 312'. [geme2]-ni nam-dam-sze3#tr.en: his slave woman to wife#tr.en: his slave woman into the status of wife >>Q000613 312 313'. [ba]-an-tuku-tuku #tr.en: he shall take, >>Q000613 313 314'. [dumu] dam#? [gidlam-a-na] #tr.en: the children of his equal-ranking wife >>Q000613 314 315'. [ibila-ni i3-me-en] #tr.en: are his heirs. >>Q000613 315 316'. dumu [geme2] #tr.en: A child of the slave woman >>Q000613 316 317'. lugal-a-[ni-ir] #tr.en: whom to her master >>Q000613 317 318'. in-szi-in-tu-ud #tr.en: she has born, >>Q000613 318 319'. dumu dumu-gi7-gin7-nam #tr.en: will be a child equal to a free child; >>Q000613 319 320'. e2-a-ni ib2-du10-ge #tr.en: his (share of the) estate shall be made good. >>Q000613 320 $ (paragraph 27 follows) 321'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 321 322'. lu2-u2 #tr.en: a man >>Q000613 322 323'. dam-a-ne2 #tr.en: whose wife >>Q000613 323 324'. dumu nu-un-szi-in-tu-ud #tr.en: has not born him a child, >>Q000613 324325'. kar-kid-da?325'. kar-kid-da# #tr.en: but a prostitute >>Q000613 325 326'. tilla2-a #tr.en: from the town square >>Q000613 326 327'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: has born him a child, >>Q000613 327 328'. kar-kid-ba #tr.en: that prostitute's >>Q000613 328 329'. sze-ba i3-ba #tr.en: grain ration, oil ration, >>Q000613 329 330'. siki-ba-ni #tr.en: and wool ration >>Q000613 330 331'. in-na-ab-szum-mu #tr.en: he shall provide to her. >>Q000613 331 332'. dumu kar-kid-de3 #tr.en: The child >>Q000613 332 333'. in-szi-in-tu-ud-da#tr.en: who she has born to him#tr.en: that she has born to him >>Q000613 333 334'. ibila-ni i3-me-en! #tr.en: shall be his heir. >>Q000613 334 335'. u4 dam-a-ni #tr.en: However long his wife >>Q000613 335 336'. a-na ti-la-a-asz #tr.en: is alive, >>Q000613 336 337'. kar-kid #tr.en: the prostitute >>Q000613 337 338'. dam gidlam-ra #tr.en: with the equal-ranking wife >>Q000613 338 339'. e2-a nu-mu-un-da-an-tusz #tr.en: shall not reside in the house. >>Q000613 339 $ (paragraph 28 follows) 340'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 340 341'. lu-u3 #tr.en: a man's >>Q000613 341 342'. dam gidlam-a-ni #tr.en: equal-ranking wife >>Q000613 342 343'. igi-ni ba-ab-gi4 #tr.en: her eyes have changed(?), >>Q000613 343 344'. u3 szu ba-an-la2-la2 #tr.en: or she has become paralyzed, >>Q000613 344 345'. e2-ta nu-ub-ta-e3 #tr.en: she shall not be evicted from the house. >>Q000613 345 346'. dam-a-ne2 #tr.en: Her husband >>Q000613 346 347'. dam 2(disz)-kam-ma #tr.en: a second wife # variant from F has: dam galam-na ‘an able-bodied(?) wife’ >>Q000613 347 348'. ba-an-tuku-tuku #tr.en: may marry. >>Q000613 348 349'. dam egir-ra-ke4 #tr.en: The later wife must >>Q000613 349 350'. dam gidlam #tr.en: the equal-ranking wife >>Q000613 350 351'. in-il2-il2-(e) #tr.en: support. >>Q000613 351 $ (paragraph 29 follows) 352'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 352 353'. mu10-us2-sa2-tur# #tr.en: a son-in-law >>Q000613 353 354'. e2 uszbar-ra-na-ka #tr.en: the house of his father-in-law >>Q000613 354 355'. i3-in-ku4 #tr.en: has entered, >>Q000613 355 356'. nig2-mu10-us2-sa2 in-ak #tr.en: and he has made the betrothal gift, >>Q000613 356 357'. egir-bi-ta #tr.en: and afterward >>Q000613 357 358'. im-ta-an-e3-esz #tr.en: they have evicted him >>Q000613 358 359'. dam-a-ni ku-li-ni-ir #tr.en: and his wife to his friend >>Q000613 359 360'. ba-na-an-szum2-mu-usz #tr.en: they have given, >>Q000613 360 361'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: his bethroval gift >>Q000613 361 362'. in-tum2-a-ni #tr.en: which he brought >>Q000613 362 363'. in-na-ab-tab-e-ne #tr.en: they shall double for him. >>Q000613 363364'. dam-bi ku-li-ni364'. dam-bi ku-li-ne2 #tr.en: That wife his friend >>Q000613 364 365'. nu-un-tuku-tuku #tr.en: shall not marry. >>Q000613 365 $ (paragraph 30 follows) 366'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 366 367'. gurusz dam tuku #tr.en: a young man having a wife >>Q000613 367 368'. kar-kid-de3 tilla2-a #tr.en: a prostitute in the town square >>Q000613 368 369'. in-tuku-am3 #tr.en: has had, >>Q000613 369 370'. kar-kid-bi-ir #tr.en: and that to that prostitute >>Q000613 370 371'. nu-un-szi-gur-ru-da #tr.en: he should not return >>Q000613 371 372'. di-ku5-e-ne in-na-an-esz #tr.en: the judges have told him, >>Q000613 372 373'. egir-bi-ta dam gidlam-a-ni#tr.en: but afterwards his equal-ranking wife#tr.en: and afterwards his equal-ranking wife >>Q000613 373 374'. ba-an-tak4 #tr.en: he has divorced, >>Q000613 374 375'. ku3 dam tak4-a-ni u3-na-[la2] #tr.en: when he has paid her his divorce money, >>Q000613 375 376'. kar-kid-bi nu-un-tuku-tuku #tr.en: he may not marry that prostitute. >>Q000613 376 $ (paragraph 31 follows) 377'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 377 378'. ad-da ti-la #tr.en: a father while living >>Q000613 378 379'. dumu igi-na sa6-ga #tr.en: to a son favored in his eyes >>Q000613 379 380'. nig2-ba in-na-an-ba #tr.en: has presented a gift >>Q000613 380 381'. kiszib in-na-an-sar #tr.en: and has written him a sealed document, >>Q000613 381 382'. egir ad-da ba-usz2-a-ta #tr.en: after the father has died, >>Q000613 382 383'. ibila-e-ne #tr.en: the heirs >>Q000613 383 384'. e2 ad-da i3-ba-e-ne #tr.en: shall divide the father's estate, >>Q000613 384 385'. ha-la ba-a nu-un-ba-e-ne #tr.en: but they shall not divide the (already) allotted share. >>Q000613 385 386'. inim ad-da-ne-ne #tr.en: The word of their father >>Q000613 386 387'. a-a nu-un-ne-ne #tr.en: they shall not say ... >>Q000613 387 $ (paragraph 32 follows) 388'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 388 389'. ad-da ti-la# #tr.en: a father who is still living >>Q000613 389 390'. dumu szesz-gal-a-ni-[ir] #tr.en: to his eldest son >>Q000613 390 391'. nig2-mu10-us2-sa2 in-na-an#-[szum2] #tr.en: has given a betrothal gift, >>Q000613 391 392'. igi ad-da ti-la#-[sze3] #tr.en: and while the father is alive >>Q000613 392 393'. dam ba-an#-tuku# #tr.en: he has married a wife, >>Q000613 393 394'. egir ad-da [ba-usz2-a-ta] #tr.en: after the father has died >>Q000613 394 395'. ibila-[e-ne] #tr.en: the heirs >>Q000613 395 396'. e2 a [...] #tr.en: the house ... >>Q000613 396 397'. e2 ad-[da-ta] #tr.en: from the estate of the father >>Q000613 397 398'. nig2-mu10-us2-[sa2] #tr.en: the betrothal gift >>Q000613 398 399'. in-ak-[...] #tr.en: they(?) shall make, >>Q000613 399 400'. nig2-mu10-us2-[sa2] #tr.en: and the betrothal gift ... >>Q000613 400 $ n lines broken $ (paragraph 32a follows) 401'. [...]