&P469684 = CDLI Literary 000382 (Lament for Uruk) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a @m=segment A #(beginning of 1st kirugu) 1. [...] x gar-ra re szu gur-bi x x-dam #tr.en: The ... which had developed -- its wiping clean (?) was to be accomplished (?) >>Q000382 001 2. [...] x an? ki-ke4 me-bi x x nu2 #tr.en: The ... of heaven and earth put their divine powers ... to sleep (?). >>Q000382 002 3. [...] x E NE ba-ab-ra #tr.en: ... >>Q000382 003 4. [...] lu2 ti dingir-re-e-ne-gin7 a-na me bi2-ib2-tab #tr.en: ... mortal man multiplied to become as numerous as the gods. >>Q000382 004 5. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e mi-ni-in-se3-ge5-esz-a #tr.en: When together ... had achieved a momentous decision, >>Q000382 005 6. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [...] mu-un-gu7 #tr.en: , the ... of the gods ... >>Q000382 006 7. {d}en-ki {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e-esz 3(u)-a-kam #tr.en: Enki and Ninki determined the consensus - >>Q000382 007 8. {d}en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in-tar-re-esz ...-du11 #tr.en: Enul and Ninul assigned the fate, ... >>Q000382 008 9. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-a ...-gin7 e-ne ba-se3 #tr.en: When together An and Enlil had created it, that one resembled ... >>Q000382 009 10. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma x x e-ne ba-ab-tum3 #tr.en: When Ninlil had given it features, that one was fit for ... >>Q000382 010 11. {d}a-ru-ru {d}suen {d}en-ki-bi me-dim2-bi ba-an-ak-esz-a #tr.en: When together Aruru, Suen and Enki had fashioned its limbs, >>Q000382 011 12. e-ne ba-he2-szi ge6 en-nu-ug3 MASZ-a-gin7 [...] x-asz ba-ab-gar #tr.en: that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ... >>Q000382 012 13. dingir gal-gal-e-ne kusz3-kusz3-ta ba-an-sig7-ge-esz [...] mi-ni-ib-gal2 #tr.en: All the great gods paled at its immensity and ... was brought about. >>Q000382 013 14. am gal-gin7 gu3 mah im-mi-ib-du11 szix(|KAxBALAG|)-bi e-ne ba-e-si #tr.en: Like a great wild bull which bellows mightily, that one filled the world with its roar. >>Q000382 014 15. si gal-bi an-ne2 he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub2 #tr.en: As its gigantic horns reached up to heaven, who trembled in his very core? >>Q000382 015 16. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba-ni-in-gur #tr.en: As it was piled up over the mountains like a battle-net, who turned away? >>Q000382 016 17. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar x [...] #tr.en: Who caused wailing and lamenting in those streets and ...? >>Q000382 017 18. unu{ki}-ge lu2 zi ni2 te-a-gin7 x x [...] #tr.en: Uruk, like a loyal citizen in terror, set up an alarm >>Q000382 018 19. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi? a-na-asz ... #tr.en: (and exclaimed) “Rise up!” Why did its hand seize Uruk? Why did the benevolent eye look away? >>Q000382 019 20. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x x IM [...] x #tr.en: Who brought about such worry and lamenting and ...? >>Q000382 020 21. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz? giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er #tr.en: That one drew nearer. That one settled upon the ground. Why would he withdraw? >>Q000382 021 22. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba-a bi2-in-kur2 #tr.en: Who distorted Uruk's good sense and deranged its good counsel? >>Q000382 022 23. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga-an-ra #tr.en: Who smashed its good udug deity? Who struck its good lamma deity too? >>Q000382 023 24. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a bi2-in-du11 #tr.en: Who desecrated the fearsome radiance which crowned it? >>Q000382 024 25. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?-x x gig a-ba-a in-ga-x x #tr.en: Who brought about mob panic in Uruk? Who ... sickness too? >>Q000382 025 26. iri-da kur-kur [...] unu{ki}-ga e2-ba a-ba-a ... #tr.en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Uruk? >>Q000382 026 27. e-ne [...] #tr.en: That one ... >>Q000382 027 $ n lines broken @m=segment B #(continuation of 1st kirugu) 1. [...] x x #tr.en: ... >>Q000382 028 2. [...] x SA RA [...] x a-ba-a in-ak #tr.en: Who made ...? >>Q000382 029 3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 ug3 sag-ge6-ga a-ba-a in-lu-lu-un #tr.en: Why was ... expanded? Who made the black-headed people become so numerous? >>Q000382 030 4. ... a-ba-a za3 im-mi-in-tag #tr.en: Who overthrew ...? >>Q000382 031 5. [...]-bi gesz im-mi-gul [...] a-ba-a dur2-bi-sze3 mu-un-gi4 #tr.en: ... was destroyed - who restored ...? >>Q000382 032 6. [...] x a-ba-a sag im-mi-tu-lu #tr.en: Who confronted ...? >>Q000382 033 7. [...] x-ba e-ne ba-ze2-er #tr.en: That one crushed ... >>Q000382 034 8. [...] x NI x x E NE [...] #tr.en: That one ... >>Q000382 035$about n lines missing$ rest broken @m=segment C #(probable beginning of 2nd kirugu) 1. [...]-gin7? sag x x x x x #tr.en: ... like ... >>Q000382 036 2. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi #tr.en: ... and Utu, who in human form renders judgment at the law court of heaven, set and did not rise again. >>Q000382 037 3. [...] x-in-di-be2-esz nam-tag dugud ba-ab-il2 #tr.en: ... bore a heavy burden of sin. >>Q000382 038 4. [...] di kur2-kur2 en {d}nu-nam-nir-ra #tr.en: ... the altered verdicts of Lord Nunamnir. >>Q000382 039 5. [...] x-ga-ke4 a-na bi2-in-tu11-be2 #tr.en: who can smite ...? >>Q000382 040 6. [...]-ni-in-szub da mu-un-szi-ib-ak-ne #tr.en: ... and they approach (?) >>Q000382 041 7. [...] gal2 igi szum2-ma im-mi-in-e3 #tr.en: ... he brings ... forth. >>Q000382 042 8. [...] {d}en-lil2-la-ka [...] x-kusz2-u3 #tr.en: ... of Enlil ... >>Q000382 043 9. [...] x-bi bi2-ib2-til-e #tr.en: He ... and puts an end to ... >>Q000382 044$about n lines missing$ rest broken @m=segment D #(continuation of 2nd kirugu) 1. [...] x [...] #tr.en: ... >>Q000382 045 2. [...] x-sze3 tesz2-e ni2-ba [...] #tr.en: ... each and every one ... >>Q000382 046 3. [...] x-la-ba a-ra2-bi ba-[...] #tr.en: ... its ways were ... >>Q000382 047 4. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2-bi [...] #tr.en: ...its destruction and demolition, ... >>Q000382 048 5. ... dingir-re-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-x #tr.en: The ... of the gods ... attention. >>Q000382 049 6. [...] x-ke4 gu2 ba-an-da-szub-ba #tr.en: ..., who neglected ..., >>Q000382 050 7. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8 #tr.en: ... the city watched as the evil ghost approached. >>Q000382 051 8. [...] zi hul i3-pa-an-pa er2 gig i3-sze8-sze8 #tr.en: ... breathed painfully, he wept bitterly. >>Q000382 052 9. [...] KA mu-un-ak-e sag sag3-ge nu-ga2-ga2 #tr.en: ... there was no nodding of the head. >>Q000382 053 10. er2-re a-nir-ra sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub2 #tr.en: He consoled himself with tears and laments - the city trembled. >>Q000382 054 11. szu pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra #tr.en: A defiled hand smote him and flattened his skull - the city collapsed. >>Q000382 055 12. ni2 me-lam2 i-bi2 du3-a-gin7 ni2-bi-a ba-an-te #tr.en: The fearsome radiance overwhelmed like ... >>Q000382 056 13. iri sag-ku3-gal2 kur-kur-ra re ha-lam gar-gin7 ba-du3 #tr.en: The proud city of all the lands became like one who spreads havoc. >>Q000382 057 14. amasz {lu2}sipa zi-de3 du3-du3-a re ni2-bi-a ba-an-bu-bu #tr.en: The faithful cowherds themselves overturned every single cattlepen. >>Q000382 058 15. tur3 unu3 gal-e du3-a re ni2-bi-a ba-an-tab-tab #tr.en: The chief shepherds themselves burned (?) every sheepfold. >>Q000382 059 16. zar-gin7 ba-du3 zar-gin7 ba-sal ni2-bi-a ba-an-ur4 #tr.en: They built them up like grain heaps, they spread them out like grain piles, >>Q000382 060 17. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7 #tr.en: they were convulsed. ... they drenched the fields with water, they turned the city into a swamp. >>Q000382 061 18. i3-ak-ak gi ki sumun-na-gin7 u3-tu-da nu-ga2-ga2 #tr.en: They did all that. Like reeds in a wasteland, life could not be revived. >>Q000382 062 19. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x x #tr.en: They brought ruination. Evil things menaced (?) the city. >>Q000382 063 20. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-dul (x x) #tr.en: A hush settled over the awed hearts of its people like a cloak. >>Q000382 064 21. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-e-esz {d}lamma-bi ba-da-an-kar-re-esz #tr.en: Its good udug deities went away, its lamma deities ran off. >>Q000382 065 22. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-esz #tr.en: Its lamma deity (said) “Hide in the open country” and they took foreign paths. >>Q000382 066 23. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an-tak4 #tr.en: The city's patron god turned against it and its shepherd abandoned it. >>Q000382 067 24. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an-x #tr.en: Its guardian spirit, though not an enemy, was exiled (?) to a foreign place. >>Q000382 068 25. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge-esz #tr.en: Thus all its most important gods evacuated Uruk, they kept away from it. >>Q000382 069 26. hur-sag-ga2 bar im-ma-an-dab5-be2-esz edin-lil2-e ba-ab-[...] #tr.en: They hid out in the hills and wandered (?) about in the haunted plains. >>Q000382 070 27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman-gin7 im-mi-in-szub #tr.en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman vessel. >>Q000382 071 28. sza3-tum3?-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e3 #tr.en: In the pasture lands a tumultuous noise arose, the asses and sheep were driven away. >>Q000382 072 29. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi x igi-sze3 KA BA bi-x x #tr.en: Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ... >>Q000382 073 30. x x-ne igi mu-un-bar-bar x x bi2-ib2-szar2-szar2 x x x #tr.en: They saw ... and slaughtered (?) ... >>Q000382 074 31. [...] x-bi ba-BU-BU x x #tr.en: ... >>Q000382 075 32. ... ba-ni-ib2-du11-ge-[...] #tr.en: ... >>Q000382 076 33. [...] x-a me-a [...] #tr.en: ... >>Q000382 077$about n lines missing$ rest broken @m=segment E #(continuation of 2nd kirugu) 1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8? #tr.en: He ... and opened his clenched fist. >>Q000382 078 2. [...] mu-na-kal?-la? szu mu-na-gid2 #tr.en: He ... and reached out his hand. >>Q000382 079 3. [...] ki-en-gi-ra iri lugal ki-bala-a-sze3 #tr.en: The ... of Sumer, the city whose king crossed over to an enemy land, >>Q000382 080 4. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [...] mu-un-dub2 #tr.en: to ... - he smote it with the might of his weapon. >>Q000382 081 5. [...] RI ki sahar-da im-ma-an-gi4 #tr.en: He ... and turned the place into dust. >>Q000382 082 6. [...] ug3 zar-re-esz mi-ni-in-du8-du8 #tr.en: He ... and piled the people up in heaps. >>Q000382 083 7. [...] la-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi4 #tr.en: ..., how long until its charms are restored? >>Q000382 084 8. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 2nd kirugu. >>Q000382 085 9. x x x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e [...] x x #tr.en: The ... of heaven ... and the people ... to the limits of heaven. >>Q000382 086 10. gesz-gi4-gal2-bi-im #tr.en: Its gišgigal. >>Q000382 087 11. x x x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te #tr.en: He ..., stretched forth his hand and induced terror in the land. >>Q000382 087 12. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag gu3 ba-an-de2 #tr.en: Enlil struck out with great ferocity. He announced: >>Q000382 088 13. a-ma-ru ki al ak-e gu3 im-ma-ab-zi #tr.en: “A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked. >>Q000382 089 14. me3 ugu-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am3 #tr.en: At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ... >>Q000382 090 15. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu-bi-sze3 izi-am3 #tr.en: Its overgrown hair shall be a harrow, its back shall be flames. >>Q000382 091 16. sag-ki-bi u4 hul-du3-am3 ki an-na dul-lu-dam #tr.en: Its countenance shall be a malevolent storm that enshrouds heaven and earth. >>Q000382 092 17. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3-u4-bi bar-re-dam #tr.en: The glint of its eyes shall be lightning that flashes far like the Anzud bird. >>Q000382 093 18. gu3-bi mer-mer-ra-am3 izi bar7-a kur-re su3-su3-u3-dam #tr.en: Its mouth shall rage -- a blazing fire that extends as far as the nether world. >>Q000382 094 19. eme-bi ga-an-ze2-er-ra-am3 u3-dub2 szeg3-ge26 kalam-ma dar-re-dam #tr.en: Its tongue shall be an inferno, raining embers, that sunders the Land. >>Q000382 095 20. a2-bi anzu{muszen} mah du10 bad-re6 nig2-nam nu-e3-am3 #tr.en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons.” >>Q000382 096 21. ti-ti-bi nig2 za-ra ak-dam u4 zal-gin7 zal-le-dam #tr.en: “Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays. >>Q000382 097 22. szab-ba-bi-a a2-sag3 uru2 gul-la nig2-kesz2-sze3 mu-un-la2 #tr.en: Knotted at both its hips shall be city-destroying slingstones. >>Q000382 098 23. hasz2 gal-bi gir2 sur usz2 dul4-dul4-lu u3-mun bala-bala-e-dam #tr.en: Its great haunches shall be dripping knives, covered with gore, that make blood flow. >>Q000382 099 24. sa-sa-bi {uruda}szum-me szab-dam giri3-bi hu-ri2-in{muszen}-na-am3 #tr.en: Its muscles shall be saws that slash, its feet those of an eagle. >>Q000382 100 25. {i7}idigna {i7}buranun ni2 mu-ni-ib-te kur-ra gu3 mi-ni-ib2-ra #tr.en: It shall make the Tigris and Euphrates quaver, it shall make the mountains rumble. >>Q000382 101 26. szix(|KAxBALAG|) gi4-bi-sze3 hur-sag i3-bu-re ug3 zar-re-esz i3-sal-e #tr.en: At its reverberation the hills shall be uprooted, the people shall be pitched about like sheaves, >>Q000382 102 27. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-sag3-ge buru14-gin7 i3-su3-su3-u3 #tr.en: Sumer and Akkad shall shiver, they shall be flooded like a harvest crop. >>Q000382 103 28. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5? im-szi-ib-tar-re-ne #tr.en: The foolish shall rejoice, they shall exclaim (?): >>Q000382 104 29. he2-em-du me3-a gesz-gesz-la2-sze3 iri igi he2-bi2-ib-du8-un-de3-en #tr.en: “Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city, >>Q000382 105 30. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz #tr.en: how the sacred precinct (?) is destroyed, how the walls are battered down, how the city's peace is disrupted, >>Q000382 106 31. numun zi sag lul-la sag zi-da szu bala mi-ni-ib-ak-a-a-asz #tr.en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors.”" >>Q000382 107 32. lu2 zu-u3-ne gaba sag3 i3-ak-ne sag i3-sal-sal-e-ne #tr.en: “But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads. >>Q000382 108 33. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib i3-ak-ne #tr.en: At midnight they shall be afraid and tearful, and suffer insomnia. >>Q000382 109 34. ki-nu2 {tug2}nig2-bara3-bi u3 du10 li-bi-ku-ku-ne iri{ki} im-nigin2-nigin2-ne #tr.en: In bed, under the covers, they shall be unable to sleep soundly, they shall wander about the city. >>Q000382 110 35. e-ne-ne szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne #tr.en: They shall be immobilised, their courage shall run out: >>Q000382 111 36. a2-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i #tr.en: “May our allies serving in times of war raise their forces for peace. >>Q000382 112 37. inim {d}en-lil2-la2-ke4 he2-bi2-ib-gur-re murgu-bi-sze3 ha-ba-gub #tr.en: May the word of Enlil be sent back, may it turn tail. >>Q000382 113 38. x x {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e #tr.en: May the venom of Nunamnir's anger become exhausted. >>Q000382 114 39. lu2 husz e2-kur-ra x mu-un-dab5-be2-esz-a igi-bi he2-em-szi-tum2 #tr.en: May those vicious men who have seized the E-kur be punished. >>Q000382 115 40. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em-mi-ib-su-su #tr.en: May those who have set their sight upon Nibru be swept away.”" >>Q000382 116 41. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 3rd kirugu. >>Q000382 117 42. sza3-gu10 er2 im-si szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2 #tr.en: My heart is filled with sorrow, I am tear-stricken. >>Q000382 118 43. gesz-gi4-gal2-bi-im #tr.en: Its gišgigal. >>Q000382 119 44. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu-zu #tr.en: Oh, Sumer! Alas -- your spirit! Alas -- your structure! Alas -- your people! >>Q000382 120 45. inim an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2-de3 |URUxKAR2| i3-gul x x #tr.en: The word of An, having been assigned its place, has destroyed the sacred precinct (?). >>Q000382 121 46. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 im-ma-ni-szi-ib-[...] #tr.en: The pronouncement of Enlil, having been set in motion, ... >>Q000382 122 47. a-ma-ru ki al ak-e x [...] #tr.en: The deluge dashing the hoe to the ground ... >>Q000382 123 48. x husz gal en {d}nergal [...] #tr.en: The great and fierce ..., Lord Nergal >>Q000382 124 49. x x x {d}gibil-gin7 {d}nergal [...] #tr.en: ... like Gibil, Nergal ... >>Q000382 125 50. [...] x x tum3-gin7 i3-[...] #tr.en: ... >>Q000382 126 51. me3 ki-bala [...] x szix(|KAxBALAG|) mu-[...]-gi4-gi4 #tr.en: War ... enemy lands ... echoed. >>Q000382 127 52. ti mar-uru5-a-gin7 [...]-til-e [...] #tr.en: Like arrows in a quiver ... >>Q000382 128 53. ki-en-gi-ra lu2-erim2 [...] #tr.en: Evildoers in Sumer ... >>Q000382 129 54. gu-ti-um ur-re ba-e-bala [...] #tr.en: Gutium, the enemy, overturned ... >>Q000382 130 55. ki-en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la x [...] #tr.en: Sumer, caught in a trap, ... >>Q000382 131 56. ug3-bi szu suh3-ha im-ma-ab-du11 x [...] #tr.en: ts people were thrown into turmoil ... >>Q000382 132 57. ur-sag kal-ga ki-en-gi-ra-ke4 gesz [...] #tr.en: he mighty heroes of Sumer ... >>Q000382 133 58. sza3 {tu15}u18-lu-da zu NE EN e11? [...] #tr.en: ... the heart of a hurricane ... >>Q000382 134 59. erin2 sag-gin7 mu-un-lah5-lah5-esz-am3 AN [...] #tr.en: They advanced like the front rank of troops, ... >>Q000382 135 60. KASKAL x-gin7 mu-un-gaz-usz 1(disz)-a re an-gin7 [...] #tr.en: Like ... they were crushed, every one of them ... >>Q000382 136 61. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib-szub dim2-ma-bi [...]-ak #tr.en: Their war veterans gave up, their brains were muddled. >>Q000382 137 62. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi [...] x #tr.en: The troop leaders, the most outstanding of the men, were viciously hewn down. >>Q000382 138 63. gu-ti-um{ki} ur-ra x E NE [...] {gesz}tukul [...] x #tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ... >>Q000382 139 64. igi-bi da-bi-a nu-mu-un-bar-bar-re-esz-a GIR2-GIR2 [...] #tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ... >>Q000382 140 65. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [...] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de2 #tr.en: Like a swelling flood, like ..., Subir poured into Sumer. >>Q000382 141 66. masz kar-ra-gin7 ur x [...] ug3 ad6-bi mu-un-si-il-le-esz #tr.en: They ... like stampeding goats, they tore apart the corpses of the population. >>Q000382 142 67. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz #tr.en: They mutilated Sumer and Akkad, they pulverised it as with a pestle. >>Q000382 143 68. masz-kan2 a2-dam-bi mu-un-gul-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz #tr.en: They destroyed its settlements and habitations, they razed them to ruin mounds. >>Q000382 144 69. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [...] mu-un-tu11-be2-esz #tr.en: The best of Sumer they scattered like dust, they heaped up ... >>Q000382 145 70. nam-lu2-ulu3-bi aga3-kar2 bi2-in-se3-ge5-esz tur mah-bi mu-un-til-le-esz #tr.en: They massacred its populace, they finished off young and old alike. >>Q000382 146 71. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu-ni-in-ri-ri-esz #tr.en: They destroyed the city of the Anuna gods, they set it aflame. >>Q000382 147 72. unu{ki}-ga igi tab-bi mu-un-gul-gul-lu-usz {gesz}isimu2{mu2}-bi mu-un-suh-u3-usz #tr.en: hey put out both Uruk's eyes, they uprooted its young shoots. >>Q000382 148 73. ki-a-nag {d}a-nun-ke4-ne-ke4 nigin2-nigin2 im-mi-in-dib-be2-esz #tr.en: They wandered all through the libation places of the Anuna gods. >>Q000382 149 74. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3-sag3-ge-esz #tr.en: And even Kulaba, which is the primeval city, they turned into a place of murder. >>Q000382 150 75. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 4th kirugu. >>Q000382 151 76. a ki-en-gi a nam-lu2-ulu3-bi #tr.en: Alas - Sumer! Alas - its people! >>Q000382 152 77. gesz-gi4-gal2-bi-im #tr.en: Its gišgigal. >>Q000382 153 78. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5-be2-esz [...] #tr.en: Uruk! They seized your wharf and your borders and ... >>Q000382 154 79. unu{ki}-ge gu3 im-ra szegx(|KAxLI|)? im-gi4 lu2 szu dab5-bi [...] #tr.en: At Uruk shouts rang out, screams reverberated, its captured men ... >>Q000382 155 80. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?-[...] #tr.en: The noise reached to the south. The south was destroyed and ... >>Q000382 156 81. nim-sze3 szu im-zi nim ba-se3 tab-ba la-ba-x [...] #tr.en: The impact forced its way to the uplands. The uplands were struck and ... >>Q000382 157 82. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3 [...] #tr.en: To the right and left no people moved about, no habitations were built. >>Q000382 158 83. ki x x-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [...] #tr.en: There was no ... and the mobilisation of troops did not ... >>Q000382 159 84. an-sze3 x x il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2-[...] #tr.en: ... rose up to heaven. Heaven perished and its strength did not ... >>Q000382 160 85. ki-a x bi2-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-x [...] #tr.en: ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ... >>Q000382 161 86. masz-kan2-masz-kan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [...] #tr.en: All the settlements were dispersed - Uruk stood all alone. >>Q000382 162 87. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im-x [...] #tr.en: It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons. >>Q000382 163 88. ge6 an-bar7-gan2-ba dam-ha-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-x [...] #tr.en: All night and even until midday battle was waged, and afterwards it did not ... >>Q000382 164 89. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-esz bad3-bi mu-un-si-il-si-il-le-esz #tr.en: Battering rams and shields were set up, they rent its walls. >>Q000382 165 90. za3-e3-ba gu2-giri3 mi-ni-in-gar-re-esz iri {gesz}al-e bi2-in-ra-ra-asz #tr.en: They breached its buttresses, they hewed the city with axes. >>Q000382 166 91. ki-gub-ba izi mu-ni-in-szum2-mu-usz iri-tusz-ba mu-un-[...] #tr.en: They set fire to its stations, they ... the city's dwellings. >>Q000382 167 92. mu-un-se3-ge-esz mu-un-gul-lu-usz #tr.en: They destroyed it, they demolished it. >>Q000382 168 93. unu{ki} ki du10 sahar-da im-da-[...] #tr.en: Uruk, the good place, was ... with dust. >>Q000382 169 94. am gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...] #tr.en: Like a great wild bull wounded with an arrow, ... >>Q000382 170 95. sun2?-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...] #tr.en: Like a wild cow pierced with a spear, ... >>Q000382 171 96. kal-ga {gesz}tukul-e sag ba-an-szum2 gesz me3 [...] #tr.en: The mighty one rushed with his weapons and ... implements of war. >>Q000382 172 97. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi-ga ... #tr.en: Subir, rising up like a swelling floodwave, ... >>Q000382 173 98. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2 [...] #tr.en: They trampled (?) through the streets and ... >>Q000382 174 99. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu-un-sur-sur-re-esz nig2 dim2 mu-un-ze-x-re-esz #tr.en: They let the blood of the people flow like that of a sacrificial cow, they tore out everything that had been built. >>Q000382 175 100. dumu unu{ki}-ga-ke4-ne [...] x-le-esz #tr.en: The citizens of Uruk ... >>Q000382 176 101. x x-bi I x [...]-in-tu11-usz #tr.en: They ... and threw down ... >>Q000382 177 102. x x x x ... mu-un-til-le-esz #tr.en: They ... and put an end to ... >>Q000382 178 103. [...] mu-un-da-an-dab5-be2-esz #tr.en: They seized ... >>Q000382 179 104. [...] bi2-ib-se3-ge5-esz #tr.en: They struck ... >>Q000382 180 105. [...] mu-un-gul-gul-lu-usz #tr.en: They destroyed ... >>Q000382 181 106. [...]-in-ri-ri-esz #tr.en: They ... >>Q000382 182 107. ... mu-un-ha-lam-e-esz #tr.en: They demolished ... >>Q000382 183 108. [...] mu-un-gar-re-esz #tr.en: They set up ... >>Q000382 184 109. [...]