-x-ne #tr.en: they shall ... >>Q000613 401 $ (paragraph 33 follows) 402'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 402 403'. dumu-munus lu2#tr.en: a man's daughter#tr.en: about a man's daughter, >>Q000613 403 404'. e2 nu-un-gi4-a gisz3 i3-zu#tr.en: who was unmarried ‘You had sexual relations’,#tr.en: who was unmarried, ‘You had sexual relations’, >>Q000613 404 405'. lu2 [ba]-ab-du11 #tr.en: another man has said, >>Q000613 405 406'. gisz3 nu-un-zu-a #tr.en: when that she had not had sexual relations >>Q000613 406 407'. un-ge-en #tr.en: she has proved, >>Q000613 407 408'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e #tr.en: he shall pay 10 shekels of silver.>>Q000613 407>>Q000613 408 $ (paragraph 34 follows) 409'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 409 410'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 410 411'. gu4 in-hun #tr.en: rented an ox >>Q000613 411 412'. sa-sal KU-a bi2-in-sil2 #tr.en: and cut the hoof tendon on it, >>Q000613 412 413'. igi-3(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: one-third of its value he shall pay. >>Q000613 413 $ (paragraph 35 follows) 414'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 414 415'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 415 416'. gu4 in-hun igi-bi in-hul #tr.en: rented an ox and damaged its eye, >>Q000613 416 417'. szu-ri-a sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: one-half its value he shall pay. >>Q000613 417 $ (paragraph 36 follows) 418'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 418 419'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 419 420'. gu4 in-hun si-bi ib2-ta-an-ku5 #tr.en: rented an ox amd cut off its horn, >>Q000613 420 421'. igi-4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: one-fourth of its value he shall pay. >>Q000613 421 $ (paragraph 37 follows) 422'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 422 423'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 423 424'. gu4 in-hun #tr.en: rented an ox >>Q000613 424 425'. kun-bi ib2-ta-an!-hul! #tr.en: and damaged its tail, >>Q000613 425 426'. igi-4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: one-fourth of its value he shall pay. >>Q000613 426 $ (paragraph 38 follows) $ n lines broken 427'. [...] in-ak #tr.en: he did ... >>Q000613 427 428'. [...]-e #tr.en: ... >>Q000613 428 429'. [... i3-la2]-e #tr.en: ... he shall pay. >>Q000613 429 $ (epilogue follows) $ blank space 430'. [inim] gi-na {d}utu-ta #tr.en: By the true command of Utu, >>Q000613 430 431'. ki-en-gi ki-uri #tr.en: Sumer and Akkad >>Q000613 431 432'. di gi-na he2-bi2-dab5 #tr.en: I made hold to fair judical procedures. >>Q000613 432 433'. ka-ta e3-a {d}en-lil2-ta #tr.en: By the utterance of Enlil >>Q000613 433 434'. {d}li-pi2-it-esz18-tar2 #tr.en: I, Lipit-Ištar >>Q000613 434 435'. dumu {d}en-lil2-la2-me-en #tr.en: the son of Enlil, >>Q000613 435 436'. nig2-erim2 nig2-a2-zi #tr.en: evil and violence >>Q000613 436 437'. ka-ge he2-em-mi-gi4 #tr.en: I sent back to the source. >>Q000613 437 438'. er2 a-nir i-{d}utu di-bi #tr.en: Weeping, wailing, and making cries for justice >>Q000613 438 439'. nig2-gig-ga he2-ni-ku4 #tr.en: I made taboo. >>Q000613 439 440'. nig2-zi nig2-gi-na pa-e3 he2-mi-ak #tr.en: Righteousness and truth I made appear resplendently. >>Q000613 440 441'. su ki-en-gi ki-uri hu-mu-du10 #tr.en: I made pleasant the substance of Sumer and Akkad. >>Q000613 441 442'. [x] x x x x #tr.en: ... >>Q000613 442 $ n lines broken 443'. [...] x kal-la #tr.en: ... and precious >>Q000613 443 444'. [...] x LI-a-ba sag-gig2 #tr.en: the ... in their ..., the Blacked Headed ones >>Q000613 444 445'. u4 tag?-ga-ba #tr.en: in their ... >>Q000613 445 446'. u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri #tr.en: When justice in Sumer and Akkad >>Q000613 446 447'. i-ni-in-gar-ra-a #tr.en: I established, >>Q000613 447 448'. na4-bi ki he2-em-ma-ni-tag #tr.en: this stela I planted out upon the ground.>>Q000613 447>>Q000613 448 449'. lu2 a2 nig2 hul-dim2-ma #tr.en: A man who a command of evildoing >>Q000613 449 450'. nu-ub-szi-ag2-ge26-a #tr.en: does not issue regarding this, >>Q000613 450 451'. nig2-dim2-ma-mu nu-ub-zi-re-a #tr.en: and does not efface my creation, >>Q000613 451 452'. mu-sar-ra-ba szu <li>-bi2-ib2-ur3-a #tr.en: who does not erase my inscription >>Q000613 452 453'. mu-ni li-bi2-ib2-sar-re-a#tr.en: or does not write his name upon it,#tr.en: and does not write his name upon it, >>Q000613 453 454'. nam-ti zi-u4-su3 gal2 #tr.en: may a life of long existence >>Q000613 454 455'. sag-e-esz he2-rig7-ga #tr.en: be granted (to him). >>Q000613 455 456'. e2-kur-ra gu2 an-sze3 he2-ni-in-zi #tr.en: May he lift his neck up high in the Ekur temple, >>Q000613 456 457'. sag-ki zalag-ga {d}en-lil2-la2-ka #tr.en: and may the shining brow of Enlil >>Q000613 457 458'. an-ta he2-eb-gi4#tr.en: be sent down from heaven.#tr.en: turn down from heaven. >>Q000613 458 459'. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma ib2-szi-ag2-ge26-a#tr.en: But a person who issues an order of wicknedness,#tr.en: But a person who issues an order of evildoing, >>Q000613 459 460'. nig2-dim2-ma-mu ib2-zi-re-a #tr.en: who effaces my creation, >>Q000613 460461'. e2-nig2-GA-ra i-ni-ku4-ku4#tr.en: or who has it brought into a storehouse,461'. e2-nig2-GA-ra i-ni-ku4-ku4-a #tr.en: or who has it taken into a storehouse, >>Q000613 461 462'. ki-gub-ba-bi ib2-kur2-ru-a #tr.en: or who changes its standing place, >>Q000613 462 463'. mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-ur3-ru-a #tr.en: or who erases it inscription >>Q000613 463 464'. mu-ni bi2-ib2-sar-re-a #tr.en: and writes his own name upon it, >>Q000613 464 465'. asz2-bala-ke4-esz lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-a #tr.en: or because of the curse incites a stranger to do it, >>Q000613 465 466'. lu2-bi lugal he2-a #tr.en: that man, be he a king, >>Q000613 466 467'. en he2-a ensi2 he2-a #tr.en: be he an en, or be he a governor, >>Q000613 467 468'. [x x] im?-x (x) x #tr.en: ... >>Q000613 468 469'. [...]-ib2-e? #tr.en: ... >>Q000613 469 470'. [...] x-ni #tr.en: ... >>Q000613 470 471'. [...]-e? #tr.en: ... >>Q000613 471 $ n lines broken 472'. dumu-sag {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: the firstborn son of Enlil, >>Q000613 472 473'. [nu]-un-da-an-te numun na-an-ni-in-[x]#tr.en: shall not let(?) him approach, shall not let him ... seed.