-bi gesz? ba-an-tu11-usz #tr.en: They heaped up ... >>Q000382 185 110. [...] ba-an-til-le-esz ... nu-mu-un-tak4-a-asz #tr.en: They put an end to ... and did not leave behind ... >>Q000382 186 111. [...] x-ha-e su-bir4{ki}-e ba-an-ku4 #tr.en: ... Subir entered ... >>Q000382 187 112. ki-ru-gu2 5(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 5th kirugu. >>Q000382 188 113. [...] im-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar mi-ni-in-su-ub #tr.en: ... cried out “... has been created” and he smeared dust ... >>Q000382 189 114. gesz-gi4-gal2-bi #tr.en: Its gišgigal. >>Q000382 190 115. [...]-zu sa2 mi-ri-ib-du11 [...] x gaba hul-bi DI-ga2 #tr.en: ... reached ... >>Q000382 191 116. [...] sa6-sa6 gub-ba #tr.en: ... >>Q000382 192 117. [...] us2-sa #tr.en: ... >>Q000382 193 118. [...]-da #tr.en: ... >>Q000382 194 119. [...]-ga? #tr.en: ... >>Q000382 195 120. [...]-an-RI #tr.en: ... >>Q000382 196 121. [...]-ba-sze3 #tr.en: ... >>Q000382 197 122. [...] gar #tr.en: ... >>Q000382 198 123. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 199 124. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 200$ 1 line missing125. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 200a 126. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 201 127. [...] x-esz #tr.en: ... >>Q000382 202 128. [...]-gur #tr.en: ... >>Q000382 203 129. [...]-i #tr.en: ... >>Q000382 204 130. [...]-asz #tr.en: ... >>Q000382 205 131. [...]-dub2-usz #tr.en: ... >>Q000382 206 132. [...]-esz #tr.en: ... >>Q000382 207 133. [...]-usz #tr.en: ... >>Q000382 208 134. [...]-esz #tr.en: ... >>Q000382 209$about n lines missing$ rest broken @m=segment F #(probable beginning of another kirugu) 1. ki?-bala? e2? [...] UR [...] #tr.en: The enemy land ... >>Q000382 210 2. ki zabala{ki} [...] TA [...] #tr.en: zabala ... >>Q000382 211 3. uri2{ki} e2-kisz-nu-gal2 [...] TA [...] #tr.en: In Ur, the E-kiš-nu-gal ... >>Q000382 212 4. tur3 {e2}amasz e2 x [...] hul [...] #tr.en: Cattlepen and sheepfold, evil ... >>Q000382 213 5. ki su-bir4{ki} [...] #tr.en: The land of Subir ... >>Q000382 214#200-300 lines missing$ (200-300 lines broken) @m=segment G #(part of 11th kirugu) 1. dingir gal-gal [...] #tr.en: All the great gods ... >>Q000382 215 2. {d}a-nun-na [...] #tr.en: The Anuna gods ... >>Q000382 216 3. DI NE x [...] #tr.en: ... >>Q000382 217 4. bara2-bara2? [...] #tr.en: The daises ... >>Q000382 218 5. IM [...] #tr.en: ... >>Q000382 219$about n lines missing$ rest broken @m=segment H#(beginning of 12th kirugu)$ (beginning of 12th kirugu) 1. nin nam-gal-la-ni kur-ra diri-ga #tr.en: Lady inanna whose greatness is vaster than the mountains, >>Q000382 220 2. an-gin7 dib {d}en-lil2-gin7 ni2 gur3-ru #tr.en: hovering like An, vested with grandeur like Enlil, >>Q000382 221 3. a-a-ni-gin7 ge6 an-szeg6-ga2-ba he2-du7 #tr.en: like her father, perfect by night and in the heat of the day, >>Q000382 222 4. {d}utu-gin7 nam-szul-la za3 dib #tr.en: like Utu, surpassing in vigour, >>Q000382 223 5. ub-da limmu2-ba dili-ni mah #tr.en: singularly exalted in all the four regions - >>Q000382 224 6. ni2 dub2-ba e2-za hu-mu-hul2-le #tr.en: let Išme-Dagan take pleasure in relaxing in your temple, >>Q000382 225 7. e2-za mul-ma-al hu-mu-ri-ib-za #tr.en: let him murmer to you in your temple, >>Q000382 226 8. e2-an-na-za sag hu-mu-ri-in-il2 #tr.en: let him raise his head to you in your E-ana. >>Q000382 227 9. {d}isz-me-{d}da-gan u2-a-zu ha-ra-da-gub #tr.en: Let Išme-Dagan serve you as your steward. >>Q000382 228 10. gu4 gal-gal-e si ha-ra-ni-ib-sa2 #tr.en: Let him prepare great bulls for you. >>Q000382 229 11. nidba gal-gal-e gesz hu-mu-ra-ab-tag-ge #tr.en: Let him dedicate great offerings to you. >>Q000382 230 12. kasz i3-udu i3 hu-mu-ra-ab-szar2-e #tr.en: Let him make the beer, fat and oil plentiful for you. >>Q000382 231 13. lal3 gesztin bur-gin7 ha-ra-ab-de2-e #tr.en: Let him make syrup and wine flow for you as from stone jars. >>Q000382 232 14. {d}isz-me-{d}da-gan-e ki lugal gub-ba #tr.en: Let Išme-Dagan, >>Q000382 233 15. dumu {d}en-lil2-la2 giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge #tr.en: son of Enlil on the king's pedestal, bow in homage to you. >>Q000382 234 16. ub3 a2-la2-e gu3 nun hu-mu-ra-ab-be2 #tr.en: May he make the ub and ala drums resound grandly for you. >>Q000382 235 17. tigi a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12 #tr.en: May the tigi sound sweetly for you, and may the zamzam play for you. >>Q000382 236 18. x x x tigi-a hu-mu-ra-ab-du12 #tr.en: May they play ... on the tigi for you, >>Q000382 237 19. siskur a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e3 #tr.en: expressing your prayers and supplications before you. >>Q000382 238 20. x x e3-a gal2-gal2-la-sze3 #tr.en: In bringing forth ..., >>Q000382 239 21. unu{ki} e2-ge6-par4-ra-za #tr.en: all that there are, at your E-gipar in Uruk, >>Q000382 240 22. lu2 sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba #tr.en: as a humble man who has grasped your feet, >>Q000382 241 23. ni2-tuku nam-mah-zu mu-un-zu-a #tr.en: as a reverent man who has experienced your exaltedness, >>Q000382 242 24. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-x x #tr.en: e has brought a lament as offering to you and will ... >>Q000382 243 25. nig2 ki-en-gi ki-uri a-na-ab-ak #tr.en: As for everything that happened to Sumer and Akkad, >>Q000382 244 26. unu{ki}-ga ki gig-ga igi-na bi2-du8-am3 #tr.en: which he has witnessed in Uruk, the aggrieved place, >>Q000382 245 27. nar gal-zu szer3-ra hu-mu-ni-ib-tum2-tum2 #tr.en: may the most knowledgeable cantors perform songs there. >>Q000382 246 28. u3-mu-un-e3-esz er2-bi {d}a-nun-na-ke4-ne #tr.en: If the Anuna gods emerge tearfully, >>Q000382 247 29. u4 an ki-in-du-a a-na gal2-la-ba #tr.en: let them promise to us that as it was when heaven and earth came about, >>Q000382 248 30. u4-bi nam-me-kur2-ru he2-me-ne-esz #tr.en: nothing of that time shall be changed. >>Q000382 249 31. an lu2-ba-ra igi zi u3-mu-un-szi-in-bar #tr.en: If An looks kindly upon that man and at the well-built city, >>Q000382 250 32. iri{ki} du3-a ki nam tar-re-da #tr.en: the place of determining fate, >>Q000382 251 33. lu2 iri-bi nam-ti nig2 du10-ge #tr.en: “Man and city! Life and well-being!" >>Q000382 252 34. gu3 zi-mu-na-ni-ib me-tesz2 he2-i-i #tr.en: proclaim for him. Let praise ring out. >>Q000382 253 35. zi-da gab2-bu-na he2-bi2-in-diri #tr.en: Let him be made surpassing above all, to his right or left >>Q000382 254 36. {d}lamma ga2-la nu-dag-ge sag-ga2-na tuku-bi2-ib #tr.en: Tireless lamma deity, take hold of his head, >>Q000382 255 37. nam-tar-ra-ni inim? zi du11-ga-a-ba #tr.en: pronounce his fate in charitable words - >>Q000382 256 38. inim an-na? {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru #tr.en: - by the command of An and Enlil it will remain unaltered for a long time. >>Q000382 257 39. ki-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 12th kirugu. >>Q000382 258
&P469684 = CDLI Literary 000382 (Lament for Uruk) composite #atf: lang sux @object composite text @surface a @m=segment A #(beginning of 1st kirugu)1. [...] x gar-ra re szu gur-bi [x] x-dam#1. [...] x gar-ra re szu gur-bi x x-dam #tr.en: The ... which had developed -- its wiping clean (?) was to be accomplished (?) >>Q000382 0012. [...] x an#? ki#-ke4 me-bi [x] x nu2#2. [...] x an? ki-ke4 me-bi x x nu2 #tr.en: The ... of heaven and earth put their divine powers ... to sleep (?). >>Q000382 002 3. [...] x E NE ba-ab-ra #tr.en: ... >>Q000382 0034. [...] lu2 ti dingir-re-e-[ne-gin7] a-na me bi2-ib2-tab4. [...] lu2 ti dingir-re-e-ne-gin7 a-na me bi2-ib2-tab #tr.en: ... mortal man multiplied to become as numerous as the gods. >>Q000382 0045. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e [mi-ni-in]-se3-ge5-esz-a5. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e mi-ni-in-se3-ge5-esz-a #tr.en: When together ... had achieved a momentous decision, >>Q000382 0056. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [(...)] mu-un-gu76. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [...] mu-un-gu7 #tr.en: , the ... of the gods ... >>Q000382 0067. [{d}en-ki] {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e#-esz 3(u)-a-kam7. {d}en-ki {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e-esz 3(u)-a-kam #tr.en: Enki and Ninki determined the consensus - >>Q000382 0078. [{d}]en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in#-[tar-re-esz ...]-du11#8. {d}en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in-tar-re-esz ...-du11 #tr.en: Enul and Ninul assigned the fate, ... >>Q000382 0089. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-[a ...]-gin7 e-ne ba-se39. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-a ...-gin7 e-ne ba-se3 #tr.en: When together An and Enlil had created it, that one resembled ... >>Q000382 00910. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma [x x] e-ne ba-ab-tum310. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma x x e-ne ba-ab-tum3 #tr.en: When Ninlil had given it features, that one was fit for ... >>Q000382 010 11. {d}a-ru-ru {d}suen {d}en-ki-bi me-dim2-bi ba-an-ak-esz-a #tr.en: When together Aruru, Suen and Enki had fashioned its limbs, >>Q000382 011 12. e-ne ba-he2-szi ge6 en-nu-ug3 MASZ-a-gin7 [...] x-asz ba-ab-gar #tr.en: that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ... >>Q000382 012 13. dingir gal-gal-e-ne kusz3-kusz3-ta ba-an-sig7-ge-esz [...] mi-ni-ib-gal2 #tr.en: All the great gods paled at its immensity and ... was brought about. >>Q000382 013 14. am gal-gin7 gu3 mah im-mi-ib-du11 szix(|KAxBALAG|)-bi e-ne ba-e-si #tr.en: Like a great wild bull which bellows mightily, that one filled the world with its roar. >>Q000382 01415. si gal-bi an-ne2# he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub215. si gal-bi an-ne2 he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub2 #tr.en: As its gigantic horns reached up to heaven, who trembled in his very core? >>Q000382 01516. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba#-ni#-in#-gur16. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba-ni-in-gur #tr.en: As it was piled up over the mountains like a battle-net, who turned away? >>Q000382 01617. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar# x [...]17. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar x [...] #tr.en: Who caused wailing and lamenting in those streets and ...? >>Q000382 017 18. unu{ki}-ge lu2 zi ni2 te-a-gin7 x x [...]#tr.en: Unug, like a loyal citizen in terror, set up an alarm#tr.en: Uruk, like a loyal citizen in terror, set up an alarm >>Q000382 01819. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi?# a-na-[asz ...]#tr.en: (and exclaimed) “Rise up!” Why did its hand seize Unug? Why did the benevolent eye look away?19. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi? a-na-asz ... #tr.en: (and exclaimed) “Rise up!” Why did its hand seize Uruk? Why did the benevolent eye look away? >>Q000382 01920. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x [(x)] IM [...] x20. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x x IM [...] x #tr.en: Who brought about such worry and lamenting and ...? >>Q000382 02021. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz?# giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er21. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz? giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er #tr.en: That one drew nearer. That one settled upon the ground. Why would he withdraw? >>Q000382 02122. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba#-[a bi2-in]-kur2##tr.en: Who distorted Unug's good sense and deranged its good counsel?22. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba-a bi2-in-kur2 #tr.en: Who distorted Uruk's good sense and deranged its good counsel? >>Q000382 02223. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga#-[an]-ra#23. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga-an-ra #tr.en: Who smashed its good udug deity? Who struck its good lamma deity too? >>Q000382 02324. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a [bi2-in-du11]24. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a bi2-in-du11 #tr.en: Who desecrated the fearsome radiance which crowned it? >>Q000382 02425. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?#-[(x) x] gig a-ba-a in-[ga-x (x)]#tr.en: Who brought about mob panic in Unug? Who ... sickness too?25. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?-x x gig a-ba-a in-ga-x x #tr.en: Who brought about mob panic in Uruk? Who ... sickness too? >>Q000382 02526. iri-da kur-kur [(...)] unu#{ki}-ga e2-ba a-[ba-a ...]#tr.en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Unug?26. iri-da kur-kur [...] unu{ki}-ga e2-ba a-ba-a ... #tr.en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Uruk? >>Q000382 026 27. e-ne [...] #tr.en: That one ... >>Q000382 027$ n lines missing$ n lines broken @m=segment B #(continuation of 1st kirugu) 1. [...] x x #tr.en: ... >>Q000382 028 2. [...] x SA RA [...] x a-ba-a in-ak #tr.en: Who made ...? >>Q000382 0293. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 [ug3 sag-ge6-ga] a-ba-a in-lu-lu-un3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 ug3 sag-ge6-ga a-ba-a in-lu-lu-un #tr.en: Why was ... expanded? Who made the black-headed people become so numerous? >>Q000382 0304. [... a]-ba#-a za3 im-mi-in-tag4. ... a-ba-a za3 im-mi-in-tag #tr.en: Who overthrew ...? >>Q000382 031 5. [...]-bi gesz im-mi-gul [...] a-ba-a dur2-bi-sze3 mu-un-gi4 #tr.en: ... was destroyed - who restored ...? >>Q000382 032 6. [...] x a-ba-a sag im-mi-tu-lu #tr.en: Who confronted ...? >>Q000382 033 7. [...] x-ba e-ne ba-ze2-er #tr.en: That one crushed ... >>Q000382 0348. [...] x NI x [x] E# NE# [(...)]8. [...] x NI x x E NE [...] #tr.en: That one ... >>Q000382 035 $about n lines missing @m=segment C #(probable beginning of 2nd kirugu)1. [...]-gin7?# sag# [x] x x [x x]1. [...]-gin7? sag x x x x x #tr.en: ... like ... >>Q000382 0362. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a# szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi2. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi #tr.en: ... and Utu, who in human form renders judgment at the law court of heaven, set and did not rise again. >>Q000382 037 3. [...] x-in-di-be2-esz nam-tag dugud ba-ab-il2 #tr.en: ... bore a heavy burden of sin. >>Q000382 038 4. [...] di kur2-kur2 en {d}nu-nam-nir-ra #tr.en: ... the altered verdicts of Lord Nunamnir. >>Q000382 039 5. [...] x-ga-ke4 a-na bi2-in-tu11-be2 #tr.en: who can smite ...? >>Q000382 040 6. [...]-ni-in-szub da mu-un-szi-ib-ak-ne #tr.en: ... and they approach (?) >>Q000382 0417. [...] gal2# igi szum2-ma im-mi-in-e37. [...] gal2 igi szum2-ma im-mi-in-e3 #tr.en: ... he brings ... forth. >>Q000382 0428. [...] [{d}en]-lil2#-la-ka [...] x-kusz2-u38. [...] {d}en-lil2-la-ka [...] x-kusz2-u3 #tr.en: ... of Enlil ... >>Q000382 043 9. [...] x-bi bi2-ib2-til-e #tr.en: He ... and puts an end to ... >>Q000382 044 $about n lines missing @m=segment D #(continuation of 2nd kirugu) 1. [...] x [...] #tr.en: ... >>Q000382 045 2. [...] x-sze3 tesz2-e ni2-ba [...] #tr.en: ... each and every one ... >>Q000382 046 3. [...] x-la-ba a-ra2-bi ba-[...] #tr.en: ... its ways were ... >>Q000382 0474. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2#-bi [...]4. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2-bi [...] #tr.en: ...its destruction and demolition, ... >>Q000382 0485. [... dingir]-re#-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-[x]5. ... dingir-re-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-x #tr.en: The ... of the gods ... attention. >>Q000382 049 6. [...] x-ke4 gu2 ba-an-da-szub-ba #tr.en: ..., who neglected ..., >>Q000382 0507. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8#7. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8 #tr.en: ... the city watched as the evil ghost approached. >>Q000382 051 8. [...] zi hul i3-pa-an-pa er2 gig i3-sze8-sze8 #tr.en: ... breathed painfully, he wept bitterly. >>Q000382 052 9. [...] KA mu-un-ak-e sag sag3-ge nu-ga2-ga2 #tr.en: ... there was no nodding of the head. >>Q000382 05310. er2#-re# a#-nir#-ra# sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub210. er2-re a-nir-ra sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub2 #tr.en: He consoled himself with tears and laments - the city trembled. >>Q000382 05411. szu!(BA) pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra11. szu pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra #tr.en: A defiled hand smote him and flattened his skull - the city collapsed. >>Q000382 055 12. ni2 me-lam2 i-bi2 du3-a-gin7 ni2-bi-a ba-an-te #tr.en: The fearsome radiance overwhelmed like ... >>Q000382 056 13. iri sag-ku3-gal2 kur-kur-ra re ha-lam gar-gin7 ba-du3 #tr.en: The proud city of all the lands became like one who spreads havoc. >>Q000382 057 14. amasz {lu2}sipa zi-de3 du3-du3-a re ni2-bi-a ba-an-bu-bu #tr.en: The faithful cowherds themselves overturned every single cattlepen. >>Q000382 058 15. tur3 unu3 gal-e du3-a re ni2-bi-a ba-an-tab-tab #tr.en: The chief shepherds themselves burned (?) every sheepfold. >>Q000382 059 16. zar-gin7 ba-du3 zar-gin7 ba-sal ni2-bi-a ba-an-ur4 #tr.en: They built them up like grain heaps, they spread them out like grain piles, >>Q000382 06017. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7#17. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7 #tr.en: they were convulsed. ... they drenched the fields with water, they turned the city into a swamp. >>Q000382 061 18. i3-ak-ak gi ki sumun-na-gin7 u3-tu-da nu-ga2-ga2 #tr.en: They did all that. Like reeds in a wasteland, life could not be revived. >>Q000382 06219. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x [(x)]19. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x x #tr.en: They brought ruination. Evil things menaced (?) the city. >>Q000382 06320. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-[dul (x x)]20. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-dul (x x) #tr.en: A hush settled over the awed hearts of its people like a cloak. >>Q000382 06421. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-[e-esz] {d}lamma-bi ba-da-an-kar#-[re-esz]21. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-e-esz {d}lamma-bi ba-da-an-kar-re-esz #tr.en: Its good udug deities went away, its lamma deities ran off. >>Q000382 06522. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-[esz]22. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-esz #tr.en: Its lamma deity (said) “Hide in the open country” and they took foreign paths. >>Q000382 06623. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an#-[tak4]23. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an-tak4 #tr.en: The city's patron god turned against it and its shepherd abandoned it. >>Q000382 06724. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an#-[x]24. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an-x #tr.en: Its guardian spirit, though not an enemy, was exiled (?) to a foreign place. >>Q000382 06825. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge#-[esz]#tr.en: Thus all its most important gods evacuated Unug, they kept away from it.25. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge-esz #tr.en: Thus all its most important gods evacuated Uruk, they kept away from it. >>Q000382 069 26. hur-sag-ga2 bar im-ma-an-dab5-be2-esz edin-lil2-e ba-ab-[...] #tr.en: They hid out in the hills and wandered (?) about in the haunted plains. >>Q000382 07027. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman#-[gin7] im-mi-in-szub27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman-gin7 im-mi-in-szub #tr.en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman vessel. >>Q000382 07128. sza3-tum3?#-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e328. sza3-tum3?-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e3 #tr.en: In the pasture lands a tumultuous noise arose, the asses and sheep were driven away. >>Q000382 07229. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi [x] igi-sze3 KA BA bi-[x x]29. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi x igi-sze3 KA BA bi-x x #tr.en: Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ... >>Q000382 07330. [x x]-ne# igi mu-un-bar-bar [x x] bi2#-ib2-szar2-szar2 x [x x]30. x x-ne igi mu-un-bar-bar x x bi2-ib2-szar2-szar2 x x x #tr.en: They saw ... and slaughtered (?) ... >>Q000382 07431. [...] x-bi ba-BU-BU# [x (x)]31. [...] x-bi ba-BU-BU x x #tr.en: ... >>Q000382 07532. [... ba]-ni-ib2-du11-ge#-[...]32. ... ba-ni-ib2-du11-ge-[...] #tr.en: ... >>Q000382 076 33. [...] x-a me-a [...] #tr.en: ... >>Q000382 077 $about n lines missing @m=segment E #(continuation of 2nd kirugu)1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8?#1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8? #tr.en: He ... and opened his clenched fist. >>Q000382 0782. [...] mu#-na-kal?-la? szu mu-na-gid22. [...] mu-na-kal?-la? szu mu-na-gid2 #tr.en: He ... and reached out his hand. >>Q000382 0793. [...] [ki-en]-gi#-ra iri lugal ki-bala-a-sze33. [...] ki-en-gi-ra iri lugal ki-bala-a-sze3 #tr.en: The ... of Sumer, the city whose king crossed over to an enemy land, >>Q000382 0804. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [(...)] mu-un-dub24. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [...] mu-un-dub2 #tr.en: to ... - he smote it with the might of his weapon. >>Q000382 081 5. [...] RI ki sahar-da im-ma-an-gi4 #tr.en: He ... and turned the place into dust. >>Q000382 0826. [...] ug3# zar-re-esz mi-ni-in-du8-du86. [...] ug3 zar-re-esz mi-ni-in-du8-du8 #tr.en: He ... and piled the people up in heaps. >>Q000382 0837. [...] la#-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi47. [...] la-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi4 #tr.en: ..., how long until its charms are restored? >>Q000382 0848. [ki]-ru-gu2# 2(disz)-kam-ma-am38. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 2nd kirugu. >>Q000382 0859. [(x) x] x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e# [...] x [(x)]9. x x x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e [...] x x #tr.en: The ... of heaven ... and the people ... to the limits of heaven. >>Q000382 086 10. gesz-gi4-gal2-bi-im #tr.en: Its gišgigal. >>Q000382 08711. [x x] x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2#-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te11. x x x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te #tr.en: He ..., stretched forth his hand and induced terror in the land. >>Q000382 08712. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag [gu3 ba]-an-de212. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag gu3 ba-an-de2 #tr.en: Enlil struck out with great ferocity. He announced: >>Q000382 08813. a-ma-ru ki!(DU6) al ak-e gu3 im-ma-ab-zi13. a-ma-ru ki al ak-e gu3 im-ma-ab-zi #tr.en: “A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked. >>Q000382 08914. me3 ugu#-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am314. me3 ugu-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am3 #tr.en: At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ... >>Q000382 09015. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu#-bi-sze3 izi-am315. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu-bi-sze3 izi-am3 #tr.en: Its overgrown hair shall be a harrow, its back shall be flames. >>Q000382 091 16. sag-ki-bi u4 hul-du3-am3 ki an-na dul-lu-dam #tr.en: Its countenance shall be a malevolent storm that enshrouds heaven and earth. >>Q000382 09217. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3#-u4-bi bar-re-dam17. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3-u4-bi bar-re-dam #tr.en: The glint of its eyes shall be lightning that flashes far like the Anzud bird. >>Q000382 093 18. gu3-bi mer-mer-ra-am3 izi bar7-a kur-re su3-su3-u3-dam #tr.en: Its mouth shall rage -- a blazing fire that extends as far as the nether world. >>Q000382 094 19. eme-bi ga-an-ze2-er-ra-am3 u3-dub2 szeg3-ge26 kalam-ma dar-re-dam #tr.en: Its tongue shall be an inferno, raining embers, that sunders the Land. >>Q000382 095 20. a2-bi anzu{muszen} mah du10 bad-re6 nig2-nam nu-e3-am3 #tr.en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons.” >>Q000382 096 21. ti-ti-bi nig2 za-ra ak-dam u4 zal-gin7 zal-le-dam #tr.en: “Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays. >>Q000382 097 22. szab-ba-bi-a a2-sag3 uru2 gul-la nig2-kesz2-sze3 mu-un-la2 #tr.en: Knotted at both its hips shall be city-destroying slingstones. >>Q000382 098 23. hasz2 gal-bi gir2 sur usz2 dul4-dul4-lu u3-mun bala-bala-e-dam #tr.en: Its great haunches shall be dripping knives, covered with gore, that make blood flow. >>Q000382 099 24. sa-sa-bi {uruda}szum-me szab-dam giri3-bi hu-ri2-in{muszen}-na-am3 #tr.en: Its muscles shall be saws that slash, its feet those of an eagle. >>Q000382 100 25. {i7}idigna {i7}buranun ni2 mu-ni-ib-te kur-ra gu3 mi-ni-ib2-ra #tr.en: It shall make the Tigris and Euphrates quaver, it shall make the mountains rumble. >>Q000382 101 26. szix(|KAxBALAG|) gi4-bi-sze3 hur-sag i3-bu-re ug3 zar-re-esz i3-sal-e #tr.en: At its reverberation the hills shall be uprooted, the people shall be pitched about like sheaves, >>Q000382 10227. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-[sag3-ge] buru14-gin7 i3-su3-su3-u327. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-sag3-ge buru14-gin7 i3-su3-su3-u3 #tr.en: Sumer and Akkad shall shiver, they shall be flooded like a harvest crop. >>Q000382 10328. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5?# im-szi-ib-tar-re-ne28. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5? im-szi-ib-tar-re-ne #tr.en: The foolish shall rejoice, they shall exclaim (?): >>Q000382 104 29. he2-em-du me3-a gesz-gesz-la2-sze3 iri igi he2-bi2-ib-du8-un-de3-en #tr.en: “Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city, >>Q000382 10530. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-<<disz>>-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz30. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz #tr.en: how the sacred precinct (?) is destroyed, how the walls are battered down, how the city's peace is disrupted, >>Q000382 106 31. numun zi sag lul-la sag zi-da szu bala mi-ni-ib-ak-a-a-asz #tr.en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors.”" >>Q000382 107 32. lu2 zu-u3-ne gaba sag3 i3-ak-ne sag i3-sal-sal-e-ne #tr.en: “But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads. >>Q000382 10833. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib(LUL) i3-ak-ne33. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib i3-ak-ne #tr.en: At midnight they shall be afraid and tearful, and suffer insomnia. >>Q000382 109 34. ki-nu2 {tug2}nig2-bara3-bi u3 du10 li-bi-ku-ku-ne iri{ki} im-nigin2-nigin2-ne #tr.en: In bed, under the covers, they shall be unable to sleep soundly, they shall wander about the city. >>Q000382 11035. e-ne-<ne> szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne35. e-ne-ne szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne #tr.en: They shall be immobilised, their courage shall run out: >>Q000382 11136. [a2]-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i36. a2-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i #tr.en: “May our allies serving in times of war raise their forces for peace. >>Q000382 112 37. inim {d}en-lil2-la2-ke4 he2-bi2-ib-gur-re murgu-bi-sze3 ha-ba-gub #tr.en: May the word of Enlil be sent back, may it turn tail. >>Q000382 11338. [x x] {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e38. x x {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e #tr.en: May the venom of Nunamnir's anger become exhausted. >>Q000382 114 39. lu2 husz e2-kur-ra x mu-un-dab5-be2-esz-a igi-bi he2-em-szi-tum2 #tr.en: May those vicious men who have seized the E-kur be punished. >>Q000382 11540. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em#-mi-ib-su-su40. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em-mi-ib-su-su #tr.en: May those who have set their sight upon Nibru be swept away.”" >>Q000382 116 41. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 3rd kirugu. >>Q000382 117 42. sza3-gu10 er2 im-si szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2 #tr.en: My heart is filled with sorrow, I am tear-stricken. >>Q000382 118 43. gesz-gi4-gal2-bi-im #tr.en: Its gišgigal. >>Q000382 11944. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu#-zu44. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu-zu #tr.en: Oh, Sumer! Alas -- your spirit! Alas -- your structure! Alas -- your people! >>Q000382 12045. inim# an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2#-[de3] |URUxKAR2|# i3-gul# [x (x)]45. inim an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2-de3 |URUxKAR2| i3-gul x x #tr.en: The word of An, having been assigned its place, has destroyed the sacred precinct (?). >>Q000382 12146. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 [im-ma]-ni#-szi-ib-[...]46. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 im-ma-ni-szi-ib-[...] #tr.en: The pronouncement of Enlil, having been set in motion, ... >>Q000382 122 47. a-ma-ru ki al ak-e x [...] #tr.en: The deluge dashing the hoe to the ground ... >>Q000382 12348. x husz# gal# en {d}nergal [...]48. x husz gal en {d}nergal [...] #tr.en: The great and fierce ..., Lord Nergal >>Q000382 12449. x [x x] {d}gibil-gin7 {d}nergal# [...]49. x x x {d}gibil-gin7 {d}nergal [...] #tr.en: ... like Gibil, Nergal ... >>Q000382 12550. [...] x x tum3-gin7 i3#-[...]50. [...] x x tum3-gin7 i3-[...] #tr.en: ... >>Q000382 12651. me3 ki#-bala# [...] x szix(|KAxBALAG|) mu#-[...-gi4-gi4]51. me3 ki-bala [...] x szix(|KAxBALAG|) mu-[...]-gi4-gi4 #tr.en: War ... enemy lands ... echoed. >>Q000382 12752. ti mar-uru5-a-gin7# [...]-til-e [...]52. ti mar-uru5-a-gin7 [...]-til-e [...] #tr.en: Like arrows in a quiver ... >>Q000382 12853. ki-en-gi-ra lu2-erim2# [...]53. ki-en-gi-ra lu2-erim2 [...] #tr.en: Evildoers in Sumer ... >>Q000382 12954. gu-ti-um ur-re ba-e-bala# [...]54. gu-ti-um ur-re ba-e-bala [...] #tr.en: Gutium, the enemy, overturned ... >>Q000382 13055. ki-<<{d}>>en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la# x [...]55. ki-en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la x [...] #tr.en: Sumer, caught in a trap, ... >>Q000382 131 56. ug3-bi szu suh3-ha im-ma-ab-du11 x [...] #tr.en: ts people were thrown into turmoil ... >>Q000382 132 57. ur-sag kal-ga ki-en-gi-ra-ke4 gesz [...] #tr.en: he mighty heroes of Sumer ... >>Q000382 13358. sza3 {tu15(IM)}u18-lu-da zu NE EN e11?# [...]58. sza3 {tu15}u18-lu-da zu NE EN e11? [...] #tr.en: ... the heart of a hurricane ... >>Q000382 134 59. erin2 sag-gin7 mu-un-lah5-lah5-esz-am3 AN [...] #tr.en: They advanced like the front rank of troops, ... >>Q000382 135 60. KASKAL x-gin7 mu-un-gaz-usz 1(disz)-a re an-gin7 [...] #tr.en: Like ... they were crushed, every one of them ... >>Q000382 13661. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib#-szub dim2-ma-bi [...]-ak61. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib-szub dim2-ma-bi [...]-ak #tr.en: Their war veterans gave up, their brains were muddled. >>Q000382 13762. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi# [...] x62. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi [...] x #tr.en: The troop leaders, the most outstanding of the men, were viciously hewn down. >>Q000382 13863. gu-ti-um{ki} ur#-ra# x E NE [...] {gesz}tukul [...] x63. gu-ti-um{ki} ur-ra x E NE [...] {gesz}tukul [...] x #tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ... >>Q000382 139 64. igi-bi da-bi-a nu-mu-un-bar-bar-re-esz-a GIR2-GIR2 [...] #tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ... >>Q000382 14065. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [(...)] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de265. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [...] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de2 #tr.en: Like a swelling flood, like ..., Subir poured into Sumer. >>Q000382 141 66. masz kar-ra-gin7 ur x [...] ug3 ad6-bi mu-un-si-il-le-esz #tr.en: They ... like stampeding goats, they tore apart the corpses of the population. >>Q000382 14267. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?#-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz67. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz #tr.en: They mutilated Sumer and Akkad, they pulverised it as with a pestle. >>Q000382 14368. masz-kan2 a2-dam-bi mu-un#-gul#-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz68. masz-kan2 a2-dam-bi mu-un-gul-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz #tr.en: They destroyed its settlements and habitations, they razed them to ruin mounds. >>Q000382 14469. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [(...) mu]-un#-tu11-be2-esz69. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [...] mu-un-tu11-be2-esz #tr.en: The best of Sumer they scattered like dust, they heaped up ... >>Q000382 145 70. nam-lu2-ulu3-bi aga3-kar2 bi2-in-se3-ge5-esz tur mah-bi mu-un-til-le-esz #tr.en: They massacred its populace, they finished off young and old alike. >>Q000382 14671. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu#-[ni]-in#-ri-ri-esz71. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu-ni-in-ri-ri-esz #tr.en: They destroyed the city of the Anuna gods, they set it aflame. >>Q000382 147 72. unu{ki}-ga igi tab-bi mu-un-gul-gul-lu-usz {gesz}isimu2{mu2}-bi mu-un-suh-u3-usz#tr.en: hey put out both Unug's eyes, they uprooted its young shoots.#tr.en: hey put out both Uruk's eyes, they uprooted its young shoots. >>Q000382 148 73. ki-a-nag {d}a-nun-ke4-ne-ke4 nigin2-nigin2 im-mi-in-dib-be2-esz #tr.en: They wandered all through the libation places of the Anuna gods. >>Q000382 14974. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3#-[sag3-ge-esz]74. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3-sag3-ge-esz #tr.en: And even Kulaba, which is the primeval city, they turned into a place of murder. >>Q000382 150 75. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 4th kirugu. >>Q000382 151 76. a ki-en-gi a nam-lu2-ulu3-bi #tr.en: Alas - Sumer! Alas - its people! >>Q000382 15277. gesz-gi4-gal2-bi-[im]77. gesz-gi4-gal2-bi-im #tr.en: Its gišgigal. >>Q000382 15378. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5#-be2-esz [...]#tr.en: Unug! They seized your wharf and your borders and ...78. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5-be2-esz [...] #tr.en: Uruk! They seized your wharf and your borders and ... >>Q000382 154 79. unu{ki}-ge gu3 im-ra szegx(|KAxLI|)? im-gi4 lu2 szu dab5-bi [...]#tr.en: At Unug shouts rang out, screams reverberated, its captured men ...#tr.en: At Uruk shouts rang out, screams reverberated, its captured men ... >>Q000382 15580. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?#-[...]80. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?-[...] #tr.en: The noise reached to the south. The south was destroyed and ... >>Q000382 156 81. nim-sze3 szu im-zi nim ba-se3 tab-ba la-ba-x [...] #tr.en: The impact forced its way to the uplands. The uplands were struck and ... >>Q000382 15782. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3# [(...)]82. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3 [...] #tr.en: To the right and left no people moved about, no habitations were built. >>Q000382 15883. ki x [(x)]-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [(...)]83. ki x x-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [...] #tr.en: There was no ... and the mobilisation of troops did not ... >>Q000382 15984. an-sze3 [x (x)] il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2#-[...]84. an-sze3 x x il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2-[...] #tr.en: ... rose up to heaven. Heaven perished and its strength did not ... >>Q000382 16085. ki-a x bi2#-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-[x (...)]85. ki-a x bi2-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-x [...] #tr.en: ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ... >>Q000382 16186. masz-kan2-masz#-kan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [(...)]#tr.en: All the settlements were dispersed - Unug stood all alone.86. masz-kan2-masz-kan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [...] #tr.en: All the settlements were dispersed - Uruk stood all alone. >>Q000382 16287. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im#-[x (...)]87. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im-x [...] #tr.en: It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons. >>Q000382 16388. ge6 an-bar7#-gan2-ba dam-<ha>-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-[x (...)]88. ge6 an-bar7-gan2-ba dam-ha-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-x [...] #tr.en: All night and even until midday battle was waged, and afterwards it did not ... >>Q000382 16489. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-[esz] bad3-bi mu-un-si-il-si-[il-le-esz]89. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-esz bad3-bi mu-un-si-il-si-il-le-esz #tr.en: Battering rams and shields were set up, they rent its walls. >>Q000382 16590. za3-e3-ba gu2-giri3# mi-ni-in-[gar-re-esz] iri {gesz}al-e bi2-in-[ra-ra-asz]90. za3-e3-ba gu2-giri3 mi-ni-in-gar-re-esz iri {gesz}al-e bi2-in-ra-ra-asz #tr.en: They breached its buttresses, they hewed the city with axes. >>Q000382 16691. ki#-gub#-ba# izi mu-ni-in-szum2#-mu#-[usz] iri#-tusz-ba# mu-un#-[...]91. ki-gub-ba izi mu-ni-in-szum2-mu-usz iri-tusz-ba mu-un-[...] #tr.en: They set fire to its stations, they ... the city's dwellings. >>Q000382 16792. [mu-un]-se3-ge-esz mu-un-gul#-[lu-usz]92. mu-un-se3-ge-esz mu-un-gul-lu-usz #tr.en: They destroyed it, they demolished it. >>Q000382 16893. unu#{ki} ki du10 sahar-da im-da#-[...]#tr.en: Unug, the good place, was ... with dust.93. unu{ki} ki du10 sahar-da im-da-[...] #tr.en: Uruk, the good place, was ... with dust. >>Q000382 16994. am# gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...]94. am gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...] #tr.en: Like a great wild bull wounded with an arrow, ... >>Q000382 17095. sun2?#-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...]95. sun2?-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...] #tr.en: Like a wild cow pierced with a spear, ... >>Q000382 171 96. kal-ga {gesz}tukul-e sag ba-an-szum2 gesz me3 [...] #tr.en: The mighty one rushed with his weapons and ... implements of war. >>Q000382 17297. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi#-[ga ...]97. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi-ga ... #tr.en: Subir, rising up like a swelling floodwave, ... >>Q000382 17398. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2# [...]98. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2 [...] #tr.en: They trampled (?) through the streets and ... >>Q000382 17499. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu#-[un-sur-sur-re-esz] nig2 dim2 mu-un-ze#-[(x)]-re#-esz99. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu-un-sur-sur-re-esz nig2 dim2 mu-un-ze-x-re-esz #tr.en: They let the blood of the people flow like that of a sacrificial cow, they tore out everything that had been built. >>Q000382 175100. dumu unu{ki}-ga-ke4#-[ne] [...] x-le-esz#tr.en: The citizens of Unug ...100. dumu unu{ki}-ga-ke4-ne [...] x-le-esz #tr.en: The citizens of Uruk ... >>Q000382 176101. [x] x-bi I x [...]-in#-tu11-usz101. x x-bi I x [...]-in-tu11-usz #tr.en: They ... and threw down ... >>Q000382 177102. [(x) x] x x [... mu]-un-til-le-esz102. x x x x ... mu-un-til-le-esz #tr.en: They ... and put an end to ... >>Q000382 178103. [...] mu#-un-da-an-dab5-be2-esz103. [...] mu-un-da-an-dab5-be2-esz #tr.en: They seized ... >>Q000382 179104. [...] bi2#-ib-se3-ge5-esz104. [...] bi2-ib-se3-ge5-esz #tr.en: They struck ... >>Q000382 180105. [...] mu#-un-gul-gul-lu-usz105. [...] mu-un-gul-gul-lu-usz #tr.en: They destroyed ... >>Q000382 181 106. [...]-in-ri-ri-esz #tr.en: They ... >>Q000382 182107. [... mu]-un#-ha-lam-e-esz107. ... mu-un-ha-lam-e-esz #tr.en: They demolished ... >>Q000382 183108. [...] mu#-un-gar-re-esz108. [...] mu-un-gar-re-esz #tr.en: They set up ... >>Q000382 184109. [...]-bi# gesz? ba-an-tu11-usz109. [...]-bi gesz? ba-an-tu11-usz #tr.en: They heaped up ... >>Q000382 185110. [...] ba#-an-til-le#-[esz ...] nu-mu-un-tak4-a-asz110. [...] ba-an-til-le-esz ... nu-mu-un-tak4-a-asz #tr.en: They put an end to ... and did not leave behind ... >>Q000382 186 111. [...] x-ha-e su-bir4{ki}-e ba-an-ku4 #tr.en: ... Subir entered ... >>Q000382 187112. [ki-ru]-gu2# 5(disz)-kam-ma-am3112. ki-ru-gu2 5(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 5th kirugu. >>Q000382 188113. [...] im#-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar# mi-ni-in-su-ub113. [...] im-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar mi-ni-in-su-ub #tr.en: ... cried out “... has been created” and he smeared dust ... >>Q000382 189114. [gesz]-gi4-gal2-bi114. gesz-gi4-gal2-bi #tr.en: Its gišgigal. >>Q000382 190 115. [...]-zu sa2 mi-ri-ib-du11 [...] x gaba hul-bi DI-ga2 #tr.en: ... reached ... >>Q000382 191 116. [...] sa6-sa6 gub-ba #tr.en: ... >>Q000382 192117. [...] us2#-sa117. [...] us2-sa #tr.en: ... >>Q000382 193 118. [...]-da #tr.en: ... >>Q000382 194 119. [...]-ga? #tr.en: ... >>Q000382 195 120. [...]-an-RI #tr.en: ... >>Q000382 196121. [...]-ba#-sze3121. [...]-ba-sze3 #tr.en: ... >>Q000382 197122. [...] gar#122. [...] gar #tr.en: ... >>Q000382 198 123. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 199 124. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 200 $ 1 line missing 126. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 201 127. [...] x-esz #tr.en: ... >>Q000382 202 128. [...]-gur #tr.en: ... >>Q000382 203 129. [...]-i #tr.en: ... >>Q000382 204 130. [...]-asz #tr.en: ... >>Q000382 205131. [...]-dub2#-usz131. [...]-dub2-usz #tr.en: ... >>Q000382 206 132. [...]-esz #tr.en: ... >>Q000382 207133. [...]-usz#133. [...]-usz #tr.en: ... >>Q000382 208 134. [...]-esz #tr.en: ... >>Q000382 209 $about n lines missing @m=segment F #(probable beginning of another kirugu)1. ki?#-bala?# e2?# [...] UR [...]1. ki?-bala? e2? [...] UR [...] #tr.en: The enemy land ... >>Q000382 2102. ki zabala{ki} [...] TA# [...]2. ki zabala{ki} [...] TA [...] #tr.en: zabala ... >>Q000382 2113. uri2{ki} e2-kisz#-[nu-gal2] [...] TA [...]3. uri2{ki} e2-kisz-nu-gal2 [...] TA [...] #tr.en: In Ur, the E-kiš-nu-gal ... >>Q000382 212 4. tur3 {e2}amasz e2 x [...] hul [...] #tr.en: Cattlepen and sheepfold, evil ... >>Q000382 2135. ki# su-bir4#[{ki}] [...]5. ki su-bir4{ki} [...] #tr.en: The land of Subir ... >>Q000382 214 #200-300 lines missing @m=segment G #(part of 11th kirugu)1. dingir gal-gal# [...]1. dingir gal-gal [...] #tr.en: All the great gods ... >>Q000382 215 2. {d}a-nun-na [...] #tr.en: The Anuna gods ... >>Q000382 216 3. DI NE x [...] #tr.en: ... >>Q000382 2174. bara2-bara2?# [...]4. bara2-bara2? [...] #tr.en: The daises ... >>Q000382 2185. IM# [...]5. IM [...] #tr.en: ... >>Q000382 219 $about n lines missing @m=segment H #(beginning of 12th kirugu) 1. nin nam-gal-la-ni kur-ra diri-ga #tr.en: Lady inanna whose greatness is vaster than the mountains, >>Q000382 220 2. an-gin7 dib {d}en-lil2-gin7 ni2 gur3-ru #tr.en: hovering like An, vested with grandeur like Enlil, >>Q000382 221 3. a-a-ni-gin7 ge6 an-szeg6-ga2-ba he2-du7 #tr.en: like her father, perfect by night and in the heat of the day, >>Q000382 222 4. {d}utu-gin7 nam-szul-la za3 dib #tr.en: like Utu, surpassing in vigour, >>Q000382 223 5. ub-da limmu2-ba dili-ni mah #tr.en: singularly exalted in all the four regions - >>Q000382 224 6. ni2 dub2-ba e2-za hu-mu-hul2-le #tr.en: let Išme-Dagan take pleasure in relaxing in your temple, >>Q000382 225 7. e2-za mul-ma-al hu-mu-ri-ib-za #tr.en: let him murmer to you in your temple, >>Q000382 226 8. e2-an-na-za sag hu-mu-ri-in-il2 #tr.en: let him raise his head to you in your E-ana. >>Q000382 227 9. {d}isz-me-{d}da-gan u2-a-zu ha-ra-da-gub #tr.en: Let Išme-Dagan serve you as your steward. >>Q000382 228 10. gu4 gal-gal-e si ha-ra-ni-ib-sa2 #tr.en: Let him prepare great bulls for you. >>Q000382 229 11. nidba gal-gal-e gesz hu-mu-ra-ab-tag-ge #tr.en: Let him dedicate great offerings to you. >>Q000382 230 12. kasz i3-udu i3 hu-mu-ra-ab-szar2-e #tr.en: Let him make the beer, fat and oil plentiful for you. >>Q000382 231 13. lal3 gesztin bur-gin7 ha-ra-ab-de2-e #tr.en: Let him make syrup and wine flow for you as from stone jars. >>Q000382 232 14. {d}isz-me-{d}da-gan-e ki lugal gub-ba #tr.en: Let Išme-Dagan, >>Q000382 233 15. dumu {d}en-lil2-la2 giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge #tr.en: son of Enlil on the king's pedestal, bow in homage to you. >>Q000382 234 16. ub3 a2-la2-e gu3 nun hu-mu-ra-ab-be2 #tr.en: May he make the ub and ala drums resound grandly for you. >>Q000382 23517. tigi(|BALAG.NAR|) a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12#tr.en: May the tigi(|BALAG.NAR|) sound sweetly for you, and may the zamzam play for you.17. tigi a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12 #tr.en: May the tigi sound sweetly for you, and may the zamzam play for you. >>Q000382 23618. [x] x x tigi(|BALAG.NAR|)-a hu-mu-ra-ab-du12#tr.en: May they play ... on the tigi(|BALAG.NAR|) for you,18. x x x tigi-a hu-mu-ra-ab-du12 #tr.en: May they play ... on the tigi for you, >>Q000382 23719. [siskur] a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e319. siskur a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e3 #tr.en: expressing your prayers and supplications before you. >>Q000382 23820. [(x) x] e3-a gal2-gal2-la-sze320. x x e3-a gal2-gal2-la-sze3 #tr.en: In bringing forth ..., >>Q000382 23921. unu#{ki} e2-ge6-par4-ra-za#tr.en: all that there are, at your E-gipar in Unug,21. unu{ki} e2-ge6-par4-ra-za #tr.en: all that there are, at your E-gipar in Uruk, >>Q000382 24022. lu2# sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba22. lu2 sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba #tr.en: as a humble man who has grasped your feet, >>Q000382 241 23. ni2-tuku nam-mah-zu mu-un-zu-a #tr.en: as a reverent man who has experienced your exaltedness, >>Q000382 24224. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-[x x]24. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-x x #tr.en: e has brought a lament as offering to you and will ... >>Q000382 243 25. nig2 ki-en-gi ki-uri a-na-ab-ak #tr.en: As for everything that happened to Sumer and Akkad, >>Q000382 244 26. unu{ki}-ga ki gig-ga igi-na bi2-du8-am3#tr.en: which he has witnessed in Unug, the aggrieved place,#tr.en: which he has witnessed in Uruk, the aggrieved place, >>Q000382 245 27. nar gal-zu szer3-ra hu-mu-ni-ib-tum2-tum2 #tr.en: may the most knowledgeable cantors perform songs there. >>Q000382 246 28. u3-mu-un-e3-esz er2-bi {d}a-nun-na-ke4-ne #tr.en: If the Anuna gods emerge tearfully, >>Q000382 247 29. u4 an ki-in-du-a a-na gal2-la-ba #tr.en: let them promise to us that as it was when heaven and earth came about, >>Q000382 248 30. u4-bi nam-me-kur2-ru he2-me-ne-esz #tr.en: nothing of that time shall be changed. >>Q000382 249 31. an lu2-ba-ra igi zi u3-mu-un-szi-in-bar #tr.en: If An looks kindly upon that man and at the well-built city, >>Q000382 250 32. iri{ki} du3-a ki nam tar-re-da #tr.en: the place of determining fate, >>Q000382 251 33. lu2 iri-bi nam-ti nig2 du10-ge #tr.en: “Man and city! Life and well-being!" >>Q000382 252 34. gu3 zi-mu-na-ni-ib me-tesz2 he2-i-i #tr.en: proclaim for him. Let praise ring out. >>Q000382 253 35. zi-da gab2-bu-na he2-bi2-in-diri #tr.en: Let him be made surpassing above all, to his right or left >>Q000382 254 36. {d}lamma ga2-la nu-dag-ge sag-ga2-na tuku-bi2-ib #tr.en: Tireless lamma deity, take hold of his head, >>Q000382 25537. nam-tar-ra#-[ni] inim?# zi du11-ga-a-ba37. nam-tar-ra-ni inim? zi du11-ga-a-ba #tr.en: pronounce his fate in charitable words - >>Q000382 25638. inim an-na?# {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru38. inim an-na? {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru #tr.en: - by the command of An and Enlil it will remain unaltered for a long time. >>Q000382 25739. ki#-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am339. ki-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 12th kirugu. >>Q000382 258