#tr.en: shall not let(?) him come near with him, shall not let him ... seed. >>Q000613 473 474'. [x]-lu#?-e-ne kal-ga numun#tr.en: They the ... the strong, progeny#tr.en: They the many(?) ..., the strong, progeny >>Q000613 474 475'. [(x)] x {gesz}tukul-a ba-an-da-an-kar#tr.en: ... shall take from him by weaponry.#tr.en: ... shall take from him by armed force. >>Q000613 475 476'. [e2]-a#-na u3-mu-na-ni-in-ku4 #tr.en: After he has been allowed to enter his house, >>Q000613 476 477'. [ibila]-a-ni nam-me #tr.en: there shall be no heirs for him. >>Q000613 477 478'. [x x] {d}asznan {d}szakan2 #tr.en: The ... Ašnan and Šakkan, >>Q000613 478 479'. [en he2]-gal2-la-ke4-ne #tr.en: the lords of abundance, >>Q000613 479 480'. [an]-ki#-a ba-an-da-an-[kar?]-re#?-esz #tr.en: shall strip it away from him in sky and on earth. >>Q000613 480 481'. [...]-ni# [...]-ne# #tr.en: ... >>Q000613 481 $ n lines broken 482'. x [...] {d}en#-[lil2-la2-ke4] #tr.en: ... of Enlil >>Q000613 482 483'. nig2 ba-a e2-kur-[ra] il2-la-na #tr.en: his allotments carried to the Ekur >>Q000613 483 484'. inim he2-em-mi-ib-gi4-gi4 #tr.en: may he revoke. >>Q000613 484 485'. {d}utu di-ku5 an-ki-ke4 #tr.en: May Utu, the judge of heaven and earth, >>Q000613 485 486'. ka#-inim mah-da #tr.en: with exalted testimony >>Q000613 486 487'. [ha]-ba-an-da-an-kar#tr.en: take it away from him.#tr.en: make it be taken away from him. >>Q000613 487 488'. [x] x-ma-na #tr.en: With his ..., >>Q000613 488 489'. [x]-na-ni ur2-bi #tr.en: his ... and their base >>Q000613 489 490'. [x-a]-ni-a kar?-a #tr.en: removed from(?) his ..., >>Q000613 490 491'. [he2?]-ni-in-sar? #tr.en: let him write(?) there. >>Q000613 491 492'. iri{ki}-bi du6-du6-ra #tr.en: Its cities as ruined mounds >>Q000613 492 493'. he2-en-szid #tr.en: let him reckon. >>Q000613 493 494'. ma-da-na suhusz-bi na-an-ge-ne #tr.en: The foundation of his land may they not make secure. >>Q000613 494 495'. lugal-bi nam-me #tr.en: May there not be a king of it. >>Q000613 495 496'. {d}nin-urta #tr.en: May Ninurta, >>Q000613 496 497'. ur-sag kal-ga #tr.en: the mighty warrior >>Q000613 497 498'. {d}en-lil2-la2 #tr.en: of Enlil, >>Q000613 498 499'. maszkim nu-kur2-ru-bi he2-a #tr.en: be the unalterable bailiff of this, >>Q000613 499 500'. u4 da-ri2-isz? #tr.en: for time eternal. >>Q000613 500 $ double ruling $ (subscript follows) 501'. x-ni?-a egir?-ra? #tr.en: ... >>Q000613 501 502'. [(x)] x dam?-ka#? #tr.en: ... >>Q000613 502 $ single ruling 503'. [(...)] #tr.en: ... >>Q000613 503
&P464355 = RIME 4.01.05.add10 (Codex Lipit-Ishtar) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a $ (prologue follows) 1. [u4 an] gal #tr.en: When great An, >>Q000613 001 2. [a-a dingir-re]-ne-ke4 #tr.en: the father of the gods, >>Q000613 002 3. [{d}en]-lil2 #tr.en: and Enlil, >>Q000613 003 4. [lugal kur-kur]-ra-ke4 #tr.en: king of all the lands, >>Q000613 004 5. [en nam tar-(tar)]-re-de3 #tr.en: the lord who was to determine the fates, >>Q000613 005 6. [{d}nin]-i3-si-na #tr.en: to Ninisina, >>Q000613 006 7. [dumu] an-na-ra #tr.en: the daughter of An, >>Q000613 007 8. [nin] sun5-na #tr.en: the humble lady >>Q000613 008 9. [nam-nir]-gal2-la-ni-sze3 #tr.en: who in her own authority >>Q000613 009 10. [ib2-szi]-hul2-la #tr.en: delighted, >>Q000613 010 11. [igi] sag-ki zalag-ga-ni-sze3 #tr.en: their regard towards her shining brow >>Q000613 011 12. mu-un-szi-in-bar-re?-esz?-a? #tr.en: they having directed, >>Q000613 012 13. i3-si-in{ki} #tr.en: and to Isin, >>Q000613 013 14. in-dub-ba #tr.en: her demarcated area >>Q000613 014 15. an-ne2 gar-ra-na #tr.en: established by An, >>Q000613 015 16. bala sa6-ga #tr.en: a favorable reign >>Q000613 016 17. nam-lugal #tr.en: and the kingship >>Q000613 017 18. ki-en-gi ki-uri #tr.en: of Sumer and Akkad >>Q000613 018 19. im-ma-an-szum2-mu-usz-a #tr.en: they having given — >>Q000613 019 20. u4-[ba] #tr.en: At that time, >>Q000613 020 21. {d}li-pi2-it-esz18-tar2 #tr.en: Lipit-Ištar, >>Q000613 021 22. sipa gesz tuku #tr.en: the obediant shepherd, >>Q000613 022 23. mu pa3-da #tr.en: with a name chosen >>Q000613 023 24. {d}nu-nam-nir!-ra #tr.en: by Nunamnir, >>Q000613 024 25. nig2-si-sa2 #tr.en: in order that justice >>Q000613 025 26. kalam-ma ga2-ga2-de3 #tr.en: might be established in the country, >>Q000613 026 27. i-{d}utu #tr.en: that complaints >>Q000613 027 28. ka#-ta ha-lam-e-de3 #tr.en: be eliminated from mouths, >>Q000613 028 29. nig2-erim2 nig2-a-zi #tr.en: that evil and violence >>Q000613 029 30. {gesz}tukul gi4-gi4-de3 #tr.en: be turned aside by weaponry, >>Q000613 030 31. ki-en-gi ki-uri #tr.en: that Sumer and Akkad's >>Q000613 031 32. su#-ba du10-ge-de3 #tr.en: substance might be made pleasing, >>Q000613 032 33. an-ne2 #tr.en: when by An >>Q000613 033 34. {d}en-lil2-le #tr.en: and by Enlil >>Q000613 034 35. {[d]}li-pi2-it-esz18-tar2 #tr.en: Lipit-Ištar >>Q000613 035 36. nam-nun kalam-ma-sze3 #tr.en: for the princeship of the country >>Q000613 036 37. mu-un-pa3-de3-esz-a-ba #tr.en: had been chosen, >>Q000613 037 38. u4-ba #tr.en: then >>Q000613 038 39. {d}li-pi2-it-esz4-tar2 #tr.en: I, Lipit-Ištar, >>Q000613 039 40. sipa sun5-na #tr.en: the humble shepherd >>Q000613 040 41. nibru{ki} #tr.en: of Nippur, >>Q000613 041 42. engar zi #tr.en: the faithful farmer >>Q000613 042 43. uri2{ki}-ma #tr.en: of Ur, >>Q000613 043 44. musz nu-tum2-mu #tr.en: the unceasing supporter >>Q000613 044 45. eridu{ki}-ga #tr.en: of Eridu, >>Q000613 045 46. en me-te #tr.en: a proper lord >>Q000613 046 47. unu#{ki}-ga #tr.en: of Uruk, >>Q000613 047 48. [lugal] i3-[si-in{ki}-na] #tr.en: the king of Isin >>Q000613 048 49. lugal ki-en-[gi ki-uri] #tr.en: and king of Sumer and Akkad, >>Q000613 049 50. sza3-ge tum2-[ma] #tr.en: the one fit for the heart >>Q000613 050 51. {d}inanna?-ka-me-[en] #tr.en: of Inanna, >>Q000613 051 52. inim {d}en-lil2-la-ta #tr.en: at the command of Enlil >>Q000613 052 53. nig2-si-sa2 #tr.en: justice >>Q000613 053 54. [ki]-en-gi ki-uri #tr.en: in Sumer and Akkad >>Q000613 054 55. [i3-ni]-in-gar-ra-asz #tr.en: I instituted. >>Q000613 055 56. [u4]-bi-a #tr.en: At that time, >>Q000613 056 57. [dumu]-nita dumu-munus# #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 057 58. nibru{ki} #tr.en: of Nippur, >>Q000613 058 59. [dumu]-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 059 60. uri2{ki}-[ma] #tr.en: of Ur, >>Q000613 060 61. dumu-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 061 62. [i3]-si-in{ki}-na #tr.en: of Isin, >>Q000613 062 63. [dumu]-nita dumu-munus #tr.en: the sons and daughters >>Q000613 063 64. [ki-en]-gi ki-uri #tr.en: of Sumer and Akkad, >>Q000613 064 65. [lu2 gu2]-bi-a #tr.en: those upon whose necks >>Q000613 065 66. szudul? nam-ARAD #tr.en: the yoke of servitude >>Q000613 066 67. [hu]-mu-ni-ib2-ak #tr.en: had been imposed, >>Q000613 067 68. ama#-ar-gi4-bi #tr.en: their freedom >>Q000613 068 69. [hu]-mu-gar #tr.en: I brought about, >>Q000613 069 70. iri*-bi-sze3 he2-bi2-dab5 #tr.en: and I had them taken back to their cities. >>Q000613 070 71. dub*-sag-ta #tr.en: From the first, >>Q000613 071 72. ad-da dumu-ne-ne-er #tr.en: the fathers their children >>Q000613 072 73. hu-mu-ne-en-il2 #tr.en: I made support, >>Q000613 073 74. dumu ad-da-bi-[ir] #tr.en: and the children their fathers >>Q000613 074 75. hu-mu-ne-en-[il2] #tr.en: I made support. >>Q000613 075 76. ad-da dumu-ne-[ne-da] #tr.en: The fathers by their children >>Q000613 076 77. hu-mu-ne-gub-ba-[am3] #tr.en: I made stand, >>Q000613 077 78. dumu ad-da-bi-[da] #tr.en: and the children by their fathers >>Q000613 078 79. he2-ib2-da-gub-ba-am3 #tr.en: I made stand. >>Q000613 079 80. e2 ad-da #tr.en: The household of the father >>Q000613 080 81. e2 [szesz-szesz-a-ka] #tr.en: and the household of the brothers >>Q000613 081 82. du3-a-[bi] #tr.en: all of them >>Q000613 082 83. he2-su8-ga!(BI)-[am3?] #tr.en: I made do service. >>Q000613 083 84. {d}li-pi2-it-esz4-tar2 #tr.en: I, Lipit-Ištar, >>Q000613 084 85. dumu {d}en-lil2-la2-me-en #tr.en: the son of Enlil, >>Q000613 085 86. e2 ad-da #tr.en: the household of the father >>Q000613 086 87. e2 szesz-szesz-a-ka #tr.en: and the household of the brothers >>Q000613 087 88. 1(gesz2) 1(u) he2-gub #tr.en: I made do service 70 (days per year), >>Q000613 088 89. e2 gurusz sag asz-ta #tr.en: and the household of a single dependent worker >>Q000613 089 90. itu-da u4 1(u)-am3! he2-gub #tr.en: I made do service 10 days per month. >>Q000613 090 91. [x] x am3* #tr.en: ... >>Q000613 091 92. x x a x [...] #tr.en: ... >>Q000613 092 93. x x [...] #tr.en: ... >>Q000613 093 94. dam lu2 [...] #tr.en: the wife of a man ... >>Q000613 094 95. dumu lu2 [...] #tr.en: the son of a man ... >>Q000613 095 96. a [...] #tr.en: ... >>Q000613 096 $ n lines broken 97'. [...]-su?-su?-da? gar-ra #tr.en: ... >>Q000613 097 98'. [...]-x-la #tr.en: ... >>Q000613 098 99'. [...] a?-x #tr.en: ... >>Q000613 099 $ n lines broken 100'. nig2-GA e2 ad-da #tr.en: the property of the father's estate >>Q000613 100 101'. x x-ga-bi #tr.en: its ... >>Q000613 101 102'. [...]-ba #tr.en: in its ... >>Q000613 102 103'. x [...] #tr.en: ... >>Q000613 103 $ n lines broken 104'. dumu szagina #tr.en: the son of the military governor, >>Q000613 104 105'. dumu sza3 e2-gal #tr.en: the son of the inner palace (official), >>Q000613 105 106'. dumu nu-banda3 #tr.en: the son of the overseer, >>Q000613 106 107'. [x (x)] ba#? ni# x [x] #tr.en: ... >>Q000613 107 $ n lines broken $ (paragraph 04 follows) 108'. ma2 [...] #tr.en: the boat ... >>Q000613 108 109'. ma2 x [...] #tr.en: and the boat ... >>Q000613 109 110'. ma2 ib2-[su-su] #tr.en: he shall replace the boat. >>Q000613 110 $ (paragraph 05 follows) 111'. tukum-[bi] #tr.en: If >>Q000613 111 112'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 112 113'. ma2 in-hun! #tr.en: hired a boat, >>Q000613 113 114'. kaskal inim du11{du}-a #tr.en: and a stated route >>Q000613 114 115'. in-na-an-gar #tr.en: one had established for him, >>Q000613 115 116'. e#?-ne#? kaskal-bi #tr.en: but he himself that route >>Q000613 116 117'. in-kur2 [(x)] #tr.en: did change, >>Q000613 117 118'. ki-ba!(UD) ma2-u5# #tr.en: and in that place the cabin-boat >>Q000613 118 119'. sa-gaz-sze3 ba-ak #tr.en: was subjected to a robbery, >>Q000613 119 120'. lu2 ma2 in-[hun-ga2] #tr.en: the man who hired the boat >>Q000613 120 121'. ma2 ib2-[su-su] #tr.en: shall replace the boat. >>Q000613 121 122'. x [...] #tr.en: ... >>Q000613 122 $ (paragraph 06 follows) 123'. nig2-ba-ni?-[sze3?] #tr.en: as(?) his gift >>Q000613 123 124'. ib2-ba-an-szum2?-[e] #tr.en: he shall give(?) to it. >>Q000613 124 $ (paragraph 07 follows) 125'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 125 126'. {gesz}kiri6-ni #tr.en: his orchard >>Q000613 126 127'. nu-{gesz}kiri6-ra #tr.en: to an orchardman >>Q000613 127 128'. hun {gesz}kiri6 #tr.en: as an orchard rental >>Q000613 128 129'. e11-de3-de3 #tr.en: to be brought up(?) >>Q000613 129 130'. in-na-an-szum2 #tr.en: has given to him, >>Q000613 130 131'. nu-{gesz}kiri6-ke4 #tr.en: and the orchardman >>Q000613 131 132'. lugal {gesz}kiri6-ra #tr.en: for the owner of the orchard >>Q000613 132 133'. {gesz#?}geszimmar#? #tr.en: date palms(?) >>Q000613 133 134'. in-da-an-gub-ba #tr.en: has been able to plant, >>Q000613 134 135'. {gesz}geszimmar-ba #tr.en: of those date palms >>Q000613 135 136'. igi-1(u)-gal2-bi-im #tr.en: from 1/10 of them >>Q000613 136 137'. zu2-lum-bi #tr.en: their dates >>Q000613 137 138'. in-da-gu7-e #tr.en: he can have the usufruct of. >>Q000613 138 $ n lines broken $ (paragraph 7a) 139'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 139 140'. lu2-u3 #tr.en: a man ... >>Q000613 140 $ (paragraph 8 follows) 141'. tukum-bi #tr.en: If 141 >>Q000613 142'. lu2 lu2-u3 #tr.en: a man to another man >>Q000613 142 143'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3 #tr.en: in order to plant orchard trees >>Q000613 143 144'. kislah in-na-an-szum2 #tr.en: has given empty land, >>Q000613 144 145'. kislah-be2 #tr.en: but upon that empty land >>Q000613 145 146'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3 #tr.en: the planting of orchard trees >>Q000613 146 147'. nu-ni-in-til #tr.en: he did not finish, >>Q000613 147 148'. lu2 {gesz}kiri6 in-gub-ba #tr.en: the man who planted the orchard >>Q000613 148 149'. sza3 ha-la-ba-na-ka #tr.en: included in his share >>Q000613 149 150'. kislah ba-ra-ab-tak4-a #tr.en: the empty land which was left undone >>Q000613 150 151'. in-na-ab-szum2-mu #tr.en: shall be given to him. >>Q000613 151 $ double ruling $ (paragraph 9 follows) 152'. tukum#-bi lu2 #tr.en: If a man >>Q000613 152 153'. {gesz}kiri6 lu2#-ka i3-in-e11 #tr.en: went down into another man's orchard >>Q000613 153 154'. nam-ni2-zuh#-sze3 ba-dab5 #tr.en: and was seized for stealing, >>Q000613 154 155'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e #tr.en: he shall pay 10 shekels