&P469684 = CDLI Literary 000382 (Lament for Uruk) composite #atf: lang sux @object composite text @m=segment A #(beginning of 1st kirugu) 1. [...] x gar-ra re szu gur-bi [x] x-dam# #tr.en: The ... which had developed -- its wiping clean (?) was to be accomplished (?) >>Q000382 001 2. [...] x an#? ki#-ke4 me-bi [x] x nu2# #tr.en: The ... of heaven and earth put their divine powers ... to sleep (?). >>Q000382 002 3. [...] x E NE ba-ab-ra #tr.en: ... >>Q000382 003 4. [...] lu2 ti dingir-re-e-[ne-gin7] a-na me bi2-ib2-tab #tr.en: ... mortal man multiplied to become as numerous as the gods. >>Q000382 004 5. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e [mi-ni-in]-se3-ge5-esz-a #tr.en: When together ... had achieved a momentous decision, >>Q000382 005 6. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [(...)] mu-un-gu7 #tr.en: , the ... of the gods ... >>Q000382 006 7. [{d}en-ki] {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e#-esz 3(u)-a-kam #tr.en: Enki and Ninki determined the consensus - >>Q000382 007 8. [{d}]en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in#-[tar-re-esz ...]-du11# #tr.en: Enul and Ninul assigned the fate, ... >>Q000382 008 9. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-[a ...]-gin7 e-ne ba-se3 #tr.en: When together An and Enlil had created it, that one resembled ... >>Q000382 009 10. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma [x x] e-ne ba-ab-tum3 #tr.en: When Ninlil had given it features, that one was fit for ... >>Q000382 010 11. {d}a-ru-ru {d}suen {d}en-ki-bi me-dim2-bi ba-an-ak-esz-a #tr.en: When together Aruru, Suen and Enki had fashioned its limbs, >>Q000382 011 12. e-ne ba-he2-szi ge6 en-nu-ug3 MASZ-a-gin7 [...] x-asz ba-ab-gar #tr.en: that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ... >>Q000382 012 13. dingir gal-gal-e-ne kusz3-kusz3-ta ba-an-sig7-ge-esz [...] mi-ni-ib-gal2 #tr.en: All the great gods paled at its immensity and ... was brought about. >>Q000382 013 14. am gal-gin7 gu3 mah im-mi-ib-du11 szix(|KAxBALAG|)-bi e-ne ba-e-si #tr.en: Like a great wild bull which bellows mightily, that one filled the world with its roar. >>Q000382 014 15. si gal-bi an-ne2# he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub2 #tr.en: As its gigantic horns reached up to heaven, who trembled in his very core? >>Q000382 015 16. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba#-ni#-in#-gur #tr.en: As it was piled up over the mountains like a battle-net, who turned away? >>Q000382 016 17. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar# x [...] #tr.en: Who caused wailing and lamenting in those streets and ...? >>Q000382 017 18. unu{ki}-ge lu2 zi ni2 te-a-gin7 x x [...] #tr.en: Unug, like a loyal citizen in terror, set up an alarm >>Q000382 018 19. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi?# a-na-[asz ...] #tr.en: (and exclaimed) “Rise up!” Why did its hand seize Unug? Why did the benevolent eye look away? >>Q000382 019 20. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x [(x)] IM [...] x #tr.en: Who brought about such worry and lamenting and ...? >>Q000382 020 21. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz?# giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er #tr.en: That one drew nearer. That one settled upon the ground. Why would he withdraw? >>Q000382 021 22. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba#-[a bi2-in]-kur2# #tr.en: Who distorted Unug's good sense and deranged its good counsel? >>Q000382 022 23. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga#-[an]-ra# #tr.en: Who smashed its good udug deity? Who struck its good lamma deity too? >>Q000382 023 24. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a [bi2-in-du11] #tr.en: Who desecrated the fearsome radiance which crowned it? >>Q000382 024 25. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?#-[(x) x] gig a-ba-a in-[ga-x (x)] #tr.en: Who brought about mob panic in Unug? Who ... sickness too? >>Q000382 025 26. iri-da kur-kur [(...)] unu#{ki}-ga e2-ba a-[ba-a ...] #tr.en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Unug? >>Q000382 026 27. e-ne [...] #tr.en: That one ... >>Q000382 027 $ n lines missing @m=segment B #(continuation of 1st kirugu) 1. [...] x x #tr.en: ... >>Q000382 028 2. [...] x SA RA [...] x a-ba-a in-ak #tr.en: Who made ...? >>Q000382 029 3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 [ug3 sag-ge6-ga] a-ba-a in-lu-lu-un #tr.en: Why was ... expanded? Who made the black-headed people become so numerous? >>Q000382 030 4. [... a]-ba#-a za3 im-mi-in-tag #tr.en: Who overthrew ...? >>Q000382 031 5. [...]-bi gesz im-mi-gul [...] a-ba-a dur2-bi-sze3 mu-un-gi4 #tr.en: ... was destroyed - who restored ...? >>Q000382 032 6. [...] x a-ba-a sag im-mi-tu-lu #tr.en: Who confronted ...? >>Q000382 033 7. [...] x-ba e-ne ba-ze2-er #tr.en: That one crushed ... >>Q000382 034 8. [...] x NI x [x] E# NE# [(...)] #tr.en: That one ... >>Q000382 035 $about n lines missing @m=segment C #(probable beginning of 2nd kirugu) 1. [...]-gin7?# sag# [x] x x [x x] #tr.en: ... like ... >>Q000382 036 2. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a# szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi #tr.en: ... and Utu, who in human form renders judgment at the law court of heaven, set and did not rise again. >>Q000382 037 3. [...] x-in-di-be2-esz nam-tag dugud ba-ab-il2 #tr.en: ... bore a heavy burden of sin. >>Q000382 038 4. [...] di kur2-kur2 en {d}nu-nam-nir-ra #tr.en: ... the altered verdicts of Lord Nunamnir. >>Q000382 039 5. [...] x-ga-ke4 a-na bi2-in-tu11-be2 #tr.en: who can smite ...? >>Q000382 040 6. [...]-ni-in-szub da mu-un-szi-ib-ak-ne #tr.en: ... and they approach (?) >>Q000382 041 7. [...] gal2# igi szum2-ma im-mi-in-e3 #tr.en: ... he brings ... forth. >>Q000382 042 8. [...] [{d}en]-lil2#-la-ka [...] x-kusz2-u3 #tr.en: ... of Enlil ... >>Q000382 043 9. [...] x-bi bi2-ib2-til-e #tr.en: He ... and puts an end to ... >>Q000382 044 $about n lines missing @m=segment D #(continuation of 2nd kirugu) 1. [...] x [...] #tr.en: ... >>Q000382 045 2. [...] x-sze3 tesz2-e ni2-ba [...] #tr.en: ... each and every one ... >>Q000382 046 3. [...] x-la-ba a-ra2-bi ba-[...] #tr.en: ... its ways were ... >>Q000382 047 4. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2#-bi [...] #tr.en: ...its destruction and demolition, ... >>Q000382 048 5. [... dingir]-re#-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-[x] #tr.en: The ... of the gods ... attention. >>Q000382 049 6. [...] x-ke4 gu2 ba-an-da-szub-ba #tr.en: ..., who neglected ..., >>Q000382 050 7. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8# #tr.en: ... the city watched as the evil ghost approached. >>Q000382 051 8. [...] zi hul i3-pa-an-pa er2 gig i3-sze8-sze8 #tr.en: ... breathed painfully, he wept bitterly. >>Q000382 052 9. [...] KA mu-un-ak-e sag sag3-ge nu-ga2-ga2 #tr.en: ... there was no nodding of the head. >>Q000382 053 10. er2#-re# a#-nir#-ra# sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub2 #tr.en: He consoled himself with tears and laments - the city trembled. >>Q000382 054 11. szu!(BA) pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra #tr.en: A defiled hand smote him and flattened his skull - the city collapsed. >>Q000382 055 12. ni2 me-lam2 i-bi2 du3-a-gin7 ni2-bi-a ba-an-te #tr.en: The fearsome radiance overwhelmed like ... >>Q000382 056 13. iri sag-ku3-gal2 kur-kur-ra re ha-lam gar-gin7 ba-du3 #tr.en: The proud city of all the lands became like one who spreads havoc. >>Q000382 057 14. amasz {lu2}sipa zi-de3 du3-du3-a re ni2-bi-a ba-an-bu-bu #tr.en: The faithful cowherds themselves overturned every single cattlepen. >>Q000382 058 15. tur3 unu3 gal-e du3-a re ni2-bi-a ba-an-tab-tab #tr.en: The chief shepherds themselves burned (?) every sheepfold. >>Q000382 059 16. zar-gin7 ba-du3 zar-gin7 ba-sal ni2-bi-a ba-an-ur4 #tr.en: They built them up like grain heaps, they spread them out like grain piles, >>Q000382 060 17. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7# #tr.en: they were convulsed. ... they drenched the fields with water, they turned the city into a swamp. >>Q000382 061 18. i3-ak-ak gi ki sumun-na-gin7 u3-tu-da nu-ga2-ga2 #tr.en: They did all that. Like reeds in a wasteland, life could not be revived. >>Q000382 062 19. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x [(x)] #tr.en: They brought ruination. Evil things menaced (?) the city. >>Q000382 063 20. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-[dul (x x)] #tr.en: A hush settled over the awed hearts of its people like a cloak. >>Q000382 064 21. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-[e-esz] {d}lamma-bi ba-da-an-kar#-[re-esz] #tr.en: Its good udug deities went away, its lamma deities ran off. >>Q000382 065 22. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-[esz] #tr.en: Its lamma deity (said) “Hide in the open country” and they took foreign paths. >>Q000382 066 23. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an#-[tak4] #tr.en: The city's patron god turned against it and its shepherd abandoned it. >>Q000382 067 24. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an#-[x] #tr.en: Its guardian spirit, though not an enemy, was exiled (?) to a foreign place. >>Q000382 068 25. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge#-[esz] #tr.en: Thus all its most important gods evacuated Unug, they kept away from it. >>Q000382 069 26. hur-sag-ga2 bar im-ma-an-dab5-be2-esz edin-lil2-e ba-ab-[...] #tr.en: They hid out in the hills and wandered (?) about in the haunted plains. >>Q000382 070 27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman#-[gin7] im-mi-in-szub #tr.en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman vessel. >>Q000382 071 28. sza3-tum3?#-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e3 #tr.en: In the pasture lands a tumultuous noise arose, the asses and sheep were driven away. >>Q000382 072 29. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi [x] igi-sze3 KA BA bi-[x x] #tr.en: Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ... >>Q000382 073 30. [x x]-ne# igi mu-un-bar-bar [x x] bi2#-ib2-szar2-szar2 x [x x] #tr.en: They saw ... and slaughtered (?) ... >>Q000382 074 31. [...] x-bi ba-BU-BU# [x (x)] #tr.en: ... >>Q000382 075 32. [... ba]-ni-ib2-du11-ge#-[...] #tr.en: ... >>Q000382 076 33. [...] x-a me-a [...] #tr.en: ... >>Q000382 077 $about n lines missing @m=segment E #(continuation of 2nd kirugu) 1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8?# #tr.en: He ... and opened his clenched fist. >>Q000382 078 2. [...] mu#-na-kal?-la? szu mu-na-gid2 #tr.en: He ... and reached out his hand. >>Q000382 079 3. [...] [ki-en]-gi#-ra iri lugal ki-bala-a-sze3 #tr.en: The ... of Sumer, the city whose king crossed over to an enemy land, >>Q000382 080 4. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [(...)] mu-un-dub2 #tr.en: to ... - he smote it with the might of his weapon. >>Q000382 081 5. [...] RI ki sahar-da im-ma-an-gi4 #tr.en: He ... and turned the place into dust. >>Q000382 082 6. [...] ug3# zar-re-esz mi-ni-in-du8-du8 #tr.en: He ... and piled the people up in heaps. >>Q000382 083 7. [...] la#-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi4 #tr.en: ..., how long until its charms are restored? >>Q000382 084 8. [ki]-ru-gu2# 2(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 2nd kirugu. >>Q000382 085 9. [(x) x] x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e# [...] x [(x)] #tr.en: The ... of heaven ... and the people ... to the limits of heaven. >>Q000382 086 10. gesz-gi4-gal2-bi-im #tr.en: Its gišgigal. >>Q000382 087 11. [x x] x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2#-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te #tr.en: He ..., stretched forth his hand and induced terror in the land. >>Q000382 087 12. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag [gu3 ba]-an-de2 #tr.en: Enlil struck out with great ferocity. He announced: >>Q000382 088 13. a-ma-ru ki!(DU6) al ak-e gu3 im-ma-ab-zi #tr.en: “A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked. >>Q000382 089 14. me3 ugu#-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am3 #tr.en: At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ... >>Q000382 090 15. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu#-bi-sze3 izi-am3 #tr.en: Its overgrown hair shall be a harrow, its back shall be flames. >>Q000382 091 16. sag-ki-bi u4 hul-du3-am3 ki an-na dul-lu-dam #tr.en: Its countenance shall be a malevolent storm that enshrouds heaven and earth. >>Q000382 092 17. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3#-u4-bi bar-re-dam #tr.en: The glint of its eyes shall be lightning that flashes far like the Anzud bird. >>Q000382 093 18. gu3-bi mer-mer-ra-am3 izi bar7-a kur-re su3-su3-u3-dam #tr.en: Its mouth shall rage -- a blazing fire that extends as far as the nether world. >>Q000382 094 19. eme-bi ga-an-ze2-er-ra-am3 u3-dub2 szeg3-ge26 kalam-ma dar-re-dam #tr.en: Its tongue shall be an inferno, raining embers, that sunders the Land. >>Q000382 095 20. a2-bi anzu{muszen} mah du10 bad-re6 nig2-nam nu-e3-am3 #tr.en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons.” >>Q000382 096 21. ti-ti-bi nig2 za-ra ak-dam u4 zal-gin7 zal-le-dam #tr.en: “Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays. >>Q000382 097 22. szab-ba-bi-a a2-sag3 uru2 gul-la nig2-kesz2-sze3 mu-un-la2 #tr.en: Knotted at both its hips shall be city-destroying slingstones. >>Q000382 098 23. hasz2 gal-bi gir2 sur usz2 dul4-dul4-lu u3-mun bala-bala-e-dam #tr.en: Its great haunches shall be dripping knives, covered with gore, that make blood flow. >>Q000382 099 24. sa-sa-bi {uruda}szum-me szab-dam giri3-bi hu-ri2-in{muszen}-na-am3 #tr.en: Its muscles shall be saws that slash, its feet those of an eagle. >>Q000382 100 25. {i7}idigna {i7}buranun ni2 mu-ni-ib-te kur-ra gu3 mi-ni-ib2-ra #tr.en: It shall make the Tigris and Euphrates quaver, it shall make the mountains rumble. >>Q000382 101 26. szix(|KAxBALAG|) gi4-bi-sze3 hur-sag i3-bu-re ug3 zar-re-esz i3-sal-e #tr.en: At its reverberation the hills shall be uprooted, the people shall be pitched about like sheaves, >>Q000382 102 27. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-[sag3-ge] buru14-gin7 i3-su3-su3-u3 #tr.en: Sumer and Akkad shall shiver, they shall be flooded like a harvest crop. >>Q000382 103 28. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5?# im-szi-ib-tar-re-ne #tr.en: The foolish shall rejoice, they shall exclaim (?): >>Q000382 104 29. he2-em-du me3-a gesz-gesz-la2-sze3 iri igi he2-bi2-ib-du8-un-de3-en #tr.en: “Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city, >>Q000382 105 30. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-<<disz>>-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz #tr.en: how the sacred precinct (?) is destroyed, how the walls are battered down, how the city's peace is disrupted, >>Q000382 106 31. numun zi sag lul-la sag zi-da szu bala mi-ni-ib-ak-a-a-asz #tr.en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors.”" >>Q000382 107 32. lu2 zu-u3-ne gaba sag3 i3-ak-ne sag i3-sal-sal-e-ne #tr.en: “But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads. >>Q000382 108 33. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib(LUL) i3-ak-ne #tr.en: At midnight they shall be afraid and tearful, and suffer insomnia. >>Q000382 109 34. ki-nu2 {tug2}nig2-bara3-bi u3 du10 li-bi-ku-ku-ne iri{ki} im-nigin2-nigin2-ne #tr.en: In bed, under the covers, they shall be unable to sleep soundly, they shall wander about the city. >>Q000382 110 35. e-ne-<ne> szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne #tr.en: They shall be immobilised, their courage shall run out: >>Q000382 111 36. [a2]-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i #tr.en: “May our allies serving in times of war raise their forces for peace. >>Q000382 112 37. inim {d}en-lil2-la2-ke4 he2-bi2-ib-gur-re murgu-bi-sze3 ha-ba-gub #tr.en: May the word of Enlil be sent back, may it turn tail. >>Q000382 113 38. [x x] {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e #tr.en: May the venom of Nunamnir's anger become exhausted. >>Q000382 114 39. lu2 husz e2-kur-ra x mu-un-dab5-be2-esz-a igi-bi he2-em-szi-tum2 #tr.en: May those vicious men who have seized the E-kur be punished. >>Q000382 115 40. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em#-mi-ib-su-su #tr.en: May those who have set their sight upon Nibru be swept away.”" >>Q000382 116 41. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 3rd kirugu. >>Q000382 117 42. sza3-gu10 er2 im-si szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2 #tr.en: My heart is filled with sorrow, I am tear-stricken. >>Q000382 118 43. gesz-gi4-gal2-bi-im #tr.en: Its gišgigal. >>Q000382 119 44. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu#-zu #tr.en: Oh, Sumer! Alas -- your spirit! Alas -- your structure! Alas -- your people! >>Q000382 120 45. inim# an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2#-[de3] |URUxKAR2|# i3-gul# [x (x)] #tr.en: The word of An, having been assigned its place, has destroyed the sacred precinct (?). >>Q000382 121 46. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 [im-ma]-ni#-szi-ib-[...] #tr.en: The pronouncement of Enlil, having been set in motion, ... >>Q000382 122 47. a-ma-ru ki al ak-e x [...] #tr.en: The deluge dashing the hoe to the ground ... >>Q000382 123 48. x husz# gal# en {d}nergal [...] #tr.en: The great and fierce ..., Lord Nergal >>Q000382 124 49. x [x x] {d}gibil-gin7 {d}nergal# [...] #tr.en: ... like Gibil, Nergal ... >>Q000382 125 50. [...] x x tum3-gin7 i3#-[...] #tr.en: ... >>Q000382 126 51. me3 ki#-bala# [...] x szix(|KAxBALAG|) mu#-[...-gi4-gi4] #tr.en: War ... enemy lands ... echoed. >>Q000382 127 52. ti mar-uru5-a-gin7# [...]-til-e [...] #tr.en: Like arrows in a quiver ... >>Q000382 128 53. ki-en-gi-ra lu2-erim2# [...] #tr.en: Evildoers in Sumer ... >>Q000382 129 54. gu-ti-um ur-re ba-e-bala# [...] #tr.en: Gutium, the enemy, overturned ... >>Q000382 130 55. ki-<<{d}>>en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la# x [...] #tr.en: Sumer, caught in a trap, ... >>Q000382 131 56. ug3-bi szu suh3-ha im-ma-ab-du11 x [...] #tr.en: ts people were thrown into turmoil ... >>Q000382 132 57. ur-sag kal-ga ki-en-gi-ra-ke4 gesz [...] #tr.en: he mighty heroes of Sumer ... >>Q000382 133 58. sza3 {tu15(IM)}u18-lu-da zu NE EN e11?# [...] #tr.en: ... the heart of a hurricane ... >>Q000382 134 59. erin2 sag-gin7 mu-un-lah5-lah5-esz-am3 AN [...] #tr.en: They advanced like the front rank of troops, ... >>Q000382 135 60. KASKAL x-gin7 mu-un-gaz-usz 1(disz)-a re an-gin7 [...] #tr.en: Like ... they were crushed, every one of them ... >>Q000382 136 61. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib#-szub dim2-ma-bi [...]-ak #tr.en: Their war veterans gave up, their brains were muddled. >>Q000382 137 62. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi# [...] x #tr.en: The troop leaders, the most outstanding of the men, were viciously hewn down. >>Q000382 138 63. gu-ti-um{ki} ur#-ra# x E NE [...] {gesz}tukul [...] x #tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ... >>Q000382 139 64. igi-bi da-bi-a nu-mu-un-bar-bar-re-esz-a GIR2-GIR2 [...] #tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ... >>Q000382 140 65. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [(...)] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de2 #tr.en: Like a swelling flood, like ..., Subir poured into Sumer. >>Q000382 141 66. masz kar-ra-gin7 ur x [...] ug3 ad6-bi mu-un-si-il-le-esz #tr.en: They ... like stampeding goats, they tore apart the corpses of the population. >>Q000382 142 67. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?#-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz #tr.en: They mutilated Sumer and Akkad, they pulverised it as with a pestle. >>Q000382 143 68. masz-kan2 a2-dam-bi mu-un#-gul#-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz #tr.en: They destroyed its settlements and habitations, they razed them to ruin mounds. >>Q000382 144 69. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [(...) mu]-un#-tu11-be2-esz #tr.en: The best of Sumer they scattered like dust, they heaped up ... >>Q000382 145 70. nam-lu2-ulu3-bi aga3-kar2 bi2-in-se3-ge5-esz tur mah-bi mu-un-til-le-esz #tr.en: They massacred its populace, they finished off young and old alike. >>Q000382 146 71. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu#-[ni]-in#-ri-ri-esz #tr.en: They destroyed the city of the Anuna gods, they set it aflame. >>Q000382 147 72. unu{ki}-ga igi tab-bi mu-un-gul-gul-lu-usz {gesz}isimu2{mu2}-bi mu-un-suh-u3-usz #tr.en: hey put out both Unug's eyes, they uprooted its young shoots. >>Q000382 148 73. ki-a-nag {d}a-nun-ke4-ne-ke4 nigin2-nigin2 im-mi-in-dib-be2-esz #tr.en: They wandered all through the libation places of the Anuna gods. >>Q000382 149 74. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3#-[sag3-ge-esz] #tr.en: And even Kulaba, which is the primeval city, they turned into a place of murder. >>Q000382 150 75. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 4th kirugu. >>Q000382 151 76. a ki-en-gi a nam-lu2-ulu3-bi #tr.en: Alas - Sumer! Alas - its people! >>Q000382 152 77. gesz-gi4-gal2-bi-[im] #tr.en: Its gišgigal. >>Q000382 153 78. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5#-be2-esz [...] #tr.en: Unug! They seized your wharf and your borders and ... >>Q000382 154 79. unu{ki}-ge gu3 im-ra szegx(|KAxLI|)? im-gi4 lu2 szu dab5-bi [...] #tr.en: At Unug shouts rang out, screams reverberated, its captured men ... >>Q000382 155 80. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?#-[...] #tr.en: The noise reached to the south. The south was destroyed and ... >>Q000382 156 81. nim-sze3 szu im-zi nim ba-se3 tab-ba la-ba-x [...] #tr.en: The impact forced its way to the uplands. The uplands were struck and ... >>Q000382 157 82. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3# [(...)] #tr.en: To the right and left no people moved about, no habitations were built. >>Q000382 158 83. ki x [(x)]-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [(...)] #tr.en: There was no ... and the mobilisation of troops did not ... >>Q000382 159 84. an-sze3 [x (x)] il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2#-[...] #tr.en: ... rose up to heaven. Heaven perished and its strength did not ... >>Q000382 160 85. ki-a x bi2#-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-[x (...)] #tr.en: ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ... >>Q000382 161 86. masz-kan2-masz#-kan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [(...)] #tr.en: All the settlements were dispersed - Unug stood all alone. >>Q000382 162 87. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im#-[x (...)] #tr.en: It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons. >>Q000382 163 88. ge6 an-bar7#-gan2-ba dam-<ha>-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-[x (...)] #tr.en: All night and even until midday battle was waged, and afterwards it did not ... >>Q000382 164 89. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-[esz] bad3-bi mu-un-si-il-si-[il-le-esz] #tr.en: Battering rams and shields were set up, they rent its walls. >>Q000382 165 90. za3-e3-ba gu2-giri3# mi-ni-in-[gar-re-esz] iri {gesz}al-e bi2-in-[ra-ra-asz] #tr.en: They breached its buttresses, they hewed the city with axes. >>Q000382 166 91. ki#-gub#-ba# izi mu-ni-in-szum2#-mu#-[usz] iri#-tusz-ba# mu-un#-[...] #tr.en: They set fire to its stations, they ... the city's dwellings. >>Q000382 167 92. [mu-un]-se3-ge-esz mu-un-gul#-[lu-usz] #tr.en: They destroyed it, they demolished it. >>Q000382 168 93. unu#{ki} ki du10 sahar-da im-da#-[...] #tr.en: Unug, the good place, was ... with dust. >>Q000382 169 94. am# gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...] #tr.en: Like a great wild bull wounded with an arrow, ... >>Q000382 170 95. sun2?#-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...] #tr.en: Like a wild cow pierced with a spear, ... >>Q000382 171 96. kal-ga {gesz}tukul-e sag ba-an-szum2 gesz me3 [...] #tr.en: The mighty one rushed with his weapons and ... implements of war. >>Q000382 172 97. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi#-[ga ...] #tr.en: Subir, rising up like a swelling floodwave, ... >>Q000382 173 98. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2# [...] #tr.en: They trampled (?) through the streets and ... >>Q000382 174 99. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu#-[un-sur-sur-re-esz] nig2 dim2 mu-un-ze#-[(x)]-re#-esz #tr.en: They let the blood of the people flow like that of a sacrificial cow, they tore out everything that had been built. >>Q000382 175 100. dumu unu{ki}-ga-ke4#-[ne] [...] x-le-esz #tr.en: The citizens of Unug ... >>Q000382 176 101. [x] x-bi I x [...]-in#-tu11-usz #tr.en: They ... and threw down ... >>Q000382 177 102. [(x) x] x x [... mu]-un-til-le-esz #tr.en: They ... and put an end to ... >>Q000382 178 103. [...] mu#-un-da-an-dab5-be2-esz #tr.en: They seized ... >>Q000382 179 104. [...] bi2#-ib-se3-ge5-esz #tr.en: They struck ... >>Q000382 180 105. [...] mu#-un-gul-gul-lu-usz #tr.en: They destroyed ... >>Q000382 181 106. [...]-in-ri-ri-esz #tr.en: They ... >>Q000382 182 107. [... mu]-un#-ha-lam-e-esz #tr.en: They demolished ... >>Q000382 183 108. [...] mu#-un-gar-re-esz #tr.en: They set up ... >>Q000382 184 109. [...]-bi# gesz? ba-an-tu11-usz #tr.en: They heaped up ... >>Q000382 185 110. [...] ba#-an-til-le#-[esz ...] nu-mu-un-tak4-a-asz #tr.en: They put an end to ... and did not leave behind ... >>Q000382 186 111. [...] x-ha-e su-bir4{ki}-e ba-an-ku4 #tr.en: ... Subir entered ... >>Q000382 187 112. [ki-ru]-gu2# 5(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 5th kirugu. >>Q000382 188 113. [...] im#-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar# mi-ni-in-su-ub #tr.en: ... cried out “... has been created” and he smeared dust ... >>Q000382 189 114. [gesz]-gi4-gal2-bi #tr.en: Its gišgigal. >>Q000382 190 115. [...]