of silver. >>Q000613 155 $ double ruling $ (paragraph 10 follows) 156'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 156 157'. kiri6 lu2-ka #tr.en: in another man's orchard >>Q000613 157 158'. gesz in-sag3 #tr.en: cut down a tree, >>Q000613 158 159'. masz ma-na ku3-babbar #tr.en: 1/2 mina of silver >>Q000613 159 160'. i3-la2-e #tr.en: he shall pay. >>Q000613 160 $ (paragraph 11 follows) 161'. tukum-bi lu2 #tr.en: If next to a man's >>Q000613 161 162'. e2-e us2-sa-ne2 #tr.en: house located adjacently >>Q000613 162 163'. kislah lu2 al-tak4 #tr.en: another man leaves empty land, >>Q000613 163 164'. lugal e2-a-ke4 #tr.en: and the owner of the house >>Q000613 164 165'. lugal kislah #tr.en: to the owner of the empty land: >>Q000613 165 166'. kislah-zu [al-tak4] #tr.en: ‘Your empty land is left neglected, >>Q000613 166 167'. e2-mu lu2 [i3-bur3-de3] #tr.en: so someone could break into my house. >>Q000613 167 168'. e2-zu kal-ga-[ab] #tr.en: Fortify your house!’ >>Q000613 168 169'. in-na-an-du11# #tr.en: has said, >>Q000613 169 170'. inim zu2-kesz2-ra2-[bi] #tr.en: and a contractual agreement with him to that effect >>Q000613 170 171'. un-da-an-ge-[en] #tr.en: he has proved, >>Q000613 171 172'. lugal kislah-a-[ke4] #tr.en: the owner of the empty land >>Q000613 172 173'. lugal e2-a-[ra] #tr.en: to the owner of the house >>Q000613 173 174'. nig2 u2-gu-de2-a-[ni] #tr.en: anything that he has lost >>Q000613 174 175'. in-na-ab-su-su #tr.en: he shall replace. >>Q000613 175 $ double ruling $ (paragraph 12 follows) 176'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 176 177'. geme2 ARAD lu2-u3 #tr.en: a man's female or male slave >>Q000613 177 178'. sza3 iri-ka ba-zah3 #tr.en: has fled within a city >>Q000613 178 179'. e2 lu2-ka #tr.en: and that in another man's house >>Q000613 179 180'. 1(disz) iti-am3 #tr.en: for 1 month >>Q000613 180 181'. i3-tusz-a #tr.en: (s)he has lived >>Q000613 181 182'. ba-an-ge-en #tr.en: he has confirmed, >>Q000613 182 183'. sag sag-gin7 #tr.en: a slave like a slave >>Q000613 183 184'. ba-ab-szum2-mu #tr.en: he shall give. >>Q000613 184 $ (paragraph 13 follows) 185'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 185 186'. sag nu-tuku #tr.en: he has no slave, >>Q000613 186 187'. 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar #tr.en: 15 shekels of silver >>Q000613 187 188'. i3-la2-e #tr.en: he shall pay. >>Q000613 188 $ (paragraph 14 follows) 189'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 189 190'. ARAD lu2-ke4 #tr.en: a man's slave >>Q000613 190 191'. lugal-a-ni #tr.en: against his master >>Q000613 191 192'. nam-ARAD-da-ni #tr.en: his slave status >>Q000613 192 193'. ba-an-da-gur #tr.en: has contested, >>Q000613 193 194'. lugal-a-ni-ir #tr.en: and when to his master >>Q000613 194 195'. nam-ARAD-da-ni #tr.en: his slave status >>Q000613 195 196'. a-ra2 2(disz)-am3 #tr.en: two times >>Q000613 196 197'. un-ge-en #tr.en: he has confirmed, >>Q000613 197 198'. ARAD-bi #tr.en: that slave >>Q000613 198 199'. al-bur2-e #tr.en: shall be released. >>Q000613 199 $ (= paragraph 15 follows) 200'. tukum-[bi] #tr.en: If >>Q000613 200 201'. mi-iq-tum #tr.en: a miqtum-person >>Q000613 201 202'. nig2-ba lugal-[kam] #tr.en: is a gift of the king, >>Q000613 202 203'. nu-ub-da-an-kar-[re] #tr.en: he shall not be taken away. >>Q000613 203 $ (paragraph 16) 204'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 204 205'. mi-iq-tum #tr.en: a miqtum-person >>Q000613 205 206'. ni2 te-a-ni-ta#? #tr.en: of his own accord >>Q000613 206 207'. lu2-u3 un-szi-gen#? #tr.en: has gone to (serve?) another man, >>Q000613 207 208'. lu2-bi #tr.en: that man >>Q000613 208 209'. nu-un-tag-tag #tr.en: shall not be touched. >>Q000613 209 210'. ki sza3-ga-na-sze3 #tr.en: Wherever he wishes >>Q000613 210 211'. ha-ba-du #tr.en: he may go. >>Q000613 211 $ (= paragraph 17 follows) 212'. tukum-bi >>Q000613 212 #tr.en: If >>Q000613 212 213'. lu2 lu2-u3 #tr.en: a man by another man >>Q000613 213 214'. a2 nu-gar-ra-ta #tr.en: without being subject to duress >>Q000613 214 215'. inim nu-zu-ni #tr.en: of something about which he has no knowledge >>Q000613 215 216'. in-da-la2 #tr.en: has been accused, >>Q000613 216 217'. lu2-bi #tr.en: and that other man >>Q000613 217 218'. nu-un-ge-en #tr.en: has not proved it, >>Q000613 218 219'. nam i-ni-tag-ba #tr.en: the penalty assessed in that matter >>Q000613 219 220'. ib2-il2-e #tr.en: he shall bear. >>Q000613 220 $ (paragraph 18 follows) 221'. tukum-bi >>Q000613 221 #tr.en: If 222'. lugal e2-a #tr.en: the master of an estate >>Q000613 222 223'. u3 nin e2-a-ke4 #tr.en: or mistress of an estate >>Q000613 223 224'. gu2-un e2-a #tr.en: on the taxes of the estate >>Q000613 224 225'. in-szub-bu-usz #tr.en: have defaulted, >>Q000613 225 226'. lu2-kur2-e in-il2 #tr.en: and another person has borne them, >>Q000613 226 227'. mu 3(disz)-kam-ma-ka #tr.en: until the third year >>Q000613 227 228'. nu-ub-ta-e3-e #tr.en: he shall not be evicted. >>Q000613 228 229'. lu2 gu2-un e2-a #tr.en: The person who the estate taxes >>Q000613 229 230'. in-il2-la #tr.en: has borne >>Q000613 230 231'. e2-bi ba-an-tum3 #tr.en: can take away the estate, >>Q000613 231 232'. lugal e2-a-ke4 #tr.en: and the owner of the estate >>Q000613 232 233'. inim nu-um-ga2-ga2-a #tr.en: may make no claims. >>Q000613 233 $ (paragraph 19 follows) 234'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 234 235'. lugal e2-a-ka #tr.en: the owner of the house >>Q000613 235 $ n lines broken 236'. in-da-an#-[x] #tr.en: he can ... >>Q000613 236 $ (paragraph 20 follows) 237'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 237 238'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 238 239'. dumu tul2-ta #tr.en: a child from a well >>Q000613 239 240'. szu ba-ra-an-kar #tr.en: has pulled out, >>Q000613 240 241'. giri3-na#? [(x)] #tr.en: on his feet ... >>Q000613 241 # n lines broken $ (paragraph 20a follows) 242'. u4 x x lu2 a2-e3-a #tr.en: the day ... the foster-child. >>Q000613 242 $ (= paragraph 20b follows) 243'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 243 244'. dumu a2-e3-[a] usu-ni-gin7 nu-bulug3-[e-de3] #tr.en: cannot raise a foster-child according to his abilities(?), >>Q000613 244 245'. igi di-ku5-ne-sze3 un-ge-en #tr.en: when this has been confirmed before the judges >>Q000613 245 246'. ama tu-da-na ba-an-szi-gur-ru# #tr.en: he shall be returned to his birth-mother. >>Q000613 246 $ (paragraph 20c follows) 247'. [tukum-bi lu2]-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 247 248'. dumu-munus a2-e3-[a ...] #tr.en: a daughter as a foster-child ... >>Q000613 248 249'. x-na-a-e-na [...] #tr.en: ... >>Q000613 249 $ n lines broken $ (paragraph 21a follows) 250'. [(x)] x in-tuku #tr.en: [If ...] he married, >>Q000613 250 251'. nig2-ba e2-ad-da-na-ka #tr.en: (regarding) the gift of her father's house >>Q000613 251 252'. ba-an-na-ba-a #tr.en: which was presented to her >>Q000613 252 253'. ibila-ni-im #tr.en: as his heir >>Q000613 253 254'. ba-an-tum3 #tr.en: she may take it away. >>Q000613 254 $ n lines broken $ (paragraph 21b follows) 255'. dam#?-e ba-an-szum2 #tr.en: [If ...] he gave it to the wife, >>Q000613 255 256'. nig2-ba e2 ad-da-na-ka #tr.en: the gift of her father's house >>Q000613 256 257'. ba-an-na-ba-a #tr.en: which was presented to her >>Q000613 257 258'. szesz-a-ne-ne #tr.en: by the brothers >>Q000613 258 259'. nu-un-da-ba-e-ne #tr.en: shall not be divided, >>Q000613 259 260'. u3#? x x x [x x] #tr.en: and/but ... >>Q000613 260 $ (paragraph 22 follows) 261'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 261 262'. ad-da ti-la #tr.en: while the father is still living >>Q000613 262 263'. dumu-munus-a-ni-<<ir>> #tr.en: if his daughter, >>Q000613 263 264'. erisz-dingir lukur #tr.en: be she an ugbabtu priestess, a cloistered nadītu >>Q000613 264 265'. u3 nu-gig he2-a #tr.en: or a holy qadištu woman, >>Q000613 265 266'. ibila-gin7-nam #tr.en: (considering her) as an equal heir >>Q000613 266 267'. e2 i3-ba-e-ne! #tr.en: they (all) shall distribute the estate. >>Q000613 267 $ (paragraph 23 follows) 268'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 268 269'. dumu-munus e2 ad-da-ka ti-la #tr.en: a daughter, when she was still living in her father's house, >>Q000613 269 270'. dam-ra la-ba-an-szum2 #tr.en: he did not give to a husband, >>Q000613 270 271'. szesz-a-ne-ne #tr.en: her brothers >>Q000613 271 272'. dam-ra in-na-an-szum2-mu #tr.en: shall give her to a husband. >>Q000613 272 $ (paragraph 23a follows) 273'. tukum#-bi #tr.en: If >>Q000613 273 274'. [nam?]-ARAD in-tuku #tr.en: he took a slave, >>Q000613 274 275'. x x (x) ba-usz2 #tr.en: and ... has died >>Q000613 275 276'. [...] lu2#?-kur2#?-e #tr.en: ... a stranger(?) >>Q000613 276 277'. [...] x #tr.en: ... >>Q000613 277 278'. [...] x x #tr.en: ... >>Q000613 278 279'. [...]-tuku#?-tuku#?-a#? #tr.en: when ... shall marry >>Q000613 279 280'. [...] #tr.en: ... >>Q000613 280 $ (paragraph 23b follows) 281'. [tukum?]-bi#? #tr.en: If >>Q000613 281 282'. [lu2?]-u3? #tr.en: a man >>Q000613 282 $ n lines broken $ (paragraph 24 follows) 283'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 283 284'. [dam] egir-ra #tr.en: a later wife >>Q000613 284 285'. [ba]-an-tuku-a #tr.en: whom he married >>Q000613 285 286'. dumu# in-szi-in-tu-ud #tr.en: has born him children, >>Q000613 286 287'. sag-rig7 #tr.en: the marriage gifts >>Q000613 287 288'. e2# ad-da-na-ta #tr.en: which from her father's house >>Q000613 288 289'. mu-un-tum2-ma #tr.en: she had brought >>Q000613 289 290'. dumu-na-kam #tr.en: belong to her children. >>Q000613 290 291'. dumu dam gidlam #tr.en: The children of the equal-ranking wife >>Q000613 291 292'. u3 dumu dam egir-ra #tr.en: and the children of the later wife >>Q000613 292 293'. nig2-GA ad-da-ne-ne #tr.en: the property of their father >>Q000613 293 294'. tesz2-a se3-ga-bi #tr.en: equally >>Q000613 294 295'. i3-ba-e-ne #tr.en: they shall divide. >>Q000613 295 $ (paragraph 25 follows) 296'. tukum-bi lu2-u3 #tr.en: If a man >>Q000613 296 297'. dam in-tuku #tr.en: married a wife, >>Q000613 297 298'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: and she bore him a child, >>Q000613 298 299'. dumu-bi i3-ti #tr.en: and that child lived, >>Q000613 299 300'. u3 geme2 lugal-a-ni-ir #tr.en: and a slave woman for her master >>Q000613 300 301'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: also bore him a child, >>Q000613 301 302'. ad-da-a geme2 #tr.en: the father the slave woman >>Q000613 302 303'. u3 dumu-ne-ne #tr.en: and her children >>Q000613 303 304'. ama-ar-gi4-bi in-gar #tr.en: shall free. >>Q000613 304 305'. dumu geme2-ke4 #tr.en: The children of the slave woman >>Q000613 305 306'. dumu lugal-a-na-ra #tr.en: with the children of the master >>Q000613 306 307'. e2 nu-un-da-ba-e #tr.en: shall not share the estate. >>Q000613 307 $ (paragraph 26 follows) 308'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 308 309'. [dam] gidlam-a-ni #tr.en: his equal-ranking wife >>Q000613 309 310'. [ba]-usz2 #tr.en: has died, >>Q000613 310 311'. egir# dam-a-na-ta #tr.en: and after (the death of) his wife >>Q000613 311 312'. [geme2]-ni nam-dam-sze3 #tr.en: his slave woman to wife >>Q000613 312 313'. [ba]-an-tuku-tuku #tr.en: he shall take, >>Q000613 313 314'. [dumu] dam#? [gidlam-a-na] #tr.en: the children of his equal-ranking wife >>Q000613 314 315'. [ibila-ni i3-me-en] #tr.en: are his heirs. >>Q000613 315 316'. dumu [geme2] #tr.en: A child of the slave woman >>Q000613 316 317'. lugal-a-[ni-ir] #tr.en: whom to her master >>Q000613 317 318'. in-szi-in-tu-ud #tr.en: she has born, >>Q000613 318 319'. dumu dumu-gi7-gin7-nam #tr.en: will be a child equal to a free child; >>Q000613 319 320'. e2-a-ni ib2-du10-ge #tr.en: his (share of the) estate shall be made good. >>Q000613 320 $ (paragraph 27 follows) 321'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 321 322'. lu2-u2 #tr.en: a man >>Q000613 322 323'. dam-a-ne2 #tr.en: whose wife >>Q000613 323 324'. dumu nu-un-szi-in-tu-ud #tr.en: has not born him a child, >>Q000613 324 325'. kar-kid-da? #tr.en: but a prostitute >>Q000613 325 326'. tilla2-a #tr.en: from the town square >>Q000613 326 327'. dumu in-szi-in-tu-ud #tr.en: has born him a child, >>Q000613 327 328'. kar-kid-ba #tr.en: that prostitute's >>Q000613 328 329'. sze-ba i3-ba #tr.en: grain ration, oil ration, >>Q000613 329 330'. siki-ba-ni #tr.en: and wool ration >>Q000613 330 331'. in-na-ab-szum-mu #tr.en: he shall provide to her. >>Q000613 331 332'. dumu kar-kid-de3 #tr.en: The child >>Q000613 332 333'. in-szi-in-tu-ud-da #tr.en: who she has born to him >>Q000613 333 334'. ibila-ni i3-me-en! #tr.en: shall be his heir. >>Q000613 334 335'. u4 dam-a-ni #tr.en: However long his wife >>Q000613 335 336'. a-na ti-la-a-asz #tr.en: is alive, >>Q000613 336 337'. kar-kid #tr.en: the prostitute >>Q000613 337 338'. dam gidlam-ra #tr.en: with the equal-ranking wife >>Q000613 