-zu sa2 mi-ri-ib-du11 [...] x gaba hul-bi DI-ga2 #tr.en: ... reached ... >>Q000382 191 116. [...] sa6-sa6 gub-ba #tr.en: ... >>Q000382 192 117. [...] us2#-sa #tr.en: ... >>Q000382 193 118. [...]-da #tr.en: ... >>Q000382 194 119. [...]-ga? #tr.en: ... >>Q000382 195 120. [...]-an-RI #tr.en: ... >>Q000382 196 121. [...]-ba#-sze3 #tr.en: ... >>Q000382 197 122. [...] gar# #tr.en: ... >>Q000382 198 123. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 199 124. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 200 $ 1 line missing 126. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 201 127. [...] x-esz #tr.en: ... >>Q000382 202 128. [...]-gur #tr.en: ... >>Q000382 203 129. [...]-i #tr.en: ... >>Q000382 204 130. [...]-asz #tr.en: ... >>Q000382 205 131. [...]-dub2#-usz #tr.en: ... >>Q000382 206 132. [...]-esz #tr.en: ... >>Q000382 207 133. [...]-usz# #tr.en: ... >>Q000382 208 134. [...]-esz #tr.en: ... >>Q000382 209 $about n lines missing @m=segment F #(probable beginning of another kirugu) 1. ki?#-bala?# e2?# [...] UR [...] #tr.en: The enemy land ... >>Q000382 210 2. ki zabala{ki} [...] TA# [...] #tr.en: zabala ... >>Q000382 211 3. uri2{ki} e2-kisz#-[nu-gal2] [...] TA [...] #tr.en: In Ur, the E-kiš-nu-gal ... >>Q000382 212 4. tur3 {e2}amasz e2 x [...] hul [...] #tr.en: Cattlepen and sheepfold, evil ... >>Q000382 213 5. ki# su-bir4#[{ki}] [...] #tr.en: The land of Subir ... >>Q000382 214 #200-300 lines missing @m=segment G #(part of 11th kirugu) 1. dingir gal-gal# [...] #tr.en: All the great gods ... >>Q000382 215 2. {d}a-nun-na [...] #tr.en: The Anuna gods ... >>Q000382 216 3. DI NE x [...] #tr.en: ... >>Q000382 217 4. bara2-bara2?# [...] #tr.en: The daises ... >>Q000382 218 5. IM# [...] #tr.en: ... >>Q000382 219 $about n lines missing @m=segment H #(beginning of 12th kirugu) 1. nin nam-gal-la-ni kur-ra diri-ga #tr.en: Lady inanna whose greatness is vaster than the mountains, >>Q000382 220 2. an-gin7 dib {d}en-lil2-gin7 ni2 gur3-ru #tr.en: hovering like An, vested with grandeur like Enlil, >>Q000382 221 3. a-a-ni-gin7 ge6 an-szeg6-ga2-ba he2-du7 #tr.en: like her father, perfect by night and in the heat of the day, >>Q000382 222 4. {d}utu-gin7 nam-szul-la za3 dib #tr.en: like Utu, surpassing in vigour, >>Q000382 223 5. ub-da limmu2-ba dili-ni mah #tr.en: singularly exalted in all the four regions - >>Q000382 224 6. ni2 dub2-ba e2-za hu-mu-hul2-le #tr.en: let Išme-Dagan take pleasure in relaxing in your temple, >>Q000382 225 7. e2-za mul-ma-al hu-mu-ri-ib-za #tr.en: let him murmer to you in your temple, >>Q000382 226 8. e2-an-na-za sag hu-mu-ri-in-il2 #tr.en: let him raise his head to you in your E-ana. >>Q000382 227 9. {d}isz-me-{d}da-gan u2-a-zu ha-ra-da-gub #tr.en: Let Išme-Dagan serve you as your steward. >>Q000382 228 10. gu4 gal-gal-e si ha-ra-ni-ib-sa2 #tr.en: Let him prepare great bulls for you. >>Q000382 229 11. nidba gal-gal-e gesz hu-mu-ra-ab-tag-ge #tr.en: Let him dedicate great offerings to you. >>Q000382 230 12. kasz i3-udu i3 hu-mu-ra-ab-szar2-e #tr.en: Let him make the beer, fat and oil plentiful for you. >>Q000382 231 13. lal3 gesztin bur-gin7 ha-ra-ab-de2-e #tr.en: Let him make syrup and wine flow for you as from stone jars. >>Q000382 232 14. {d}isz-me-{d}da-gan-e ki lugal gub-ba #tr.en: Let Išme-Dagan, >>Q000382 233 15. dumu {d}en-lil2-la2 giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge #tr.en: son of Enlil on the king's pedestal, bow in homage to you. >>Q000382 234 16. ub3 a2-la2-e gu3 nun hu-mu-ra-ab-be2 #tr.en: May he make the ub and ala drums resound grandly for you. >>Q000382 235 17. tigi(|BALAG.NAR|) a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12 #tr.en: May the tigi(|BALAG.NAR|) sound sweetly for you, and may the zamzam play for you. >>Q000382 236 18. [x] x x tigi(|BALAG.NAR|)-a hu-mu-ra-ab-du12 #tr.en: May they play ... on the tigi(|BALAG.NAR|) for you, >>Q000382 237 19. [siskur] a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e3 #tr.en: expressing your prayers and supplications before you. >>Q000382 238 20. [(x) x] e3-a gal2-gal2-la-sze3 #tr.en: In bringing forth ..., >>Q000382 239 21. unu#{ki} e2-ge6-par4-ra-za #tr.en: all that there are, at your E-gipar in Unug, >>Q000382 240 22. lu2# sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba #tr.en: as a humble man who has grasped your feet, >>Q000382 241 23. ni2-tuku nam-mah-zu mu-un-zu-a #tr.en: as a reverent man who has experienced your exaltedness, >>Q000382 242 24. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-[x x] #tr.en: e has brought a lament as offering to you and will ... >>Q000382 243 25. nig2 ki-en-gi ki-uri a-na-ab-ak #tr.en: As for everything that happened to Sumer and Akkad, >>Q000382 244 26. unu{ki}-ga ki gig-ga igi-na bi2-du8-am3 #tr.en: which he has witnessed in Unug, the aggrieved place, >>Q000382 245 27. nar gal-zu szer3-ra hu-mu-ni-ib-tum2-tum2#tr.en: may the best singers perform songs there.#tr.en: may the most knowledgeable cantors perform songs there. >>Q000382 246 28. u3-mu-un-e3-esz er2-bi {d}a-nun-na-ke4-ne #tr.en: If the Anuna gods emerge tearfully, >>Q000382 247 29. u4 an ki-in-du-a a-na gal2-la-ba #tr.en: let them promise to us that as it was when heaven and earth came about, >>Q000382 248 30. u4-bi nam-me-kur2-ru he2-me-ne-esz #tr.en: nothing of that time shall be changed. >>Q000382 249 31. an lu2-ba-ra igi zi u3-mu-un-szi-in-bar #tr.en: If An looks kindly upon that man and at the well-built city, >>Q000382 250 32. iri{ki} du3-a ki nam tar-re-da #tr.en: the place of determining fate, >>Q000382 251 33. lu2 iri-bi nam-ti nig2 du10-ge #tr.en: “Man and city! Life and well-being!" >>Q000382 252 34. gu3 zi-mu-na-ni-ib me-tesz2 he2-i-i #tr.en: proclaim for him. Let praise ring out. >>Q000382 253 35. zi-da gab2-bu-na he2-bi2-in-diri #tr.en: Let him be made surpassing above all, to his right or left >>Q000382 254 36. {d}lamma ga2-la nu-dag-ge sag-ga2-na tuku-bi2-ib #tr.en: Tireless lamma deity, take hold of his head, >>Q000382 255 37. nam-tar-ra#-[ni] inim?# zi du11-ga-a-ba #tr.en: pronounce his fate in charitable words - >>Q000382 256 38. inim an-na?# {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru #tr.en: - by the command of An and Enlil it will remain unaltered for a long time. >>Q000382 257 39. ki#-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 12th kirugu. >>Q000382 258
&P469684 = CDLI Literary 000382 (Lament for Uruk) composite #atf: lang sux @object composite text @m=segment A #(beginning of 1st kirugu) 1. [...] x gar-ra re szu gur-bi [x] x-dam# #tr.en: The ... which had developed -- its wiping clean (?) was to be accomplished (?) >>Q000382 001 2. [...] x an#? ki#-ke4 me-bi [x] x nu2# #tr.en: The ... of heaven and earth put their divine powers ... to sleep (?). >>Q000382 002 3. [...] x E NE ba-ab-ra#tr.en: ...#tr.en: ... >>Q000382 003 4. [...] lu2 ti dingir-re-e-[ne-gin7] a-na me bi2-ib2-tab #tr.en: ... mortal man multiplied to become as numerous as the gods. >>Q000382 004 5. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e [mi-ni-in]-se3-ge5-esz-a #tr.en: When together ... had achieved a momentous decision, >>Q000382 005 6. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [(...)] mu-un-gu7#tr.en: , the ... of the gods ....#tr.en: , the ... of the gods ... >>Q000382 006 7. [{d}en-ki] {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e#-esz 3(u)-a-kam #tr.en: Enki and Ninki determined the consensus - >>Q000382 007 8. [{d}]en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in#-[tar-re-esz ...]-du11# #tr.en: Enul and Ninul assigned the fate, ... >>Q000382 008 9. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-[a ...]-gin7 e-ne ba-se3 #tr.en: When together An and Enlil had created it, that one resembled ... >>Q000382 009 10. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma [x x] e-ne ba-ab-tum3 #tr.en: When Ninlil had given it features, that one was fit for ... >>Q000382 010 11. {d}a-ru-ru {d}suen {d}en-ki-bi me-dim2-bi ba-an-ak-esz-a #tr.en: When together Aruru, Suen and Enki had fashioned its limbs, >>Q000382 011 12. e-ne ba-he2-szi ge6 en-nu-ug3 MASZ-a-gin7 [...] x-asz ba-ab-gar#tr.en: that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ...#tr.en: that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ... >>Q000382 012 13. dingir gal-gal-e-ne kusz3-kusz3-ta ba-an-sig7-ge-esz [...] mi-ni-ib-gal2#tr.en: All the great gods paled at its immensity and ... was brought about.#tr.en: All the great gods paled at its immensity and ... was brought about. >>Q000382 013 14. am gal-gin7 gu3 mah im-mi-ib-du11 szix(|KAxBALAG|)-bi e-ne ba-e-si #tr.en: Like a great wild bull which bellows mightily, that one filled the world with its roar. >>Q000382 014 15. si gal-bi an-ne2# he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub2 #tr.en: As its gigantic horns reached up to heaven, who trembled in his very core? >>Q000382 015 16. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba#-ni#-in#-gur #tr.en: As it was piled up over the mountains like a battle-net, who turned away? >>Q000382 016 17. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar# x [...] #tr.en: Who caused wailing and lamenting in those streets and ...? >>Q000382 017 18. unu{ki}-ge lu2 zi ni2 te-a-gin7 x x [...] #tr.en: Unug, like a loyal citizen in terror, set up an alarm >>Q000382 018 19. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi?# a-na-[asz ...]#tr.en: (and exclaimed) "Rise up!" Why did its hand seize Unug? Why did the benevolent eye look away?#tr.en: (and exclaimed) “Rise up!” Why did its hand seize Unug? Why did the benevolent eye look away? >>Q000382 019 20. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x [(x)] IM [...] x #tr.en: Who brought about such worry and lamenting and ...? >>Q000382 020 21. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz?# giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er #tr.en: That one drew nearer. That one settled upon the ground. Why would he withdraw? >>Q000382 021 22. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba#-[a bi2-in]-kur2# #tr.en: Who distorted Unug's good sense and deranged its good counsel? >>Q000382 022 23. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga#-[an]-ra# #tr.en: Who smashed its good udug deity? Who struck its good lamma deity too? >>Q000382 023 24. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a [bi2-in-du11] #tr.en: Who desecrated the fearsome radiance which crowned it? >>Q000382 024 25. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?#-[(x) x] gig a-ba-a in-[ga-x (x)] #tr.en: Who brought about mob panic in Unug? Who ... sickness too? >>Q000382 025 26. iri-da kur-kur [(...)] unu#{ki}-ga e2-ba a-[ba-a ...] #tr.en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Unug? >>Q000382 026 27. e-ne [...] #tr.en: That one ... >>Q000382 027$about n lines missing$ n lines missing @m=segment B #(continuation of 1st kirugu) 1. [...] x x #tr.en: ... >>Q000382 028 2. [...] x SA RA [...] x a-ba-a in-ak #tr.en: Who made ...? >>Q000382 0293. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 [ug3 sag ge6-ga] a-ba-a in-lu-lu-un3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 [ug3 sag-ge6-ga] a-ba-a in-lu-lu-un #tr.en: Why was ... expanded? Who made the black-headed people become so numerous? >>Q000382 030 4. [... a]-ba#-a za3 im-mi-in-tag #tr.en: Who overthrew ...? >>Q000382 031 5. [...]-bi gesz im-mi-gul [...] a-ba-a dur2-bi-sze3 mu-un-gi4 #tr.en: ... was destroyed - who restored ...? >>Q000382 032 6. [...] x a-ba-a sag im-mi-tu-lu #tr.en: Who confronted ...? >>Q000382 033 7. [...] x-ba e-ne ba-ze2-er #tr.en: That one crushed ... >>Q000382 034 8. [...] x NI x [x] E# NE# [(...)] #tr.en: That one ... >>Q000382 035 $about n lines missing @m=segment C #(probable beginning of 2nd kirugu) 1. [...]-gin7?# sag# [x] x x [x x] #tr.en: ... like ... >>Q000382 036 2. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a# szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi #tr.en: ... and Utu, who in human form renders judgment at the law court of heaven, set and did not rise again. >>Q000382 037 3. [...] x-in-di-be2-esz nam-tag dugud ba-ab-il2#tr.en: ... bore a heavy burden of sin.#tr.en: ... bore a heavy burden of sin. >>Q000382 038 4. [...] di kur2-kur2 en {d}nu-nam-nir-ra #tr.en: ... the altered verdicts of Lord Nunamnir. >>Q000382 039 5. [...] x-ga-ke4 a-na bi2-in-tu11-be2 #tr.en: who can smite ...? >>Q000382 040 6. [...]-ni-in-szub da mu-un-szi-ib-ak-ne #tr.en: ... and they approach (?) >>Q000382 041 7. [...] gal2# igi szum2-ma im-mi-in-e3 #tr.en: ... he brings ... forth. >>Q000382 042 8. [...] [{d}en]-lil2#-la-ka [...] x-kusz2-u3#tr.en: ... of Enlil ...#tr.en: ... of Enlil ... >>Q000382 043 9. [...] x-bi bi2-ib2-til-e #tr.en: He ... and puts an end to ... >>Q000382 044 $about n lines missing @m=segment D #(continuation of 2nd kirugu) 1. [...] x [...] #tr.en: ... >>Q000382 045 2. [...] x-sze3 tesz2-e ni2-ba [...] #tr.en: ... each and every one ... >>Q000382 046 3. [...] x-la-ba a-ra2-bi ba-[...]#tr.en: ... its ways were ...#tr.en: ... its ways were ... >>Q000382 047 4. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2#-bi [...] #tr.en: ...its destruction and demolition, ... >>Q000382 048 5. [... dingir]-re#-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-[x] #tr.en: The ... of the gods ... attention. >>Q000382 049 6. [...] x-ke4 gu2 ba-an-da-szub-ba #tr.en: ..., who neglected ..., >>Q000382 050 7. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8# #tr.en: ... the city watched as the evil ghost approached. >>Q000382 051 8. [...] zi hul i3-pa-an-pa er2 gig i3-sze8-sze8 #tr.en: ... breathed painfully, he wept bitterly. >>Q000382 052 9. [...] KA mu-un-ak-e sag sag3-ge nu-ga2-ga2 #tr.en: ... there was no nodding of the head. >>Q000382 053 10. er2#-re# a#-nir#-ra# sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub2 #tr.en: He consoled himself with tears and laments - the city trembled. >>Q000382 054 11. szu!(BA) pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra #tr.en: A defiled hand smote him and flattened his skull - the city collapsed. >>Q000382 055 12. ni2 me-lam2 i-bi2 du3-a-gin7 ni2-bi-a ba-an-te #tr.en: The fearsome radiance overwhelmed like ... >>Q000382 056 13. iri sag-ku3-gal2 kur-kur-ra re ha-lam gar-gin7 ba-du3 #tr.en: The proud city of all the lands became like one who spreads havoc. >>Q000382 057 14. amasz {lu2}sipa zi-de3 du3-du3-a re ni2-bi-a ba-an-bu-bu #tr.en: The faithful cowherds themselves overturned every single cattlepen. >>Q000382 058 15. tur3 unu3 gal-e du3-a re ni2-bi-a ba-an-tab-tab #tr.en: The chief shepherds themselves burned (?) every sheepfold. >>Q000382 059 16. zar-gin7 ba-du3 zar-gin7 ba-sal ni2-bi-a ba-an-ur4 #tr.en: They built them up like grain heaps, they spread them out like grain piles, >>Q000382 060 17. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7# #tr.en: they were convulsed. ... they drenched the fields with water, they turned the city into a swamp. >>Q000382 061 18. i3-ak-ak gi ki sumun-na-gin7 u3-tu-da nu-ga2-ga2 #tr.en: They did all that. Like reeds in a wasteland, life could not be revived. >>Q000382 062 19. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x [(x)] #tr.en: They brought ruination. Evil things menaced (?) the city. >>Q000382 063 20. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-[dul (x x)] #tr.en: A hush settled over the awed hearts of its people like a cloak. >>Q000382 064 21. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-[e-esz] {d}lamma-bi ba-da-an-kar#-[re-esz]#tr.en: Its good udug deities went away, its lamma deities ran off.#tr.en: Its good udug deities went away, its lamma deities ran off. >>Q000382 065 22. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-[esz]#tr.en: Its lamma deity (said) "Hide in the open country" and they took foreign paths.#tr.en: Its lamma deity (said) “Hide in the open country” and they took foreign paths. >>Q000382 066 23. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an#-[tak4] #tr.en: The city's patron god turned against it and its shepherd abandoned it. >>Q000382 067 24. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an#-[x] #tr.en: Its guardian spirit, though not an enemy, was exiled (?) to a foreign place. >>Q000382 068 25. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge#-[esz] #tr.en: Thus all its most important gods evacuated Unug, they kept away from it. >>Q000382 069 26. hur-sag-ga2 bar im-ma-an-dab5-be2-esz edin-lil2-e ba-ab-[...] #tr.en: They hid out in the hills and wandered (?) about in the haunted plains. >>Q000382 07027. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman(|ESZ2.SUD.NUN.KU.TU|)#-[gin7] im-mi-in-szub#tr.en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman(|ESZ2.SUD.NUN.KU.TU|) vessel.27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman#-[gin7] im-mi-in-szub #tr.en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman vessel. >>Q000382 071 28. sza3-tum3?#-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e3 #tr.en: In the pasture lands a tumultuous noise arose, the asses and sheep were driven away. >>Q000382 072 29. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi [x] igi-sze3 KA BA bi-[x x]#tr.en: Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ...#tr.en: Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ... >>Q000382 073 30. [x x]-ne# igi mu-un-bar-bar [x x] bi2#-ib2-szar2-szar2 x [x x] #tr.en: They saw ... and slaughtered (?) ... >>Q000382 074 31. [...] x-bi ba-BU-BU# [x (x)] #tr.en: ... >>Q000382 075 32. [... ba]-ni-ib2-du11-ge#-[...] #tr.en: ... >>Q000382 076 33. [...] x-a me-a [...] #tr.en: ... >>Q000382 077 $about n lines missing @m=segment E #(continuation of 2nd kirugu) 1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8?##tr.en: He ... and opened his clenched fist.#tr.en: He ... and opened his clenched fist. >>Q000382 078 2. [...] mu#-na-kal?-la? szu mu-na-gid2 #tr.en: He ... and reached out his hand. >>Q000382 079 3. [...] [ki-en]-gi#-ra iri lugal ki-bala-a-sze3 #tr.en: The ... of Sumer, the city whose king crossed over to an enemy land, >>Q000382 080 4. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [(...)] mu-un-dub2 #tr.en: to ... - he smote it with the might of his weapon. >>Q000382 081 5. [...] RI ki sahar-da im-ma-an-gi4 #tr.en: He ... and turned the place into dust. >>Q000382 082 6. [...] ug3# zar-re-esz mi-ni-in-du8-du8 #tr.en: He ... and piled the people up in heaps. >>Q000382 083 7. [...] la#-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi4 #tr.en: ..., how long until its charms are restored? >>Q000382 084 8. [ki]-ru-gu2# 2(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 2nd kirugu. >>Q000382 085 9. [(x) x] x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e# [...] x [(x)] #tr.en: The ... of heaven ... and the people ... to the limits of heaven. >>Q000382 086 10. gesz-gi4-gal2-bi-im#tr.en: Its ĝišgiĝal.#tr.en: Its gišgigal. >>Q000382 087 11. [x x] x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2#-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te #tr.en: He ..., stretched forth his hand and induced terror in the land. >>Q000382 087 12. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag [gu3 ba]-an-de2 #tr.en: Enlil struck out with great ferocity. He announced: >>Q000382 088 13. a-ma-ru ki!(DU6) al ak-e gu3 im-ma-ab-zi#tr.en: "A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked.#tr.en: “A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked. >>Q000382 089 14. me3 ugu#-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am3#tr.en: At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ...#tr.en: At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ... >>Q000382 090 15. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu#-bi-sze3 izi-am3 #tr.en: Its overgrown hair shall be a harrow, its back shall be flames. >>Q000382 091 16. sag-ki-bi u4 hul-du3-am3 ki an-na dul-lu-dam #tr.en: Its countenance shall be a malevolent storm that enshrouds heaven and earth. >>Q000382 092 17. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3#-u4-bi bar-re-dam #tr.en: The glint of its eyes shall be lightning that flashes far like the Anzud bird. >>Q000382 093 18. gu3-bi mer-mer-ra-am3 izi bar7-a kur-re su3-su3-u3-dam #tr.en: Its mouth shall rage -- a blazing fire that extends as far as the nether world. >>Q000382 094 19. eme-bi ga-an-ze2-er-ra-am3 u3-dub2 szeg3-ge26 kalam-ma dar-re-dam #tr.en: Its tongue shall be an inferno, raining embers, that sunders the Land. >>Q000382 095 20. a2-bi anzu{muszen} mah du10 bad-re6 nig2-nam nu-e3-am3#tr.en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons."#tr.en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons.” >>Q000382 096 21. ti-ti-bi nig2 za-ra ak-dam u4 zal-gin7 zal-le-dam#tr.en: "Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays.#tr.en: “Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays. >>Q000382 097 22. szab-ba-bi-a a2-sag3 uru2 gul-la nig2-kesz2-sze3 mu-un-la2 #tr.en: Knotted at both its hips shall be city-destroying slingstones. >>Q000382 098 23. hasz2 gal-bi gir2 sur usz2 dul4-dul4-lu u3-mun bala-bala-e-dam #tr.en: Its great haunches shall be dripping knives, covered with gore, that make blood flow. >>Q000382 099 24. sa-sa-bi {uruda}szum-me szab-dam giri3-bi hu-ri2-in{muszen}-na-am3 #tr.en: Its muscles shall be saws that slash, its feet those of an eagle. >>Q000382 100 25. {i7}idigna {i7}buranun ni2 mu-ni-ib-te kur-ra gu3 mi-ni-ib2-ra #tr.en: It shall make the Tigris and Euphrates quaver, it shall make the mountains rumble. >>Q000382 101 26. szix(|KAxBALAG|) gi4-bi-sze3 hur-sag i3-bu-re ug3 zar-re-esz i3-sal-e #tr.en: At its reverberation the hills shall be uprooted, the people shall be pitched about like sheaves, >>Q000382 102 27. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-[sag3-ge] buru14-gin7 i3-su3-su3-u3 #tr.en: Sumer and Akkad shall shiver, they shall be flooded like a harvest crop. >>Q000382 103 28. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5?# im-szi-ib-tar-re-ne #tr.en: The foolish shall rejoice, they shall exclaim (?): >>Q000382 104 29. he2-em-du me3-a gesz-gesz-la2-sze3 iri igi he2-bi2-ib-du8-un-de3-en#tr.en: "Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city,#tr.en: “Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city, >>Q000382 105 30. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-<<disz>>-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz #tr.en: how the sacred precinct (?) is destroyed, how the walls are battered down, how the city's peace is disrupted, >>Q000382 106 31. numun zi sag lul-la sag zi-da szu bala mi-ni-ib-ak-a-a-asz#tr.en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors.""#tr.en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors.”" >>Q000382 107 32. lu2 zu-u3-ne gaba sag3 i3-ak-ne sag i3-sal-sal-e-ne#tr.en: "But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads.#tr.en: “But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads. >>Q000382 108 33. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib(LUL) i3-ak-ne #tr.en: At midnight they shall be afraid and tearful, and suffer insomnia. >>Q000382 109 34. ki-nu2 {tug2}nig2-bara3-bi u3 du10 li-bi-ku-ku-ne iri{ki} im-nigin2-nigin2-ne #tr.en: In bed, under the covers, they shall be unable to sleep soundly, they shall wander about the city. >>Q000382 110 35. e-ne-<ne> szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne#tr.en: They shall be immobilised, their courage shall run out:#tr.en: They shall be immobilised, their courage shall run out: >>Q000382 111 36. [a2]-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i#tr.en: "May our allies serving in times of war raise their forces for peace.#tr.en: “May our allies serving in times of war raise their forces for peace. >>Q000382 112 37. inim {d}en-lil2-la2-ke4 he2-bi2-ib-gur-re murgu-bi-sze3 ha-ba-gub #tr.en: May the word of Enlil be sent back, may it turn tail. >>Q000382 113 38. [x x] {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e #tr.en: May the venom of Nunamnir's anger become exhausted. >>Q000382 114 39. lu2 husz e2-kur-ra x mu-un-dab5-be2-esz-a igi-bi he2-em-szi-tum2 #tr.en: May those vicious men who have seized the E-kur be punished. >>Q000382 115 40. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em#-mi-ib-su-su#tr.en: May those who have set their sight upon Nibru be swept away.""#tr.en: May those who have set their sight upon Nibru be swept away.”" >>Q000382 116 41. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 3rd kirugu. >>Q000382 117 42. sza3-gu10 er2 im-si szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2 #tr.en: My heart is filled with sorrow, I am tear-stricken. >>Q000382 118 43. gesz-gi4-gal2-bi-im#tr.en: Its ĝišgiĝal.#tr.en: Its gišgigal. >>Q000382 119 44. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu#-zu #tr.en: Oh, Sumer! Alas -- your spirit! Alas -- your structure! Alas -- your people! >>Q000382 120 45. inim# an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2#-[de3] |URUxKAR2|# i3-gul# [x (x)] #tr.en: The word of An, having been assigned its place, has destroyed the sacred precinct (?). >>Q000382 121 46. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 [im-ma]-ni#-szi-ib-[...] #tr.en: The pronouncement of Enlil, having been set in motion, ... >>Q000382 122 47. a-ma-ru ki al ak-e x [...] #tr.en: The deluge dashing the hoe to the ground ... >>Q000382 123 48. x husz# gal# en {d}nergal [...] #tr.en: The great and fierce ..., Lord Nergal >>Q000382 124 49. x [x x] {d}gibil-gin7 {d}nergal# [...]#tr.en: ... like Gibil, Nergal ...#tr.en: ... like Gibil, Nergal ... >>Q000382 125 50. [...] x x tum3-gin7 i3#-[...] #tr.en: ... >>Q000382 126 51. me3 ki#-bala# [...] x szix(|KAxBALAG|) mu#-[...-gi4-gi4] #tr.en: War ... enemy lands ... echoed. >>Q000382 127 52. ti mar-uru5-a-gin7# [...]-til-e [...] #tr.en: Like arrows in a quiver ... >>Q000382 128 53. ki-en-gi-ra lu2-erim2# [...] #tr.en: Evildoers in Sumer ... >>Q000382 129 54. gu-ti-um ur-re ba-e-bala# [...] #tr.en: Gutium, the enemy, overturned ... >>Q000382 130 55. ki-<<{d}>>en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la# x [...] #tr.en: Sumer, caught in a trap, ... >>Q000382 131 56. ug3-bi szu suh3-ha im-ma-ab-du11 x [...] #tr.en: ts people were thrown into turmoil ... >>Q000382 132 57. ur-sag kal-ga ki-en-gi-ra-ke4 gesz [...] #tr.en: he mighty heroes of Sumer ... >>Q000382 133 58. sza3 {tu15(IM)}u18-lu-da zu NE EN e11?# [...]#tr.en: ... the heart of a hurricane ...#tr.en: ... the heart of a hurricane ... >>Q000382 134 59. erin2 sag-gin7 mu-un-lah5-lah5-esz-am3 AN [...] #tr.en: They advanced like the front rank of troops, ... >>Q000382 135 60. KASKAL x-gin7 mu-un-gaz-usz 1(disz)-a re an-gin7 [...]#tr.en: Like ... they were crushed, every one of them ...#tr.en: Like ... they were crushed, every one of them ... >>Q000382 136 61. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib#-szub dim2-ma-bi [...]-ak #tr.en: Their war veterans gave up, their brains were muddled. >>Q000382 137 62. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi# [...] x #tr.en: The troop leaders, the most outstanding of the men, were viciously hewn down. >>Q000382 138 63. gu-ti-um{ki} ur#-ra# x E NE [...] {gesz}tukul [...] x #tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ... >>Q000382 139 64. igi-bi da-bi-a nu-mu-un-bar-bar-re-esz-a GIR2-GIR2 [...] #tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ... >>Q000382 140 65. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [(...)] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de2 #tr.en: Like a swelling flood, like ..., Subir poured into Sumer. >>Q000382 141 66. masz kar-ra-gin7 ur x [...] ug3 ad6-bi mu-un-si-il-le-esz #tr.en: They ... like stampeding goats, they tore apart the corpses of the population. >>Q000382 142 67. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?#-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz #tr.en: They mutilated Sumer and Akkad, they pulverised it as with a pestle. >>Q000382 143 68. masz-kan2 a2-dam-bi mu-un#-gul#-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz #tr.en: They destroyed its settlements and habitations, they razed them to ruin mounds. >>Q000382 144 69. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [(...) mu]-un#-tu11-be2-esz #tr.en: The best of Sumer they scattered like dust, they heaped up ... >>Q000382 145 70. nam-lu2-ulu3-bi aga3-kar2 bi2-in-se3-ge5-esz tur mah-bi mu-un-til-le-esz #tr.en: They massacred its populace, they finished off young and old alike. >>Q000382 146 71. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu#-[ni]-in#-ri-ri-esz #tr.en: They destroyed the city of the Anuna gods, they set it aflame. >>Q000382 147 72. unu{ki}-ga igi tab-bi mu-un-gul-gul-lu-usz {gesz}isimu2{mu2}-bi mu-un-suh-u3-usz #tr.en: hey put out both Unug's eyes, they uprooted its young shoots. >>Q000382 148 73. ki-a-nag {d}a-nun-ke4-ne-ke4 nigin2-nigin2 im-mi-in-dib-be2-esz #tr.en: They wandered all through the libation places of the Anuna gods. >>Q000382 149 74. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3#-[sag3-ge-esz] #tr.en: And even Kulaba, which is the primeval city, they turned into a place of murder. >>Q000382 150 75. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 4th kirugu. >>Q000382 151 76. a ki-en-gi a nam-lu2-ulu3-bi #tr.en: Alas - Sumer! Alas - its people! >>Q000382 152 77. gesz-gi4-gal2-bi-[im]#tr.en: Its ĝišgiĝal.#tr.en: Its gišgigal. >>Q000382 153 78. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5#-be2-esz [...] #tr.en: Unug! They seized your wharf and your borders and ... >>Q000382 154 79. unu{ki}-ge gu3 im-ra szegx(|KAxLI|)? im-gi4 lu2 szu dab5-bi [...] #tr.en: At Unug shouts rang out, screams reverberated, its captured men ... >>Q000382 155 80. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?#-[...] #tr.en: The noise reached to the south. The south was destroyed and ... >>Q000382 156 81. nim-sze3 szu im-zi nim ba-se3 tab-ba la-ba-x [...] #tr.en: The impact forced its way to the uplands. The uplands were struck and ... >>Q000382 157 82. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3# [(...)] #tr.en: To the right and left no people moved about, no habitations were built. >>Q000382 158 83. ki x [(x)]-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [(...)] #tr.en: There was no ... and the mobilisation of troops did not ... >>Q000382 159 84. an-sze3 [x (x)] il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2#-[...] #tr.en: ... rose up to heaven. Heaven perished and its strength did not ... >>Q000382 160 85. ki-a x bi2#-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-[x (...)]#tr.en: ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ...#tr.en: ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ... >>Q000382 161 86. masz-kan2-masz#-kan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [(...)] #tr.en: All the settlements were dispersed - Unug stood all alone. >>Q000382 162 87. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im#-[x (...)]#tr.en: It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons.#tr.en: It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons. >>Q000382 163 88. ge6 an-bar7#-gan2-ba dam-<ha>-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-[x (...)] #tr.en: All night and even until midday battle was waged, and afterwards it did not ... >>Q000382 164 89. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-[esz] bad3-bi mu-un-si-il-si-[il-le-esz] #tr.en: Battering rams and shields were set up, they rent its walls. >>Q000382 165 90. za3-e3-ba gu2-giri3# mi-ni-in-[gar-re-esz] iri {gesz}al-e bi2-in-[ra-ra-asz] #tr.en: They breached its buttresses, they hewed the city with axes. >>Q000382 166 91. ki#-gub#-ba# izi mu-ni-in-szum2#-mu#-[usz] iri#-tusz-ba# mu-un#-[...] #tr.en: They set fire to its stations, they ... the city's dwellings. >>Q000382 167 92. [mu-un]-se3-ge-esz mu-un-gul#-[lu-usz] #tr.en: They destroyed it, they demolished it. >>Q000382 168 93. unu#{ki} ki du10 sahar-da im-da#-[...]#tr.en: Unug, the good place, was …… with dust.#tr.en: Unug, the good place, was ... with dust. >>Q000382 169 94. am# gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...] #tr.en: Like a great wild bull wounded with an arrow, ... >>Q000382 170 95. sun2?#-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...] #tr.en: Like a wild cow pierced with a spear, ... >>Q000382 171 96. kal-ga {gesz}tukul-e sag ba-an-szum2 gesz me3 [...] #tr.en: The mighty one rushed with his weapons and ... implements of war. >>Q000382 172 97. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi#-[ga ...] #tr.en: Subir, rising up like a swelling floodwave, ... >>Q000382 173 98. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2# [...] #tr.en: They trampled (?) through the streets and ... >>Q000382 174 99. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu#-[un-sur-sur-re-esz] nig2 dim2 mu-un-ze#-[(x)]-re#-esz #tr.en: They let the blood of the people flow like that of a sacrificial cow, they tore out everything that had been built. >>Q000382 175 100. dumu unu{ki}-ga-ke4#-[ne] [...] x-le-esz #tr.en: The citizens of Unug ... >>Q000382 176 101. [x] x-bi I x [...]-in#-tu11-usz #tr.en: They ... and threw down ... >>Q000382 177 102. [(x) x] x x [... mu]-un-til-le-esz #tr.en: They ... and put an end to ... >>Q000382 178 103. [...] mu#-un-da-an-dab5-be2-esz #tr.en: They seized ... >>Q000382 179 104. [...] bi2#-ib-se3-ge5-esz #tr.en: They struck ... >>Q000382 180 105. [...] mu#-un-gul-gul-lu-usz #tr.en: They destroyed ... >>Q000382 181 106. [...]-in-ri-ri-esz #tr.en: They ... >>Q000382 182 107. [... mu]-un#-ha-lam-e-esz #tr.en: They demolished ... >>Q000382 183 108. [...] mu#-un-gar-re-esz #tr.en: They set up ... >>Q000382 184 109. [...]-bi# gesz? ba-an-tu11-usz #tr.en: They heaped up ... >>Q000382 185 110. [...] ba#-an-til-le#-[esz ...] nu-mu-un-tak4-a-asz #tr.en: They put an end to ... and did not leave behind ... >>Q000382 186 111. [...] x-ha-e su-bir4{ki}-e ba-an-ku4 #tr.en: ... Subir entered ... >>Q000382 187 112. [ki-ru]-gu2# 5(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 5th kirugu. >>Q000382 188 113. [...] im#-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar# mi-ni-in-su-ub#tr.en: ... cried out "... has been created" and he smeared dust ...#tr.en: ... cried out “... has been created” and he smeared dust ... >>Q000382 189 114. [gesz]-gi4-gal2-bi#tr.en: Its ĝišgiĝal.#tr.en: Its gišgigal. >>Q000382 190 115. [...]-zu sa2 mi-ri-ib-du11 [...] x gaba hul-bi DI-ga2 #tr.en: ... reached ... >>Q000382 191 116. [...] sa6-sa6 gub-ba #tr.en: ... >>Q000382 192 117. [...] us2#-sa #tr.en: ... >>Q000382 193 118. [...]-da #tr.en: ... >>Q000382 194 119. [...]-ga? #tr.en: ... >>Q000382 195 120. [...]-an-RI #tr.en: ... >>Q000382 196 121. [...]-ba#-sze3 #tr.en: ... >>Q000382 197 122. [...] gar# #tr.en: ... >>Q000382 198 123. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 199 124. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 200 $ 1 line missing 126. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 201 127. [...] x-esz #tr.en: ... >>Q000382 202 128. [...]-gur #tr.en: ... >>Q000382 203 129. [...]-i #tr.en: ... >>Q000382 204 130. [...]-asz #tr.en: ... >>Q000382 205 131. [...]-dub2#-usz #tr.en: ... >>Q000382 206 132. [...]-esz #tr.en: ... >>Q000382 207 133. [...]-usz# #tr.en: ... >>Q000382 208 134. [...]-esz #tr.en: ... >>Q000382 209 $about n lines missing @m=segment F #(probable beginning of another kirugu) 1. ki?#-bala?# e2?# [...] UR [...] #tr.en: The enemy land ... >>Q000382 210 2. ki zabala{ki} [...] TA# [...] #tr.en: zabala ... >>Q000382 211 3. uri2{ki} e2-kisz#-[nu-gal2] [...] TA [...]#tr.en: In Urim, the E-kiš-nu-ĝal ...#tr.en: In Ur, the E-kiš-nu-gal ... >>Q000382 212 4. tur3 {e2}amasz e2 x [...] hul [...] #tr.en: Cattlepen and sheepfold, evil ... >>Q000382 213 5. ki# su-bir4#[{ki}] [...] #tr.en: The land of Subir ... >>Q000382 214 #200-300 lines missing @m=segment G #(part of 11th kirugu) 1. dingir gal-gal# [...] #tr.en: All the great gods ... >>Q000382 215 2. {d}a-nun-na [...] #tr.en: The Anuna gods ... >>Q000382 216 3. DI NE x [...] #tr.en: ... >>Q000382 217 4. bara2-bara2?# [...] #tr.en: The daises ... >>Q000382 218 5. IM# [...] #tr.en: ... >>Q000382 219 $about n lines missing @m=segment H #(beginning of 12th kirugu) 1. nin nam-gal-la-ni kur-ra diri-ga #tr.en: Lady inanna whose greatness is vaster than the mountains, >>Q000382 220 2. an-gin7 dib {d}en-lil2-gin7 ni2 gur3-ru #tr.en: hovering like An, vested with grandeur like Enlil, >>Q000382 221 3. a-a-ni-gin7 ge6 an-szeg6-ga2-ba he2-du7 #tr.en: like her father, perfect by night and in the heat of the day, >>Q000382 222 4. {d}utu-gin7 nam-szul-la za3 dib #tr.en: like Utu, surpassing in vigour, >>Q000382 223 5. ub-da limmu2-ba dili-ni mah #tr.en: singularly exalted in all the four regions - >>Q000382 224 6. ni2 dub2-ba e2-za hu-mu-hul2-le #tr.en: let Išme-Dagan take pleasure in relaxing in your temple, >>Q000382 225 7. e2-za mul-ma-al hu-mu-ri-ib-za #tr.en: let him murmer to you in your temple, >>Q000382 226 8. e2-an-na-za sag hu-mu-ri-in-il2 #tr.en: let him raise his head to you in your E-ana. >>Q000382 227 9. {d}isz-me-{d}da-gan u2-a-zu ha-ra-da-gub #tr.en: Let Išme-Dagan serve you as your steward. >>Q000382 228 10. gu4 gal-gal-e si ha-ra-ni-ib-sa2 #tr.en: Let him prepare great bulls for you. >>Q000382 229 11. nidba gal-gal-e gesz hu-mu-ra-ab-tag-ge #tr.en: Let him dedicate great offerings to you. >>Q000382 230 12. kasz i3-udu i3 hu-mu-ra-ab-szar2-e #tr.en: Let him make the beer, fat and oil plentiful for you. >>Q000382 231 13. lal3 gesztin bur-gin7 ha-ra-ab-de2-e #tr.en: Let him make syrup and wine flow for you as from stone jars. >>Q000382 232 14. {d}isz-me-{d}da-gan-e ki lugal gub-ba #tr.en: Let Išme-Dagan, >>Q000382 233 15. dumu {d}en-lil2-la2 giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge #tr.en: son of Enlil on the king's pedestal, bow in homage to you. >>Q000382 234 16. ub3 a2-la2-e gu3 nun hu-mu-ra-ab-be2 #tr.en: May he make the ub and ala drums resound grandly for you. >>Q000382 235 17. tigi(|BALAG.NAR|) a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12 #tr.en: May the tigi(|BALAG.NAR|) sound sweetly for you, and may the zamzam play for you. >>Q000382 236 18. [x] x x tigi(|BALAG.NAR|)-a hu-mu-ra-ab-du12 #tr.en: May they play ... on the tigi(|BALAG.NAR|) for you, >>Q000382 237 19. [siskur] a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e3 #tr.en: expressing your prayers and supplications before you. >>Q000382 238 20. [(x) x] e3-a gal2-gal2-la-sze3 #tr.en: In bringing forth ..., >>Q000382 239 21. unu#{ki} e2-ge6-par4-ra-za#tr.en: all that there are, at your E-ĝipar in Unug,#tr.en: all that there are, at your E-gipar in Unug, >>Q000382 240 22. lu2# sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba #tr.en: as a humble man who has grasped your feet, >>Q000382 241 23. ni2-tuku nam-mah-zu mu-un-zu-a #tr.en: as a reverent man who has experienced your exaltedness, >>Q000382 242 24. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-[x x] #tr.en: e has brought a lament as offering to you and will ... >>Q000382 243 25. nig2 ki-en-gi ki-uri a-na-ab-ak#tr.en: As for everything that happened to Sumer and Akkad,#tr.en: As for everything that happened to Sumer and Akkad, >>Q000382 244 26. unu{ki}-ga ki gig-ga igi-na bi2-du8-am3 #tr.en: which he has witnessed in Unug, the aggrieved place, >>Q000382 245 27. nar gal-zu szer3-ra hu-mu-ni-ib-tum2-tum2 #tr.en: may the best singers perform songs there. >>Q000382 246 28. u3-mu-un-e3-esz er2-bi {d}a-nun-na-ke4-ne #tr.en: If the Anuna gods emerge tearfully, >>Q000382 247 29. u4 an ki-in-du-a a-na gal2-la-ba #tr.en: let them promise to us that as it was when heaven and earth came about, >>Q000382 248 30. u4-bi nam-me-kur2-ru he2-me-ne-esz #tr.en: nothing of that time shall be changed. >>Q000382 249 31. an lu2-ba-ra igi zi u3-mu-un-szi-in-bar #tr.en: If An looks kindly upon that man and at the well-built city, >>Q000382 250 32. iri{ki} du3-a ki nam tar-re-da #tr.en: the place of determining fate, >>Q000382 251 33. lu2 iri-bi nam-ti nig2 du10-ge#tr.en: "Man and city! Life and well-being!"#tr.en: “Man and city! Life and well-being!" >>Q000382 252 34. gu3 zi-mu-na-ni-ib me-tesz2 he2-i-i#tr.en: proclaim for him. Let praise ring out.#tr.en: proclaim for him. Let praise ring out. >>Q000382 253 35. zi-da gab2-bu-na he2-bi2-in-diri #tr.en: Let him be made surpassing above all, to his right or left >>Q000382 254 36. {d}lamma ga2-la nu-dag-ge sag-ga2-na tuku-bi2-ib #tr.en: Tireless lamma deity, take hold of his head, >>Q000382 255 37. nam-tar-ra#-[ni] inim?# zi du11-ga-a-ba #tr.en: pronounce his fate in charitable words - >>Q000382 256 38. inim an-na?# {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru #tr.en: - by the command of An and Enlil it will remain unaltered for a long time. >>Q000382 257 39. ki#-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 12th kirugu. >>Q000382 258
&P469684 = CDLI Literary 000382 (Lament for Uruk) composite #atf: lang sux @object composite text @m=segment A #(beginning of 1st kirugu) 1. [...] x gar-ra re szu gur-bi [x] x-dam# #tr.en: The ... which had developed -- its wiping clean (?) was to be accomplished (?) >>Q000382 001 2. [...] x an#? ki#-ke4 me-bi [x] x nu2# #tr.en: The ... of heaven and earth put their divine powers ... to sleep (?). >>Q000382 002 3. [...] x E NE ba-ab-ra #tr.en: ... >>Q000382 003 4. [...] lu2 ti dingir-re-e-[ne-gin7] a-na me bi2-ib2-tab #tr.en: ... mortal man multiplied to become as numerous as the gods. >>Q000382 004 5. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e [mi-ni-in]-se3-ge5-esz-a #tr.en: When together ... had achieved a momentous decision, >>Q000382 005 6. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [(...)] mu-un-gu7 #tr.en: , the ... of the gods .... >>Q000382 006 7. [{d}en-ki] {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e#-esz 3(u)-a-kam #tr.en: Enki and Ninki determined the consensus - >>Q000382 007 8. [{d}]en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in#-[tar-re-esz ...]-du11# #tr.en: Enul and Ninul assigned the fate, ... >>Q000382 008 9. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-[a ...]-gin7 e-ne ba-se3 #tr.en: When together An and Enlil had created it, that one resembled ... >>Q000382 009 10. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma [x x] e-ne ba-ab-tum3 #tr.en: When Ninlil had given it features, that one was fit for ... >>Q000382 010 11. {d}a-ru-ru {d}suen {d}en-ki-bi me-dim2-bi ba-an-ak-esz-a #tr.en: When together Aruru, Suen and Enki had fashioned its limbs, >>Q000382 011 12. e-ne ba-he2-szi ge6 en-nu-ug3 MASZ-a-gin7 [...] x-asz ba-ab-gar #tr.en: that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ... >>Q000382 012 13. dingir gal-gal-e-ne kusz3-kusz3-ta ba-an-sig7-ge-esz [...] mi-ni-ib-gal2 #tr.en: All the great gods paled at its immensity and ... was brought about. >>Q000382 013 14. am gal-gin7 gu3 mah im-mi-ib-du11 szix(|KAxBALAG|)-bi e-ne ba-e-si #tr.en: Like a great wild bull which bellows mightily, that one filled the world with its roar. >>Q000382 014 15. si gal-bi an-ne2# he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub2 #tr.en: As its gigantic horns reached up to heaven, who trembled in his very core? >>Q000382 015 16. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba#-ni#-in#-gur #tr.en: As it was piled up over the mountains like a battle-net, who turned away? >>Q000382 016 17. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar# x [...] #tr.en: Who caused wailing and lamenting in those streets and ...? >>Q000382 017 18. unu{ki}-ge lu2 zi ni2 te-a-gin7 x x [...] #tr.en: Unug, like a loyal citizen in terror, set up an alarm >>Q000382 018 19. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi?# a-na-[asz ...] #tr.en: (and exclaimed) "Rise up!" Why did its hand seize Unug? Why did the benevolent eye look away? >>Q000382 019 20. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x [(x)] IM [...] x #tr.en: Who brought about such worry and lamenting and ...? >>Q000382 020 21. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz?# giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er #tr.en: That one drew nearer. That one settled upon the ground. Why would he withdraw? >>Q000382 021 22. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba#-[a bi2-in]-kur2# #tr.en: Who distorted Unug's good sense and deranged its good counsel? >>Q000382 022 23. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga#-[an]-ra# #tr.en: Who smashed its good udug deity? Who struck its good lamma deity too? >>Q000382 023 24. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a [bi2-in-du11] #tr.en: Who desecrated the fearsome radiance which crowned it? >>Q000382 024 25. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?#-[(x) x] gig a-ba-a in-[ga-x (x)] #tr.en: Who brought about mob panic in Unug? Who ... sickness too? >>Q000382 025 26. iri-da kur-kur [(...)] unu#{ki}-ga e2-ba a-[ba-a ...] #tr.en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Unug? >>Q000382 026 27. e-ne [...] #tr.en: That one ... >>Q000382 027 $about n lines missing @m=segment B #(continuation of 1st kirugu) 1. [...] x x #tr.en: ... >>Q000382 028 2. [...] x SA RA [...] x a-ba-a in-ak #tr.en: Who made ...? >>Q000382 029 3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 [ug3 sag ge6-ga] a-ba-a in-lu-lu-un #tr.en: Why was ... expanded? Who made the black-headed people become so numerous? >>Q000382 030 4. [... a]-ba#-a za3 im-mi-in-tag #tr.en: Who overthrew ...? >>Q000382 031 5. [...]-bi gesz im-mi-gul [...] a-ba-a dur2-bi-sze3 mu-un-gi4 #tr.en: ... was destroyed - who restored ...? >>Q000382 032 6. [...] x a-ba-a sag im-mi-tu-lu #tr.en: Who confronted ...? >>Q000382 033 7. [...] x-ba e-ne ba-ze2-er #tr.en: That one crushed ... >>Q000382 034 8. [...] x NI x [x] E# NE# [(...)] #tr.en: That one ... >>Q000382 035 $about n lines missing @m=segment C #(probable beginning of 2nd kirugu) 1. [...]-gin7?# sag# [x] x x [x x] #tr.en: ... like ... >>Q000382 036 2. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a# szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi #tr.en: ... and Utu, who in human form renders judgment at the law court of heaven, set and did not rise again. >>Q000382 037 3. [...] x-in-di-be2-esz nam-tag dugud ba-ab-il2 #tr.en: ... bore a heavy burden of sin. >>Q000382 038 4. [...] di kur2-kur2 en {d}nu-nam-nir-ra #tr.en: ... the altered verdicts of Lord Nunamnir. >>Q000382 039 5. [...] x-ga-ke4 a-na bi2-in-tu11-be2 #tr.en: who can smite ...? >>Q000382 040 6. [...]-ni-in-szub da mu-un-szi-ib-ak-ne #tr.en: ... and they approach (?) >>Q000382 041 7. [...] gal2# igi szum2-ma im-mi-in-e3 #tr.en: ... he brings ... forth. >>Q000382 042 8. [...] [{d}en]-lil2#-la-ka [...] x-kusz2-u3 #tr.en: ... of Enlil ... >>Q000382 043 9. [...] x-bi bi2-ib2-til-e #tr.en: He ... and puts an end to ... >>Q000382 044 $about n lines missing @m=segment D #(continuation of 2nd kirugu) 1. [...] x [...] #tr.en: ... >>Q000382 045 2. [...] x-sze3 tesz2-e ni2-ba [...] #tr.en: ... each and every one ... >>Q000382 046 3. [...] x-la-ba a-ra2-bi ba-[...] #tr.en: ... its ways were ... >>Q000382 047 4. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2#-bi [...] #tr.en: ...its destruction and demolition, ... >>Q000382 048 5. [... dingir]-re#-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-[x] #tr.en: The ... of the gods ... attention. >>Q000382 049 6. [...] x-ke4 gu2 ba-an-da-szub-ba #tr.en: ..., who neglected ..., >>Q000382 050 7. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8# #tr.en: ... the city watched as the evil ghost approached. >>Q000382 051 8. [...] zi hul i3-pa-an-pa er2 gig i3-sze8-sze8 #tr.en: ... breathed painfully, he wept bitterly. >>Q000382 052 9. [...] KA mu-un-ak-e sag sag3-ge nu-ga2-ga2 #tr.en: ... there was no nodding of the head. >>Q000382 053 10. er2#-re# a#-nir#-ra# sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub2 #tr.en: He consoled himself with tears and laments - the city trembled. >>Q000382 054 11. szu!(BA) pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra #tr.en: A defiled hand smote him and flattened his skull - the city collapsed. >>Q000382 055 12. ni2 me-lam2 i-bi2 du3-a-gin7 ni2-bi-a ba-an-te #tr.en: The fearsome radiance overwhelmed like ... >>Q000382 056 13. iri sag-ku3-gal2 kur-kur-ra re ha-lam gar-gin7 ba-du3 #tr.en: The proud city of all the lands became like one who spreads havoc. >>Q000382 057 14. amasz {lu2}sipa zi-de3 du3-du3-a re ni2-bi-a ba-an-bu-bu #tr.en: The faithful cowherds themselves overturned every single cattlepen. >>Q000382 058 15. tur3 unu3 gal-e du3-a re ni2-bi-a ba-an-tab-tab #tr.en: The chief shepherds themselves burned (?) every sheepfold. >>Q000382 059 16. zar-gin7 ba-du3 zar-gin7 ba-sal ni2-bi-a ba-an-ur4 #tr.en: They built them up like grain heaps, they spread them out like grain piles, >>Q000382 060 17. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7# #tr.en: they were convulsed. ... they drenched the fields with water, they turned the city into a swamp. >>Q000382 061 18. i3-ak-ak gi ki sumun-na-gin7 u3-tu-da nu-ga2-ga2 #tr.en: They did all that. Like reeds in a wasteland, life could not be revived. >>Q000382 062 19. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x [(x)] #tr.en: They brought ruination. Evil things menaced (?) the city. >>Q000382 063 20. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-[dul (x x)] #tr.en: A hush settled over the awed hearts of its people like a cloak. >>Q000382 064 21. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-[e-esz] {d}lamma-bi ba-da-an-kar#-[re-esz] #tr.en: Its good udug deities went away, its lamma deities ran off. >>Q000382 065 22. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-[esz] #tr.en: Its lamma deity (said) "Hide in the open country" and they took foreign paths. >>Q000382 066 23. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an#-[tak4] #tr.en: The city's patron god turned against it and its shepherd abandoned it. >>Q000382 067 24. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an#-[x] #tr.en: Its guardian spirit, though not an enemy, was exiled (?) to a foreign place. >>Q000382 068 25. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge#-[esz] #tr.en: Thus all its most important gods evacuated Unug, they kept away from it. >>Q000382 069 26. hur-sag-ga2 bar im-ma-an-dab5-be2-esz edin-lil2-e ba-ab-[...] #tr.en: They hid out in the hills and wandered (?) about in the haunted plains. >>Q000382 070 27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman(|ESZ2.SUD.NUN.KU.TU|)#-[gin7] im-mi-in-szub #tr.en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman(|ESZ2.SUD.NUN.KU.TU|) vessel. >>Q000382 071 28. sza3-tum3?#-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e3 #tr.en: In the pasture lands a tumultuous noise arose, the asses and sheep were driven away. >>Q000382 072 29. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi [x] igi-sze3 KA BA bi-[x x] #tr.en: Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ... >>Q000382 073 30. [x x]-ne# igi mu-un-bar-bar [x x] bi2#-ib2-szar2-szar2 x [x x] #tr.en: They saw ... and slaughtered (?) ... >>Q000382 074 31. [...] x-bi ba-BU-BU# [x (x)] #tr.en: ... >>Q000382 075 32. [... ba]-ni-ib2-du11-ge#-[...] #tr.en: ... >>Q000382 076 33. [...] x-a me-a [...] #tr.en: ... >>Q000382 077 $about n lines missing @m=segment E #(continuation of 2nd kirugu) 1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8?# #tr.en: He ... and opened his clenched fist. >>Q000382 078 2. [...] mu#-na-kal?-la? szu mu-na-gid2 #tr.en: He ... and reached out his hand. >>Q000382 079 3. [...] [ki-en]-gi#-ra iri lugal ki-bala-a-sze3 #tr.en: The ... of Sumer, the city whose king crossed over to an enemy land, >>Q000382 080 4. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [(...)] mu-un-dub2 #tr.en: to ... - he smote it with the might of his weapon. >>Q000382 081 5. [...] RI ki sahar-da im-ma-an-gi4 #tr.en: He ... and turned the place into dust. >>Q000382 082 6. [...] ug3# zar-re-esz mi-ni-in-du8-du8 #tr.en: He ... and piled the people up in heaps. >>Q000382 083 7. [...] la#-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi4 #tr.en: ..., how long until its charms are restored? >>Q000382 084 8. [ki]-ru-gu2# 2(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 2nd kirugu. >>Q000382 085 9. [(x) x] x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e# [...] x [(x)] #tr.en: The ... of heaven ... and the people ... to the limits of heaven. >>Q000382 086 10. gesz-gi4-gal2-bi-im #tr.en: Its ĝišgiĝal. >>Q000382 087 11. [x x] x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2#-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te #tr.en: He ..., stretched forth his hand and induced terror in the land. >>Q000382 087 12. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag [gu3 ba]-an-de2 #tr.en: Enlil struck out with great ferocity. He announced: >>Q000382 088 13. a-ma-ru ki!(DU6) al ak-e gu3 im-ma-ab-zi #tr.en: "A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked. >>Q000382 089 14. me3 ugu#-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am3 #tr.en: At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ... >>Q000382 090 15. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu#-bi-sze3 izi-am3 #tr.en: Its overgrown hair shall be a harrow, its back shall be flames. >>Q000382 091 16. sag-ki-bi u4 hul-du3-am3 ki an-na dul-lu-dam #tr.en: Its countenance shall be a malevolent storm that enshrouds heaven and earth. >>Q000382 092 17. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3#-u4-bi bar-re-dam #tr.en: The glint of its eyes shall be lightning that flashes far like the Anzud bird. >>Q000382 093 18. gu3-bi mer-mer-ra-am3 izi bar7-a kur-re su3-su3-u3-dam #tr.en: Its mouth shall rage -- a blazing fire that extends as far as the nether world. >>Q000382 094 19. eme-bi ga-an-ze2-er-ra-am3 u3-dub2 szeg3-ge26 kalam-ma dar-re-dam #tr.en: Its tongue shall be an inferno, raining embers, that sunders the Land. >>Q000382 095 20. a2-bi anzu{muszen} mah du10 bad-re6 nig2-nam nu-e3-am3 #tr.en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons." >>Q000382 096 21. ti-ti-bi nig2 za-ra ak-dam u4 zal-gin7 zal-le-dam #tr.en: "Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays. >>Q000382 097 22. szab-ba-bi-a a2-sag3 uru2 gul-la nig2-kesz2-sze3 mu-un-la2 #tr.en: Knotted at both its hips shall be city-destroying slingstones. >>Q000382 098 23. hasz2 gal-bi gir2 sur usz2 dul4-dul4-lu u3-mun bala-bala-e-dam #tr.en: Its great haunches shall be dripping knives, covered with gore, that make blood flow. >>Q000382 099 24. sa-sa-bi {uruda}szum-me szab-dam giri3-bi hu-ri2-in{muszen}-na-am3 #tr.en: Its muscles shall be saws that slash, its feet those of an eagle. >>Q000382 100 25. {i7}idigna {i7}buranun ni2 mu-ni-ib-te kur-ra gu3 mi-ni-ib2-ra #tr.en: It shall make the Tigris and Euphrates quaver, it shall make the mountains rumble. >>Q000382 101 26. szix(|KAxBALAG|) gi4-bi-sze3 hur-sag i3-bu-re ug3 zar-re-esz i3-sal-e #tr.en: At its reverberation the hills shall be uprooted, the people shall be pitched about like sheaves, >>Q000382 102 27. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-[sag3-ge] buru14-gin7 i3-su3-su3-u3 #tr.en: Sumer and Akkad shall shiver, they shall be flooded like a harvest crop. >>Q000382 103 28. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5?# im-szi-ib-tar-re-ne #tr.en: The foolish shall rejoice, they shall exclaim (?): >>Q000382 104 29. he2-em-du me3-a gesz-gesz-la2-sze3 iri igi he2-bi2-ib-du8-un-de3-en #tr.en: "Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city, >>Q000382 105 30. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-<<disz>>-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz #tr.en: how the sacred precinct (?) is destroyed, how the walls are battered down, how the city's peace is disrupted, >>Q000382 106 31. numun zi sag lul-la sag zi-da szu bala mi-ni-ib-ak-a-a-asz #tr.en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors."" >>Q000382 107 32. lu2 zu-u3-ne gaba sag3 i3-ak-ne sag i3-sal-sal-e-ne #tr.en: "But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads. >>Q000382 108 33. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib(LUL) i3-ak-ne #tr.en: At midnight they shall be afraid and tearful, and suffer insomnia. >>Q000382 109 34. ki-nu2 {tug2}nig2-bara3-bi u3 du10 li-bi-ku-ku-ne iri{ki} im-nigin2-nigin2-ne #tr.en: In bed, under the covers, they shall be unable to sleep soundly, they shall wander about the city. >>Q000382 110 35. e-ne-<ne> szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne #tr.en: They shall be immobilised, their courage shall run out: >>Q000382 111 36. [a2]-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i #tr.en: "May our allies serving in times of war raise their forces for peace. >>Q000382 112 37. inim {d}en-lil2-la2-ke4 he2-bi2-ib-gur-re murgu-bi-sze3 ha-ba-gub #tr.en: May the word of Enlil be sent back, may it turn tail. >>Q000382 113 38. [x x] {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e #tr.en: May the venom of Nunamnir's anger become exhausted. >>Q000382 114 39. lu2 husz e2-kur-ra x mu-un-dab5-be2-esz-a igi-bi he2-em-szi-tum2 #tr.en: May those vicious men who have seized the E-kur be punished. >>Q000382 115 40. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em#-mi-ib-su-su #tr.en: May those who have set their sight upon Nibru be swept away."" >>Q000382 116 41. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 3rd kirugu. >>Q000382 117 42. sza3-gu10 er2 im-si szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2 #tr.en: My heart is filled with sorrow, I am tear-stricken. >>Q000382 118 43. gesz-gi4-gal2-bi-im #tr.en: Its ĝišgiĝal. >>Q000382 119 44. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu#-zu #tr.en: Oh, Sumer! Alas -- your spirit! Alas -- your structure! Alas -- your people! >>Q000382 120 45. inim# an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2#-[de3] |URUxKAR2|# i3-gul# [x (x)] #tr.en: The word of An, having been assigned its place, has destroyed the sacred precinct (?). >>Q000382 121 46. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 [im-ma]-ni#-szi-ib-[...] #tr.en: The pronouncement of Enlil, having been set in motion, ... >>Q000382 122 47. a-ma-ru ki al ak-e x [...] #tr.en: The deluge dashing the hoe to the ground ... >>Q000382 123 48. x husz# gal# en {d}nergal [...] #tr.en: The great and fierce ..., Lord Nergal >>Q000382 124 49. x [x x] {d}gibil-gin7 {d}nergal# [...] #tr.en: ... like Gibil, Nergal ... >>Q000382 125 50. [...] x x tum3-gin7 i3#-[...] #tr.en: ... >>Q000382 126 51. me3 ki#-bala# [...] x szix(|KAxBALAG|) mu#-[...-gi4-gi4] #tr.en: War ... enemy lands ... echoed. >>Q000382 127 52. ti mar-uru5-a-gin7# [...]-til-e [...] #tr.en: Like arrows in a quiver ... >>Q000382 128 53. ki-en-gi-ra lu2-erim2# [...] #tr.en: Evildoers in Sumer ... >>Q000382 129 54. gu-ti-um ur-re ba-e-bala# [...] #tr.en: Gutium, the enemy, overturned ... >>Q000382 130 55. ki-<<{d}>>en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la# x [...] #tr.en: Sumer, caught in a trap, ... >>Q000382 131 56. ug3-bi szu suh3-ha im-ma-ab-du11 x [...] #tr.en: ts people were thrown into turmoil ... >>Q000382 132 57. ur-sag kal-ga ki-en-gi-ra-ke4 gesz [...] #tr.en: he mighty heroes of Sumer ... >>Q000382 133 58. sza3 {tu15(IM)}u18-lu-da zu NE EN e11?# [...] #tr.en: ... the heart of a hurricane ... >>Q000382 134 59. erin2 sag-gin7 mu-un-lah5-lah5-esz-am3 AN [...] #tr.en: They advanced like the front rank of troops, ... >>Q000382 135 60. KASKAL x-gin7 mu-un-gaz-usz 1(disz)-a re an-gin7 [...] #tr.en: Like ... they were crushed, every one of them ... >>Q000382 136 61. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib#-szub dim2-ma-bi [...]-ak #tr.en: Their war veterans gave up, their brains were muddled. >>Q000382 137 62. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi# [...] x #tr.en: The troop leaders, the most outstanding of the men, were viciously hewn down. >>Q000382 138 63. gu-ti-um{ki} ur#-ra# x E NE [...] {gesz}tukul [...] x #tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ... >>Q000382 139 64. igi-bi da-bi-a nu-mu-un-bar-bar-re-esz-a GIR2-GIR2 [...] #tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ... >>Q000382 140 65. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [(...)] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de2 #tr.en: Like a swelling flood, like ..., Subir poured into Sumer. >>Q000382 141 66. masz kar-ra-gin7 ur x [...] ug3 ad6-bi mu-un-si-il-le-esz #tr.en: They ... like stampeding goats, they tore apart the corpses of the population. >>Q000382 142 67. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?#-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz #tr.en: They mutilated Sumer and Akkad, they pulverised it as with a pestle. >>Q000382 14368. masz-gan2 a2-dam-bi mu-un#-gul#-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz68. masz-kan2 a2-dam-bi mu-un#-gul#-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz #tr.en: They destroyed its settlements and habitations, they razed them to ruin mounds. >>Q000382 144 69. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [(...) mu]-un#-tu11-be2-esz #tr.en: The best of Sumer they scattered like dust, they heaped up ... >>Q000382 145 70. nam-lu2-ulu3-bi aga3-kar2 bi2-in-se3-ge5-esz tur mah-bi mu-un-til-le-esz #tr.en: They massacred its populace, they finished off young and old alike. >>Q000382 146 71. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu#-[ni]-in#-ri-ri-esz #tr.en: They destroyed the city of the Anuna gods, they set it aflame. >>Q000382 147 72. unu{ki}-ga igi tab-bi mu-un-gul-gul-lu-usz {gesz}isimu2{mu2}-bi mu-un-suh-u3-usz #tr.en: hey put out both Unug's eyes, they uprooted its young shoots. >>Q000382 148 73. ki-a-nag {d}a-nun-ke4-ne-ke4 nigin2-nigin2 im-mi-in-dib-be2-esz #tr.en: They wandered all through the libation places of the Anuna gods. >>Q000382 149 74. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3#-[sag3-ge-esz] #tr.en: And even Kulaba, which is the primeval city, they turned into a place of murder. >>Q000382 150 75. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 4th kirugu. >>Q000382 151 76. a ki-en-gi a nam-lu2-ulu3-bi #tr.en: Alas - Sumer! Alas - its people! >>Q000382 152 77. gesz-gi4-gal2-bi-[im] #tr.en: Its ĝišgiĝal. >>Q000382 153 78. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5#-be2-esz [...] #tr.en: Unug! They seized your wharf and your borders and ... >>Q000382 154 79. unu{ki}-ge gu3 im-ra szegx(|KAxLI|)? im-gi4 lu2 szu dab5-bi [...] #tr.en: At Unug shouts rang out, screams reverberated, its captured men ... >>Q000382 155 80. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?#-[...] #tr.en: The noise reached to the south. The south was destroyed and ... >>Q000382 156 81. nim-sze3 szu im-zi nim ba-se3 tab-ba la-ba-x [...] #tr.en: The impact forced its way to the uplands. The uplands were struck and ... >>Q000382 157 82. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3# [(...)] #tr.en: To the right and left no people moved about, no habitations were built. >>Q000382 158 83. ki x [(x)]-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [(...)] #tr.en: There was no ... and the mobilisation of troops did not ... >>Q000382 159 84. an-sze3 [x (x)] il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2#-[...] #tr.en: ... rose up to heaven. Heaven perished and its strength did not ... >>Q000382 160 85. ki-a x bi2#-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-[x (...)] #tr.en: ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ... >>Q000382 16186. masz-gan2-masz#-gan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [(...)]86. masz-kan2-masz#-kan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [(...)] #tr.en: All the settlements were dispersed - Unug stood all alone. >>Q000382 162 87. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im#-[x (...)] #tr.en: It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons. >>Q000382 163 88. ge6 an-bar7#-gan2-ba dam-<ha>-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-[x (...)] #tr.en: All night and even until midday battle was waged, and afterwards it did not ... >>Q000382 164 89. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-[esz] bad3-bi mu-un-si-il-si-[il-le-esz] #tr.en: Battering rams and shields were set up, they rent its walls. >>Q000382 165 90. za3-e3-ba gu2-giri3# mi-ni-in-[gar-re-esz] iri {gesz}al-e bi2-in-[ra-ra-asz] #tr.en: They breached its buttresses, they hewed the city with axes. >>Q000382 166 91. ki#-gub#-ba# izi mu-ni-in-szum2#-mu#-[usz] iri#-tusz-ba# mu-un#-[...] #tr.en: They set fire to its stations, they ... the city's dwellings. >>Q000382 167 92. [mu-un]-se3-ge-esz mu-un-gul#-[lu-usz] #tr.en: They destroyed it, they demolished it. >>Q000382 168 93. unu#{ki} ki du10 sahar-da im-da#-[...] #tr.en: Unug, the good place, was …… with dust. >>Q000382 169 94. am# gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...] #tr.en: Like a great wild bull wounded with an arrow, ... >>Q000382 170 95. sun2?#-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...] #tr.en: Like a wild cow pierced with a spear, ... >>Q000382 171 96. kal-ga {gesz}tukul-e sag ba-an-szum2 gesz me3 [...] #tr.en: The mighty one rushed with his weapons and ... implements of war. >>Q000382 172 97. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi#-[ga ...] #tr.en: Subir, rising up like a swelling floodwave, ... >>Q000382 173 98. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2# [...] #tr.en: They trampled (?) through the streets and ... >>Q000382 174 99. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu#-[un-sur-sur-re-esz] nig2 dim2 mu-un-ze#-[(x)]-re#-esz #tr.en: They let the blood of the people flow like that of a sacrificial cow, they tore out everything that had been built. >>Q000382 175 100. dumu unu{ki}-ga-ke4#-[ne] [...] x-le-esz #tr.en: The citizens of Unug ... >>Q000382 176 101. [x] x-bi I x [...]-in#-tu11-usz #tr.en: They ... and threw down ... >>Q000382 177 102. [(x) x] x x [... mu]-un-til-le-esz #tr.en: They ... and put an end to ... >>Q000382 178 103. [...] mu#-un-da-an-dab5-be2-esz #tr.en: They seized ... >>Q000382 179 104. [...] bi2#-ib-se3-ge5-esz #tr.en: They struck ... >>Q000382 180 105. [...] mu#-un-gul-gul-lu-usz #tr.en: They destroyed ... >>Q000382 181 106. [...]-in-ri-ri-esz #tr.en: They ... >>Q000382 182 107. [... mu]-un#-ha-lam-e-esz #tr.en: They demolished ... >>Q000382 183 108. [...] mu#-un-gar-re-esz #tr.en: They set up ... >>Q000382 184 109. [...]-bi# gesz? ba-an-tu11-usz #tr.en: They heaped up ... >>Q000382 185 110. [...] ba#-an-til-le#-[esz ...] nu-mu-un-tak4-a-asz #tr.en: They put an end to ... and did not leave behind ... >>Q000382 186 111. [...] x-ha-e su-bir4{ki}-e ba-an-ku4 #tr.en: ... Subir entered ... >>Q000382 187 112. [ki-ru]-gu2# 5(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 5th kirugu. >>Q000382 188 113. [...] im#-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar# mi-ni-in-su-ub #tr.en: ... cried out "... has been created" and he smeared dust ... >>Q000382 189 114. [gesz]-gi4-gal2-bi #tr.en: Its ĝišgiĝal. >>Q000382 190 115. [...]-zu sa2 mi-ri-ib-du11 [...] x gaba hul-bi DI-ga2 #tr.en: ... reached ... >>Q000382 191 116. [...] sa6-sa6 gub-ba #tr.en: ... >>Q000382 192 117. [...] us2#-sa #tr.en: ... >>Q000382 193 118. [...]-da #tr.en: ... >>Q000382 194 119. [...]-ga? #tr.en: ... >>Q000382 195 120. [...]-an-RI #tr.en: ... >>Q000382 196 121. [...]-ba#-sze3 #tr.en: ... >>Q000382 197 122. [...] gar# #tr.en: ... >>Q000382 198 123. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 199 124. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 200 $ 1 line missing 126. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 201 127. [...] x-esz #tr.en: ... >>Q000382 202 128. [...]-gur #tr.en: ... >>Q000382 203 129. [...]-i #tr.en: ... >>Q000382 204 130. [...]-asz #tr.en: ... >>Q000382 205 131. [...]-dub2#-usz #tr.en: ... >>Q000382 206 132. [...]-esz #tr.en: ... >>Q000382 207 133. [...]-usz# #tr.en: ... >>Q000382 208 134. [...]-esz #tr.en: ... >>Q000382 209 $about n lines missing @m=segment F #(probable beginning of another kirugu) 1. ki?#-bala?# e2?# [...] UR [...] #tr.en: The enemy land ... >>Q000382 210 2. ki zabala{ki} [...] TA# [...] #tr.en: zabala ... >>Q000382 211 3. uri2{ki} e2-kisz#-[nu-gal2] [...] TA [...] #tr.en: In Urim, the E-kiš-nu-ĝal ... >>Q000382 212 4. tur3 {e2}amasz e2 x [...] hul [...] #tr.en: Cattlepen and sheepfold, evil ... >>Q000382 213 5. ki# su-bir4#[{ki}] [...] #tr.en: The land of Subir ... >>Q000382 214 #200-300 lines missing @m=segment G #(part of 11th kirugu) 1. dingir gal-gal# [...] #tr.en: All the great gods ... >>Q000382 215 2. {d}a-nun-na [...] #tr.en: The Anuna gods ... >>Q000382 216 3. DI NE x [...] #tr.en: ... >>Q000382 217 4. bara2-bara2?# [...] #tr.en: The daises ... >>Q000382 218 5. IM# [...] #tr.en: ... >>Q000382 219 $about n lines missing @m=segment H #(beginning of 12th kirugu) 1. nin nam-gal-la-ni kur-ra diri-ga #tr.en: Lady inanna whose greatness is vaster than the mountains, >>Q000382 220 2. an-gin7 dib {d}en-lil2-gin7 ni2 gur3-ru #tr.en: hovering like An, vested with grandeur like Enlil, >>Q000382 221 3. a-a-ni-gin7 ge6 an-szeg6-ga2-ba he2-du7 #tr.en: like her father, perfect by night and in the heat of the day, >>Q000382 222 4. {d}utu-gin7 nam-szul-la za3 dib #tr.en: like Utu, surpassing in vigour, >>Q000382 223 5. ub-da limmu2-ba dili-ni mah #tr.en: singularly exalted in all the four regions - >>Q000382 224 6. ni2 dub2-ba e2-za hu-mu-hul2-le #tr.en: let Išme-Dagan take pleasure in relaxing in your temple, >>Q000382 225 7. e2-za mul-ma-al hu-mu-ri-ib-za #tr.en: let him murmer to you in your temple, >>Q000382 226 8. e2-an-na-za sag hu-mu-ri-in-il2 #tr.en: let him raise his head to you in your E-ana. >>Q000382 227 9. {d}isz-me-{d}da-gan u2-a-zu ha-ra-da-gub #tr.en: Let Išme-Dagan serve you as your steward. >>Q000382 228 10. gu4 gal-gal-e si ha-ra-ni-ib-sa2 #tr.en: Let him prepare great bulls for you. >>Q000382 229 11. nidba gal-gal-e gesz hu-mu-ra-ab-tag-ge #tr.en: Let him dedicate great offerings to you. >>Q000382 230 12. kasz i3-udu i3 hu-mu-ra-ab-szar2-e #tr.en: Let him make the beer, fat and oil plentiful for you. >>Q000382 231 13. lal3 gesztin bur-gin7 ha-ra-ab-de2-e #tr.en: Let him make syrup and wine flow for you as from stone jars. >>Q000382 232 14. {d}isz-me-{d}da-gan-e ki lugal gub-ba #tr.en: Let Išme-Dagan, >>Q000382 233 15. dumu {d}en-lil2-la2 giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge #tr.en: son of Enlil on the king's pedestal, bow in homage to you. >>Q000382 234 16. ub3 a2-la2-e gu3 nun hu-mu-ra-ab-be2 #tr.en: May he make the ub and ala drums resound grandly for you. >>Q000382 235 17. tigi(|BALAG.NAR|) a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12 #tr.en: May the tigi(|BALAG.NAR|) sound sweetly for you, and may the zamzam play for you. >>Q000382 236 18. [x] x x tigi(|BALAG.NAR|)-a hu-mu-ra-ab-du12 #tr.en: May they play ... on the tigi(|BALAG.NAR|) for you, >>Q000382 237 19. [siskur] a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e3 #tr.en: expressing your prayers and supplications before you. >>Q000382 238 20. [(x) x] e3-a gal2-gal2-la-sze3 #tr.en: In bringing forth ..., >>Q000382 239 21. unu#{ki} e2-ge6-par4-ra-za #tr.en: all that there are, at your E-ĝipar in Unug, >>Q000382 240 22. lu2# sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba #tr.en: as a humble man who has grasped your feet, >>Q000382 241 23. ni2-tuku nam-mah-zu mu-un-zu-a #tr.en: as a reverent man who has experienced your exaltedness, >>Q000382 242 24. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-[x x] #tr.en: e has brought a lament as offering to you and will ... >>Q000382 243 25. nig2 ki-en-gi ki-uri a-na-ab-ak #tr.en: As for everything that happened to Sumer and Akkad, >>Q000382 244 26. unu{ki}-ga ki gig-ga igi-na bi2-du8-am3 #tr.en: which he has witnessed in Unug, the aggrieved place, >>Q000382 245 27. nar gal-zu szer3-ra hu-mu-ni-ib-tum2-tum2 #tr.en: may the best singers perform songs there. >>Q000382 246 28. u3-mu-un-e3-esz er2-bi {d}a-nun-na-ke4-ne #tr.en: If the Anuna gods emerge tearfully, >>Q000382 247 29. u4 an ki-in-du-a a-na gal2-la-ba #tr.en: let them promise to us that as it was when heaven and earth came about, >>Q000382 248 30. u4-bi nam-me-kur2-ru he2-me-ne-esz #tr.en: nothing of that time shall be changed. >>Q000382 249 31. an lu2-ba-ra igi zi u3-mu-un-szi-in-bar #tr.en: If An looks kindly upon that man and at the well-built city, >>Q000382 250 32. iri{ki} du3-a ki nam tar-re-da #tr.en: the place of determining fate, >>Q000382 251 33. lu2 iri-bi nam-ti nig2 du10-ge #tr.en: "Man and city! Life and well-being!" >>Q000382 252 34. gu3 zi-mu-na-ni-ib me-tesz2 he2-i-i #tr.en: proclaim for him. Let praise ring out. >>Q000382 253 35. zi-da gab2-bu-na he2-bi2-in-diri #tr.en: Let him be made surpassing above all, to his right or left >>Q000382 254 36. {d}lamma ga2-la nu-dag-ge sag-ga2-na tuku-bi2-ib #tr.en: Tireless lamma deity, take hold of his head, >>Q000382 255 37. nam-tar-ra#-[ni] inim?# zi du11-ga-a-ba #tr.en: pronounce his fate in charitable words - >>Q000382 256 38. inim an-na?# {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru #tr.en: - by the command of An and Enlil it will remain unaltered for a long time. >>Q000382 257 39. ki#-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 12th kirugu. >>Q000382 258