338 339'. e2-a nu-mu-un-da-an-tusz #tr.en: shall not reside in the house. >>Q000613 339 $ (paragraph 28 follows) 340'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 340 341'. lu-u3 #tr.en: a man's >>Q000613 341 342'. dam gidlam-a-ni #tr.en: equal-ranking wife >>Q000613 342 343'. igi-ni ba-ab-gi4 #tr.en: her eyes have changed(?), >>Q000613 343 344'. u3 szu ba-an-la2-la2 #tr.en: or she has become paralyzed, >>Q000613 344 345'. e2-ta nu-ub-ta-e3 #tr.en: she shall not be evicted from the house. >>Q000613 345 346'. dam-a-ne2 #tr.en: Her husband >>Q000613 346 347'. dam 2(disz)-kam-ma #tr.en: a second wife # variant from F has: dam galam-na ‘an able-bodied(?) wife’ >>Q000613 347 348'. ba-an-tuku-tuku #tr.en: may marry. >>Q000613 348 349'. dam egir-ra-ke4 #tr.en: The later wife must >>Q000613 349 350'. dam gidlam #tr.en: the equal-ranking wife >>Q000613 350 351'. in-il2-il2-(e) #tr.en: support. >>Q000613 351 $ (paragraph 29 follows) 352'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 352 353'. mu10-us2-sa2-tur# #tr.en: a son-in-law >>Q000613 353 354'. e2 uszbar-ra-na-ka #tr.en: the house of his father-in-law >>Q000613 354 355'. i3-in-ku4 #tr.en: has entered, >>Q000613 355 356'. nig2-mu10-us2-sa2 in-ak #tr.en: and he has made the betrothal gift, >>Q000613 356 357'. egir-bi-ta #tr.en: and afterward >>Q000613 357 358'. im-ta-an-e3-esz #tr.en: they have evicted him >>Q000613 358 359'. dam-a-ni ku-li-ni-ir #tr.en: and his wife to his friend >>Q000613 359 360'. ba-na-an-szum2-mu-usz #tr.en: they have given, >>Q000613 360 361'. nig2-mu10-us2-sa2 #tr.en: his bethroval gift >>Q000613 361 362'. in-tum2-a-ni #tr.en: which he brought >>Q000613 362 363'. in-na-ab-tab-e-ne #tr.en: they shall double for him. >>Q000613 363 364'. dam-bi ku-li-ni #tr.en: That wife his friend >>Q000613 364 365'. nu-un-tuku-tuku #tr.en: shall not marry. >>Q000613 365 $ (paragraph 30 follows) 366'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 366 367'. gurusz dam tuku #tr.en: a young man having a wife >>Q000613 367 368'. kar-kid-de3 tilla2-a #tr.en: a prostitute in the town square >>Q000613 368 369'. in-tuku-am3 #tr.en: has had, >>Q000613 369 370'. kar-kid-bi-ir #tr.en: and that to that prostitute >>Q000613 370 371'. nu-un-szi-gur-ru-da #tr.en: he should not return >>Q000613 371 372'. di-ku5-e-ne in-na-an-esz #tr.en: the judges have told him, >>Q000613 372 373'. egir-bi-ta dam gidlam-a-ni #tr.en: but afterwards his equal-ranking wife >>Q000613 373 374'. ba-an-tak4 #tr.en: he has divorced, >>Q000613 374 375'. ku3 dam tak4-a-ni u3-na-[la2] #tr.en: when he has paid her his divorce money, >>Q000613 375 376'. kar-kid-bi nu-un-tuku-tuku #tr.en: he may not marry that prostitute. >>Q000613 376 $ (paragraph 31 follows) 377'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 377 378'. ad-da ti-la #tr.en: a father while living >>Q000613 378 379'. dumu igi-na sa6-ga #tr.en: to a son favored in his eyes >>Q000613 379 380'. nig2-ba in-na-an-ba #tr.en: has presented a gift >>Q000613 380 381'. kiszib in-na-an-sar #tr.en: and has written him a sealed document, >>Q000613 381 382'. egir ad-da ba-usz2-a-ta #tr.en: after the father has died, >>Q000613 382 383'. ibila-e-ne #tr.en: the heirs >>Q000613 383 384'. e2 ad-da i3-ba-e-ne #tr.en: shall divide the father's estate, >>Q000613 384 385'. ha-la ba-a nu-un-ba-e-ne #tr.en: but they shall not divide the (already) allotted share. >>Q000613 385 386'. inim ad-da-ne-ne #tr.en: The word of their father >>Q000613 386 387'. a-a nu-un-ne-ne #tr.en: they shall not say ... >>Q000613 387 $ (paragraph 32 follows) 388'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 388 389'. ad-da ti-la# #tr.en: a father who is still living >>Q000613 389 390'. dumu szesz-gal-a-ni-[ir] #tr.en: to his eldest son >>Q000613 390 391'. nig2-mu10-us2-sa2 in-na-an#-[szum2] #tr.en: has given a betrothal gift, >>Q000613 391 392'. igi ad-da ti-la#-[sze3] #tr.en: and while the father is alive >>Q000613 392 393'. dam ba-an#-tuku# #tr.en: he has married a wife, >>Q000613 393 394'. egir ad-da [ba-usz2-a-ta] #tr.en: after the father has died >>Q000613 394 395'. ibila-[e-ne] #tr.en: the heirs >>Q000613 395 396'. e2 a [...] #tr.en: the house ... >>Q000613 396 397'. e2 ad-[da-ta] #tr.en: from the estate of the father >>Q000613 397 398'. nig2-mu10-us2-[sa2] #tr.en: the betrothal gift >>Q000613 398 399'. in-ak-[...] #tr.en: they(?) shall make, >>Q000613 399 400'. nig2-mu10-us2-[sa2] #tr.en: and the betrothal gift ... >>Q000613 400 $ n lines broken $ (paragraph 32a follows) 401'. [...]-x-ne #tr.en: they shall ... >>Q000613 401 $ (paragraph 33 follows) 402'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 402 403'. dumu-munus lu2 #tr.en: a man's daughter >>Q000613 403 404'. e2 nu-un-gi4-a gisz3 i3-zu #tr.en: who was unmarried ‘You had sexual relations’, >>Q000613 404 405'. lu2 [ba]-ab-du11 #tr.en: another man has said, >>Q000613 405 406'. gisz3 nu-un-zu-a #tr.en: when that she had not had sexual relations >>Q000613 406 407'. un-ge-en #tr.en: she has proved, >>Q000613 407 408'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e #tr.en: he shall pay 10 shekels of silver. >>Q000613 407 $ (paragraph 34 follows) 409'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 409 410'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 410 411'. gu4 in-hun #tr.en: rented an ox >>Q000613 411 412'. sa-sal KU-a bi2-in-sil2 #tr.en: and cut the hoof tendon on it, >>Q000613 412 413'. igi-3(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: one-third of its value he shall pay. >>Q000613 413 $ (paragraph 35 follows) 414'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 414 415'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 415 416'. gu4 in-hun igi-bi in-hul #tr.en: rented an ox and damaged its eye, >>Q000613 416 417'. szu-ri-a sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: one-half its value he shall pay. >>Q000613 417 $ (paragraph 36 follows) 418'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 418 419'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 419 420'. gu4 in-hun si-bi ib2-ta-an-ku5 #tr.en: rented an ox amd cut off its horn, >>Q000613 420 421'. igi-4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: one-fourth of its value he shall pay. >>Q000613 421 $ (paragraph 37 follows) 422'. tukum-bi #tr.en: If >>Q000613 422 423'. lu2-u3 #tr.en: a man >>Q000613 423 424'. gu4 in-hun #tr.en: rented an ox >>Q000613 424 425'. kun-bi ib2-ta-an!-hul! #tr.en: and damaged its tail, >>Q000613 425 426'. igi-4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e #tr.en: one-fourth of its value he shall pay. >>Q000613 426 $ (paragraph 38 follows) $ n lines broken 427'. [...] in-ak #tr.en: he did ... >>Q000613 427 428'. [...]-e #tr.en: ... >>Q000613 428 429'. [... i3-la2]-e #tr.en: ... he shall pay. >>Q000613 429 $ (epilogue follows) $ blank space 430'. [inim] gi-na {d}utu-ta #tr.en: By the true command of Utu, >>Q000613 430 431'. ki-en-gi ki-uri #tr.en: Sumer and Akkad >>Q000613 431 432'. di gi-na he2-bi2-dab5 #tr.en: I made hold to fair judical procedures. >>Q000613 432 433'. ka-ta e3-a {d}en-lil2-ta #tr.en: By the utterance of Enlil >>Q000613 433 434'. {d}li-pi2-it-esz18-tar2 #tr.en: I, Lipit-Ištar >>Q000613 434 435'. dumu {d}en-lil2-la2-me-en #tr.en: the son of Enlil, >>Q000613 435 436'. nig2-erim2 nig2-a2-zi #tr.en: evil and violence >>Q000613 436 437'. ka-ge he2-em-mi-gi4 #tr.en: I sent back to the source. >>Q000613 437 438'. er2 a-nir i-{d}utu di-bi #tr.en: Weeping, wailing, and making cries for justice >>Q000613 438 439'. nig2-gig-ga he2-ni-ku4 #tr.en: I made taboo. >>Q000613 439 440'. nig2-zi nig2-gi-na pa-e3 he2-mi-ak #tr.en: Righteousness and truth I made appear resplendently. >>Q000613 440 441'. su ki-en-gi ki-uri hu-mu-du10 #tr.en: I made pleasant the substance of Sumer and Akkad. >>Q000613 441 442'. [x] x x x x #tr.en: ... >>Q000613 442 $ n lines broken 443'. [...] x kal-la #tr.en: ... and precious >>Q000613 443 444'. [...] x LI-a-ba sag-gig2 #tr.en: the ... in their ..., the Blacked Headed ones >>Q000613 444 445'. u4 tag?-ga-ba #tr.en: in their ... >>Q000613 445 446'. u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri #tr.en: When justice in Sumer and Akkad >>Q000613 446 447'. i-ni-in-gar-ra-a #tr.en: I established, >>Q000613 447 448'. na4-bi ki he2-em-ma-ni-tag #tr.en: this stela I planted out upon the ground. >>Q000613 447 449'. lu2 a2 nig2 hul-dim2-ma #tr.en: A man who a command of evildoing >>Q000613 449 450'. nu-ub-szi-ag2-ge26-a #tr.en: does not issue regarding this, >>Q000613 450 451'. nig2-dim2-ma-mu nu-ub-zi-re-a #tr.en: and does not efface my creation, >>Q000613 451 452'. mu-sar-ra-ba szu <li>-bi2-ib2-ur3-a #tr.en: who does not erase my inscription >>Q000613 452 453'. mu-ni li-bi2-ib2-sar-re-a #tr.en: or does not write his name upon it, >>Q000613 453 454'. nam-ti zi-u4-su3 gal2 #tr.en: may a life of long existence >>Q000613 454 455'. sag-e-esz he2-rig7-ga #tr.en: be granted (to him). >>Q000613 455 456'. e2-kur-ra gu2 an-sze3 he2-ni-in-zi #tr.en: May he lift his neck up high in the Ekur temple, >>Q000613 456 457'. sag-ki zalag-ga {d}en-lil2-la2-ka #tr.en: and may the shining brow of Enlil >>Q000613 457 458'. an-ta he2-eb-gi4 #tr.en: be sent down from heaven. >>Q000613 458 459'. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma ib2-szi-ag2-ge26-a #tr.en: But a person who issues an order of wicknedness, >>Q000613 459 460'. nig2-dim2-ma-mu ib2-zi-re-a #tr.en: who effaces my creation, >>Q000613 460 461'. e2-nig2-GA-ra i-ni-ku4-ku4 #tr.en: or who has it brought into a storehouse, >>Q000613 461 462'. ki-gub-ba-bi ib2-kur2-ru-a #tr.en: or who changes its standing place, >>Q000613 462 463'. mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-ur3-ru-a #tr.en: or who erases it inscription >>Q000613 463 464'. mu-ni bi2-ib2-sar-re-a #tr.en: and writes his own name upon it, >>Q000613 464 465'. asz2-bala-ke4-esz lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-a #tr.en: or because of the curse incites a stranger to do it, >>Q000613 465 466'. lu2-bi lugal he2-a #tr.en: that man, be he a king, >>Q000613 466 467'. en he2-a ensi2 he2-a #tr.en: be he an en, or be he a governor, >>Q000613 467 468'. [x x] im?-x (x) x #tr.en: ... >>Q000613 468 469'. [...]-ib2-e? #tr.en: ... >>Q000613 469 470'. [...] x-ni #tr.en: ... >>Q000613 470 471'. [...]-e? #tr.en: ... >>Q000613 471 $ n lines broken 472'. dumu-sag {d}en-lil2-la2-ke4 #tr.en: the firstborn son of Enlil, >>Q000613 472 473'. [nu]-un-da-an-te numun na-an-ni-in-[x] #tr.en: shall not let(?) him approach, shall not let him ... seed. >>Q000613 473 474'. [x]-lu#?-e-ne kal-ga numun #tr.en: They the ... the strong, progeny >>Q000613 474 475'. [(x)] x {gesz}tukul-a ba-an-da-an-kar #tr.en: ... shall take from him by weaponry. >>Q000613 475 476'. [e2]-a#-na u3-mu-na-ni-in-ku4 #tr.en: After he has been allowed to enter his house, >>Q000613 476 477'. [ibila]-a-ni nam-me #tr.en: there shall be no heirs for him. >>Q000613 477 478'. [x x] {d}asznan {d}szakan2 #tr.en: The ... Ašnan and Šakkan, >>Q000613 478 479'. [en he2]-gal2-la-ke4-ne #tr.en: the lords of abundance, >>Q000613 479 480'. [an]-ki#-a ba-an-da-an-[kar?]-re#?-esz #tr.en: shall strip it away from him in sky and on earth. >>Q000613 480 481'. [...]-ni# [...]-ne# #tr.en: ... >>Q000613 481 $ n lines broken 482'. x [...] {d}en#-[lil2-la2-ke4] #tr.en: ... of Enlil >>Q000613 482 483'. nig2 ba-a e2-kur-[ra] il2-la-na #tr.en: his allotments carried to the Ekur >>Q000613 483 484'. inim he2-em-mi-ib-gi4-gi4 #tr.en: may he revoke. >>Q000613 484 485'. {d}utu di-ku5 an-ki-ke4 #tr.en: May Utu, the judge of heaven and earth, >>Q000613 485 486'. ka#-inim mah-da #tr.en: with exalted testimony >>Q000613 486 487'. [ha]-ba-an-da-an-kar #tr.en: take it away from him. >>Q000613 487 488'. [x] x-ma-na #tr.en: With his ..., >>Q000613 488 489'. [x]-na-ni ur2-bi #tr.en: his ... and their base >>Q000613 489 490'. [x-a]-ni-a kar?-a #tr.en: removed from(?) his ..., >>Q000613 490 491'. [he2?]-ni-in-sar? #tr.en: let him write(?) there. >>Q000613 491 492'. iri{ki}-bi du6-du6-ra #tr.en: Its cities as ruined mounds >>Q000613 492 493'. he2-en-szid #tr.en: let him reckon. >>Q000613 493 494'. ma-da-na suhusz-bi na-an-ge-ne #tr.en: The foundation of his land may they not make secure. >>Q000613 494 495'. lugal-bi nam-me #tr.en: May there not be a king of it. >>Q000613 495 496'. {d}nin-urta #tr.en: May Ninurta, >>Q000613 496 497'. ur-sag kal-ga #tr.en: the mighty warrior >>Q000613 497 498'. {d}en-lil2-la2 #tr.en: of Enlil, >>Q000613 498 499'. maszkim nu-kur2-ru-bi he2-a #tr.en: be the unalterable bailiff of this, >>Q000613 499 500'. u4 da-ri2-isz? #tr.en: for time eternal. >>Q000613 500 $ double ruling $ (subscript follows) 501'. x-ni?-a egir?-ra? #tr.en: ... >>Q000613 501 502'. [(x)] x dam?-ka#? #tr.en: ... >>Q000613 502 $ single ruling 503'. [(...)] #tr.en: ... >>Q000613 503
Total 8 record(s)