&P469684 = ETCSL 2.2.5 The lament for unu&P469684 = CDLI Literary 000382 (Lament for Uruk) composite #atf: lang sux @object composite text @m=segment A #(beginning of 1st kirugu) 1. [...] x gar-ra re szu gur-bi [x] x-dam# #tr.en: The ... which had developed -- its wiping clean (?) was to be accomplished (?) >>Q000382 001 2. [...] x an#? ki#-ke4 me-bi [x] x nu2# #tr.en: The ... of heaven and earth put their divine powers ... to sleep (?). >>Q000382 002 3. [...] x E NE ba-ab-ra #tr.en: ... >>Q000382 003 4. [...] lu2 ti dingir-re-e-[ne-gin7] a-na me bi2-ib2-tab #tr.en: ... mortal man multiplied to become as numerous as the gods. >>Q000382 004 5. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e [mi-ni-in]-se3-ge5-esz-a #tr.en: When together ... had achieved a momentous decision, >>Q000382 005 6. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [(...)] mu-un-gu7 #tr.en: , the ... of the gods .... >>Q000382 006 7. [{d}en-ki] {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e#-esz 3(u)-a-kam #tr.en: Enki and Ninki determined the consensus - >>Q000382 007 8. [{d}]en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in#-[tar-re-esz ...]-du11# #tr.en: Enul and Ninul assigned the fate, ... >>Q000382 008 9. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-[a ...]-gin7 e-ne ba-se3 #tr.en: When together An and Enlil had created it, that one resembled ... >>Q000382 009 10. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma [x x] e-ne ba-ab-tum3 #tr.en: When Ninlil had given it features, that one was fit for ... >>Q000382 010 11. {d}a-ru-ru {d}suen {d}en-ki-bi me-dim2-bi ba-an-ak-esz-a #tr.en: When together Aruru, Suen and Enki had fashioned its limbs, >>Q000382 011 12. e-ne ba-he2-szi ge6 en-nu-ug3 MASZ-a-gin7 [...] x-asz ba-ab-gar #tr.en: that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ... >>Q000382 012 13. dingir gal-gal-e-ne kusz3-kusz3-ta ba-an-sig7-ge-esz [...] mi-ni-ib-gal2 #tr.en: All the great gods paled at its immensity and ... was brought about. >>Q000382 013 14. am gal-gin7 gu3 mah im-mi-ib-du11 szix(|KAxBALAG|)-bi e-ne ba-e-si #tr.en: Like a great wild bull which bellows mightily, that one filled the world with its roar. >>Q000382 014 15. si gal-bi an-ne2# he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub2 #tr.en: As its gigantic horns reached up to heaven, who trembled in his very core? >>Q000382 015 16. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba#-ni#-in#-gur #tr.en: As it was piled up over the mountains like a battle-net, who turned away? >>Q000382 016 17. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar# x [...] #tr.en: Who caused wailing and lamenting in those streets and ...? >>Q000382 017 18. unu{ki}-ge lu2 zi ni2 te-a-gin7 x x [...] #tr.en: Unug, like a loyal citizen in terror, set up an alarm >>Q000382 018 19. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi?# a-na-[asz ...] #tr.en: (and exclaimed) "Rise up!" Why did its hand seize Unug? Why did the benevolent eye look away? >>Q000382 019 20. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x [(x)] IM [...] x #tr.en: Who brought about such worry and lamenting and ...? >>Q000382 020 21. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz?# giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er #tr.en: That one drew nearer. That one settled upon the ground. Why would he withdraw? >>Q000382 021 22. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba#-[a bi2-in]-kur2# #tr.en: Who distorted Unug's good sense and deranged its good counsel? >>Q000382 022 23. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga#-[an]-ra# #tr.en: Who smashed its good udug deity? Who struck its good lamma deity too? >>Q000382 023 24. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a [bi2-in-du11] #tr.en: Who desecrated the fearsome radiance which crowned it? >>Q000382 024 25. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?#-[(x) x] gig a-ba-a in-[ga-x (x)] #tr.en: Who brought about mob panic in Unug? Who ... sickness too? >>Q000382 025 26. iri-da kur-kur [(...)] unu#{ki}-ga e2-ba a-[ba-a ...] #tr.en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Unug? >>Q000382 026 27. e-ne [...] #tr.en: That one ... >>Q000382 027 $about n lines missing @m=segment B #(continuation of 1st kirugu) 1. [...] x x #tr.en: ... >>Q000382 028 2. [...] x SA RA [...] x a-ba-a in-ak #tr.en: Who made ...? >>Q000382 029 3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 [ug3 sag ge6-ga] a-ba-a in-lu-lu-un #tr.en: Why was ... expanded? Who made the black-headed people become so numerous? >>Q000382 030 4. [... a]-ba#-a za3 im-mi-in-tag #tr.en: Who overthrew ...? >>Q000382 031 5. [...]-bi gesz im-mi-gul [...] a-ba-a dur2-bi-sze3 mu-un-gi4 #tr.en: ... was destroyed - who restored ...? >>Q000382 032 6. [...] x a-ba-a sag im-mi-tu-lu #tr.en: Who confronted ...? >>Q000382 033 7. [...] x-ba e-ne ba-ze2-er #tr.en: That one crushed ... >>Q000382 034 8. [...] x NI x [x] E# NE# [(...)] #tr.en: That one ... >>Q000382 035 $about n lines missing @m=segment C #(probable beginning of 2nd kirugu) 1. [...]-gin7?# sag# [x] x x [x x] #tr.en: ... like ... >>Q000382 036 2. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a# szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi #tr.en: ... and Utu, who in human form renders judgment at the law court of heaven, set and did not rise again. >>Q000382 037 3. [...] x-in-di-be2-esz nam-tag dugud ba-ab-il2 #tr.en: ... bore a heavy burden of sin. >>Q000382 038 4. [...] di kur2-kur2 en {d}nu-nam-nir-ra #tr.en: ... the altered verdicts of Lord Nunamnir. >>Q000382 039 5. [...] x-ga-ke4 a-na bi2-in-tu11-be2 #tr.en: who can smite ...? >>Q000382 040 6. [...]-ni-in-szub da mu-un-szi-ib-ak-ne #tr.en: ... and they approach (?) >>Q000382 041 7. [...] gal2# igi szum2-ma im-mi-in-e3 #tr.en: ... he brings ... forth. >>Q000382 042 8. [...] [{d}en]-lil2#-la-ka [...] x-kusz2-u3 #tr.en: ... of Enlil ... >>Q000382 043 9. [...] x-bi bi2-ib2-til-e #tr.en: He ... and puts an end to ... >>Q000382 044 $about n lines missing @m=segment D #(continuation of 2nd kirugu) 1. [...] x [...] #tr.en: ... >>Q000382 045 2. [...] x-sze3 tesz2-e ni2-ba [...] #tr.en: ... each and every one ... >>Q000382 046 3. [...] x-la-ba a-ra2-bi ba-[...] #tr.en: ... its ways were ... >>Q000382 047 4. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2#-bi [...] #tr.en: ...its destruction and demolition, ... >>Q000382 048 5. [... dingir]-re#-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-[x] #tr.en: The ... of the gods ... attention. >>Q000382 049 6. [...] x-ke4 gu2 ba-an-da-szub-ba #tr.en: ..., who neglected ..., >>Q000382 050 7. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8# #tr.en: ... the city watched as the evil ghost approached. >>Q000382 051 8. [...] zi hul i3-pa-an-pa er2 gig i3-sze8-sze8 #tr.en: ... breathed painfully, he wept bitterly. >>Q000382 052 9. [...] KA mu-un-ak-e sag sag3-ge nu-ga2-ga2 #tr.en: ... there was no nodding of the head. >>Q000382 053 10. er2#-re# a#-nir#-ra# sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub2 #tr.en: He consoled himself with tears and laments - the city trembled. >>Q000382 054 11. szu!(BA) pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra #tr.en: A defiled hand smote him and flattened his skull - the city collapsed. >>Q000382 055 12. ni2 me-lam2 i-bi2 du3-a-gin7 ni2-bi-a ba-an-te #tr.en: The fearsome radiance overwhelmed like ... >>Q000382 056 13. iri sag-ku3-gal2 kur-kur-ra re ha-lam gar-gin7 ba-du3 #tr.en: The proud city of all the lands became like one who spreads havoc. >>Q000382 057 14. amasz {lu2}sipa zi-de3 du3-du3-a re ni2-bi-a ba-an-bu-bu #tr.en: The faithful cowherds themselves overturned every single cattlepen. >>Q000382 058 15. tur3 unu3 gal-e du3-a re ni2-bi-a ba-an-tab-tab #tr.en: The chief shepherds themselves burned (?) every sheepfold. >>Q000382 059 16. zar-gin7 ba-du3 zar-gin7 ba-sal ni2-bi-a ba-an-ur4 #tr.en: They built them up like grain heaps, they spread them out like grain piles, >>Q000382 060 17. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7# #tr.en: they were convulsed. ... they drenched the fields with water, they turned the city into a swamp. >>Q000382 061 18. i3-ak-ak gi ki sumun-na-gin7 u3-tu-da nu-ga2-ga2 #tr.en: They did all that. Like reeds in a wasteland, life could not be revived. >>Q000382 062 19. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x [(x)] #tr.en: They brought ruination. Evil things menaced (?) the city. >>Q000382 063 20. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-[dul (x x)] #tr.en: A hush settled over the awed hearts of its people like a cloak. >>Q000382 064 21. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-[e-esz] {d}lamma-bi ba-da-an-kar#-[re-esz] #tr.en: Its good udug deities went away, its lamma deities ran off. >>Q000382 065 22. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-[esz] #tr.en: Its lamma deity (said) "Hide in the open country" and they took foreign paths. >>Q000382 066 23. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an#-[tak4] #tr.en: The city's patron god turned against it and its shepherd abandoned it. >>Q000382 067 24. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an#-[x] #tr.en: Its guardian spirit, though not an enemy, was exiled (?) to a foreign place. >>Q000382 068 25. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge#-[esz] #tr.en: Thus all its most important gods evacuated Unug, they kept away from it. >>Q000382 069 26. hur-sag-ga2 bar im-ma-an-dab5-be2-esz edin-lil2-e ba-ab-[...] #tr.en: They hid out in the hills and wandered (?) about in the haunted plains. >>Q000382 070 27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman(|ESZ2.SUD.NUN.KU.TU|)#-[gin7] im-mi-in-szub #tr.en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman(|ESZ2.SUD.NUN.KU.TU|) vessel. >>Q000382 071 28. sza3-tum3?#-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e3 #tr.en: In the pasture lands a tumultuous noise arose, the asses and sheep were driven away. >>Q000382 072 29. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi [x] igi-sze3 KA BA bi-[x x] #tr.en: Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ... >>Q000382 073 30. [x x]-ne# igi mu-un-bar-bar [x x] bi2#-ib2-szar2-szar2 x [x x] #tr.en: They saw ... and slaughtered (?) ... >>Q000382 074 31. [...] x-bi ba-BU-BU# [x (x)] #tr.en: ... >>Q000382 075 32. [... ba]-ni-ib2-du11-ge#-[...] #tr.en: ... >>Q000382 076 33. [...] x-a me-a [...] #tr.en: ... >>Q000382 077 $about n lines missing @m=segment E #(continuation of 2nd kirugu) 1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8?# #tr.en: He ... and opened his clenched fist. >>Q000382 078 2. [...] mu#-na-kal?-la? szu mu-na-gid2 #tr.en: He ... and reached out his hand. >>Q000382 079 3. [...] [ki-en]-gi#-ra iri lugal ki-bala-a-sze3 #tr.en: The ... of Sumer, the city whose king crossed over to an enemy land, >>Q000382 080 4. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [(...)] mu-un-dub2 #tr.en: to ... - he smote it with the might of his weapon. >>Q000382 081 5. [...] RI ki sahar-da im-ma-an-gi4 #tr.en: He ... and turned the place into dust. >>Q000382 082 6. [...] ug3# zar-re-esz mi-ni-in-du8-du8 #tr.en: He ... and piled the people up in heaps. >>Q000382 083 7. [...] la#-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi4 #tr.en: ..., how long until its charms are restored? >>Q000382 084 8. [ki]-ru-gu2# 2(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 2nd kirugu. >>Q000382 085 9. [(x) x] x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e# [...] x [(x)] #tr.en: The ... of heaven ... and the people ... to the limits of heaven. >>Q000382 086 10. gesz-gi4-gal2-bi-im #tr.en: Its ĝišgiĝal. >>Q000382 087 11. [x x] x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2#-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te #tr.en: He ..., stretched forth his hand and induced terror in the land. >>Q000382 087 12. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag [gu3 ba]-an-de2 #tr.en: Enlil struck out with great ferocity. He announced: >>Q000382 088 13. a-ma-ru ki!(DU6) al ak-e gu3 im-ma-ab-zi #tr.en: "A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked. >>Q000382 089 14. me3 ugu#-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am3 #tr.en: At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ... >>Q000382 090 15. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu#-bi-sze3 izi-am3 #tr.en: Its overgrown hair shall be a harrow, its back shall be flames. >>Q000382 091 16. sag-ki-bi u4 hul-du3-am3 ki an-na dul-lu-dam #tr.en: Its countenance shall be a malevolent storm that enshrouds heaven and earth. >>Q000382 092 17. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3#-u4-bi bar-re-dam #tr.en: The glint of its eyes shall be lightning that flashes far like the Anzud bird. >>Q000382 093 18. gu3-bi mer-mer-ra-am3 izi bar7-a kur-re su3-su3-u3-dam #tr.en: Its mouth shall rage -- a blazing fire that extends as far as the nether world. >>Q000382 094 19. eme-bi ga-an-ze2-er-ra-am3 u3-dub2 szeg3-ge26 kalam-ma dar-re-dam #tr.en: Its tongue shall be an inferno, raining embers, that sunders the Land. >>Q000382 095 20. a2-bi anzu{muszen} mah du10 bad-re6 nig2-nam nu-e3-am3 #tr.en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons." >>Q000382 096 21. ti-ti-bi nig2 za-ra ak-dam u4 zal-gin7 zal-le-dam #tr.en: "Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays. >>Q000382 097 22. szab-ba-bi-a a2-sag3 uru2 gul-la nig2-kesz2-sze3 mu-un-la2 #tr.en: Knotted at both its hips shall be city-destroying slingstones. >>Q000382 098 23. hasz2 gal-bi gir2 sur usz2 dul4-dul4-lu u3-mun bala-bala-e-dam #tr.en: Its great haunches shall be dripping knives, covered with gore, that make blood flow. >>Q000382 099 24. sa-sa-bi {uruda}szum-me szab-dam giri3-bi hu-ri2-in{muszen}-na-am3 #tr.en: Its muscles shall be saws that slash, its feet those of an eagle. >>Q000382 100 25. {i7}idigna {i7}buranun ni2 mu-ni-ib-te kur-ra gu3 mi-ni-ib2-ra #tr.en: It shall make the Tigris and Euphrates quaver, it shall make the mountains rumble. >>Q000382 101 26. szix(|KAxBALAG|) gi4-bi-sze3 hur-sag i3-bu-re ug3 zar-re-esz i3-sal-e #tr.en: At its reverberation the hills shall be uprooted, the people shall be pitched about like sheaves, >>Q000382 102 27. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-[sag3-ge] buru14-gin7 i3-su3-su3-u3 #tr.en: Sumer and Akkad shall shiver, they shall be flooded like a harvest crop. >>Q000382 103 28. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5?# im-szi-ib-tar-re-ne #tr.en: The foolish shall rejoice, they shall exclaim (?): >>Q000382 104 29. he2-em-du me3-a gesz-gesz-la2-sze3 iri igi he2-bi2-ib-du8-un-de3-en #tr.en: "Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city, >>Q000382 105 30. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-<<disz>>-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz #tr.en: how the sacred precinct (?) is destroyed, how the walls are battered down, how the city's peace is disrupted, >>Q000382 106 31. numun zi sag lul-la sag zi-da szu bala mi-ni-ib-ak-a-a-asz #tr.en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors."" >>Q000382 107 32. lu2 zu-u3-ne gaba sag3 i3-ak-ne sag i3-sal-sal-e-ne #tr.en: "But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads. >>Q000382 108 33. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib(LUL) i3-ak-ne #tr.en: At midnight they shall be afraid and tearful, and suffer insomnia. >>Q000382 109 34. ki-nu2 {tug2}nig2-bara3-bi u3 du10 li-bi-ku-ku-ne iri{ki} im-nigin2-nigin2-ne #tr.en: In bed, under the covers, they shall be unable to sleep soundly, they shall wander about the city. >>Q000382 110 35. e-ne-<ne> szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne #tr.en: They shall be immobilised, their courage shall run out: >>Q000382 111 36. [a2]-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i #tr.en: "May our allies serving in times of war raise their forces for peace. >>Q000382 112 37. inim {d}en-lil2-la2-ke4 he2-bi2-ib-gur-re murgu-bi-sze3 ha-ba-gub #tr.en: May the word of Enlil be sent back, may it turn tail. >>Q000382 113 38. [x x] {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e #tr.en: May the venom of Nunamnir's anger become exhausted. >>Q000382 114 39. lu2 husz e2-kur-ra x mu-un-dab5-be2-esz-a igi-bi he2-em-szi-tum2 #tr.en: May those vicious men who have seized the E-kur be punished. >>Q000382 115 40. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em#-mi-ib-su-su #tr.en: May those who have set their sight upon Nibru be swept away."" >>Q000382 116 41. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 3rd kirugu. >>Q000382 117 42. sza3-gu10 er2 im-si szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2 #tr.en: My heart is filled with sorrow, I am tear-stricken. >>Q000382 118 43. gesz-gi4-gal2-bi-im #tr.en: Its ĝišgiĝal. >>Q000382 119 44. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu#-zu #tr.en: Oh, Sumer! Alas -- your spirit! Alas -- your structure! Alas -- your people! >>Q000382 120 45. inim# an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2#-[de3] |URUxKAR2|# i3-gul# [x (x)] #tr.en: The word of An, having been assigned its place, has destroyed the sacred precinct (?). >>Q000382 121 46. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 [im-ma]-ni#-szi-ib-[...] #tr.en: The pronouncement of Enlil, having been set in motion, ... >>Q000382 122 47. a-ma-ru ki al ak-e x [...] #tr.en: The deluge dashing the hoe to the ground ... >>Q000382 123 48. x husz# gal# en {d}nergal [...] #tr.en: The great and fierce ..., Lord Nergal >>Q000382 124 49. x [x x] {d}gibil-gin7 {d}nergal# [...] #tr.en: ... like Gibil, Nergal ... >>Q000382 125 50. [...] x x tum3-gin7 i3#-[...] #tr.en: ... >>Q000382 126 51. me3 ki#-bala# [...] x szix(|KAxBALAG|) mu#-[...-gi4-gi4] #tr.en: War ... enemy lands ... echoed. >>Q000382 127 52. ti mar-uru5-a-gin7# [...]-til-e [...] #tr.en: Like arrows in a quiver ... >>Q000382 128 53. ki-en-gi-ra lu2-erim2# [...] #tr.en: Evildoers in Sumer ... >>Q000382 129 54. gu-ti-um ur-re ba-e-bala# [...] #tr.en: Gutium, the enemy, overturned ... >>Q000382 130 55. ki-<<{d}>>en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la# x [...] #tr.en: Sumer, caught in a trap, ... >>Q000382 131 56. ug3-bi szu suh3-ha im-ma-ab-du11 x [...] #tr.en: ts people were thrown into turmoil ... >>Q000382 132 57. ur-sag kal-ga ki-en-gi-ra-ke4 gesz [...] #tr.en: he mighty heroes of Sumer ... >>Q000382 133 58. sza3 {tu15(IM)}u18-lu-da zu NE EN e11?# [...] #tr.en: ... the heart of a hurricane ... >>Q000382 134 59. erin2 sag-gin7 mu-un-lah5-lah5-esz-am3 AN [...] #tr.en: They advanced like the front rank of troops, ... >>Q000382 135 60. KASKAL x-gin7 mu-un-gaz-usz 1(disz)-a re an-gin7 [...] #tr.en: Like ... they were crushed, every one of them ... >>Q000382 136 61. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib#-szub dim2-ma-bi [...]-ak #tr.en: Their war veterans gave up, their brains were muddled. >>Q000382 137 62. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi# [...] x #tr.en: The troop leaders, the most outstanding of the men, were viciously hewn down. >>Q000382 138 63. gu-ti-um{ki} ur#-ra# x E NE [...] {gesz}tukul [...] x #tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ... >>Q000382 139 64. igi-bi da-bi-a nu-mu-un-bar-bar-re-esz-a GIR2-GIR2 [...] #tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ... >>Q000382 140 65. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [(...)] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de2 #tr.en: Like a swelling flood, like ..., Subir poured into Sumer. >>Q000382 141 66. masz kar-ra-gin7 ur x [...] ug3 ad6-bi mu-un-si-il-le-esz #tr.en: They ... like stampeding goats, they tore apart the corpses of the population. >>Q000382 142 67. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?#-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz #tr.en: They mutilated Sumer and Akkad, they pulverised it as with a pestle. >>Q000382 143 68. masz-gan2 a2-dam-bi mu-un#-gul#-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz #tr.en: They destroyed its settlements and habitations, they razed them to ruin mounds. >>Q000382 144 69. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [(...) mu]-un#-tu11-be2-esz #tr.en: The best of Sumer they scattered like dust, they heaped up ... >>Q000382 145 70. nam-lu2-ulu3-bi aga3-kar2 bi2-in-se3-ge5-esz tur mah-bi mu-un-til-le-esz #tr.en: They massacred its populace, they finished off young and old alike. >>Q000382 146 71. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu#-[ni]-in#-ri-ri-esz #tr.en: They destroyed the city of the Anuna gods, they set it aflame. >>Q000382 147 72. unu{ki}-ga igi tab-bi mu-un-gul-gul-lu-usz {gesz}isimu2{mu2}-bi mu-un-suh-u3-usz #tr.en: hey put out both Unug's eyes, they uprooted its young shoots. >>Q000382 148 73. ki-a-nag {d}a-nun-ke4-ne-ke4 nigin2-nigin2 im-mi-in-dib-be2-esz #tr.en: They wandered all through the libation places of the Anuna gods. >>Q000382 149 74. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3#-[sag3-ge-esz] #tr.en: And even Kulaba, which is the primeval city, they turned into a place of murder. >>Q000382 150 75. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 4th kirugu. >>Q000382 151 76. a ki-en-gi a nam-lu2-ulu3-bi #tr.en: Alas - Sumer! Alas - its people! >>Q000382 152 77. gesz-gi4-gal2-bi-[im] #tr.en: Its ĝišgiĝal. >>Q000382 153 78. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5#-be2-esz [...] #tr.en: Unug! They seized your wharf and your borders and ... >>Q000382 154 79. unu{ki}-ge gu3 im-ra szegx(|KAxLI|)? im-gi4 lu2 szu dab5-bi [...] #tr.en: At Unug shouts rang out, screams reverberated, its captured men ... >>Q000382 155 80. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?#-[...] #tr.en: The noise reached to the south. The south was destroyed and ... >>Q000382 156 81. nim-sze3 szu im-zi nim ba-se3 tab-ba la-ba-x [...] #tr.en: The impact forced its way to the uplands. The uplands were struck and ... >>Q000382 157 82. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3# [(...)] #tr.en: To the right and left no people moved about, no habitations were built. >>Q000382 158 83. ki x [(x)]-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [(...)] #tr.en: There was no ... and the mobilisation of troops did not ... >>Q000382 159 84. an-sze3 [x (x)] il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2#-[...] #tr.en: ... rose up to heaven. Heaven perished and its strength did not ... >>Q000382 160 85. ki-a x bi2#-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-[x (...)] #tr.en: ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ... >>Q000382 161 86. masz-gan2-masz#-gan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [(...)] #tr.en: All the settlements were dispersed - Unug stood all alone. >>Q000382 162 87. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im#-[x (...)] #tr.en: It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons. >>Q000382 163 88. ge6 an-bar7#-gan2-ba dam-<ha>-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-[x (...)] #tr.en: All night and even until midday battle was waged, and afterwards it did not ... >>Q000382 164 89. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-[esz] bad3-bi mu-un-si-il-si-[il-le-esz] #tr.en: Battering rams and shields were set up, they rent its walls. >>Q000382 165 90. za3-e3-ba gu2-giri3# mi-ni-in-[gar-re-esz] iri {gesz}al-e bi2-in-[ra-ra-asz] #tr.en: They breached its buttresses, they hewed the city with axes. >>Q000382 166 91. ki#-gub#-ba# izi mu-ni-in-szum2#-mu#-[usz] iri#-tusz-ba# mu-un#-[...] #tr.en: They set fire to its stations, they ... the city's dwellings. >>Q000382 167 92. [mu-un]-se3-ge-esz mu-un-gul#-[lu-usz] #tr.en: They destroyed it, they demolished it. >>Q000382 168 93. unu#{ki} ki du10 sahar-da im-da#-[...] #tr.en: Unug, the good place, was …… with dust. >>Q000382 169 94. am# gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...] #tr.en: Like a great wild bull wounded with an arrow, ... >>Q000382 170 95. sun2?#-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...] #tr.en: Like a wild cow pierced with a spear, ... >>Q000382 171 96. kal-ga {gesz}tukul-e sag ba-an-szum2 gesz me3 [...] #tr.en: The mighty one rushed with his weapons and ... implements of war. >>Q000382 172 97. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi#-[ga ...] #tr.en: Subir, rising up like a swelling floodwave, ... >>Q000382 173 98. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2# [...] #tr.en: They trampled (?) through the streets and ... >>Q000382 174 99. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu#-[un-sur-sur-re-esz] nig2 dim2 mu-un-ze#-[(x)]-re#-esz #tr.en: They let the blood of the people flow like that of a sacrificial cow, they tore out everything that had been built. >>Q000382 175 100. dumu unu{ki}-ga-ke4#-[ne] [...] x-le-esz #tr.en: The citizens of Unug ... >>Q000382 176 101. [x] x-bi I x [...]-in#-tu11-usz #tr.en: They ... and threw down ... >>Q000382 177 102. [(x) x] x x [... mu]-un-til-le-esz #tr.en: They ... and put an end to ... >>Q000382 178 103. [...] mu#-un-da-an-dab5-be2-esz #tr.en: They seized ... >>Q000382 179 104. [...] bi2#-ib-se3-ge5-esz #tr.en: They struck ... >>Q000382 180 105. [...] mu#-un-gul-gul-lu-usz #tr.en: They destroyed ... >>Q000382 181 106. [...]-in-ri-ri-esz #tr.en: They ... >>Q000382 182 107. [... mu]-un#-ha-lam-e-esz #tr.en: They demolished ... >>Q000382 183 108. [...] mu#-un-gar-re-esz #tr.en: They set up ... >>Q000382 184 109. [...]-bi# gesz? ba-an-tu11-usz #tr.en: They heaped up ... >>Q000382 185 110. [...] ba#-an-til-le#-[esz ...] nu-mu-un-tak4-a-asz #tr.en: They put an end to ... and did not leave behind ... >>Q000382 186 111. [...] x-ha-e su-bir4{ki}-e ba-an-ku4 #tr.en: ... Subir entered ... >>Q000382 187 112. [ki-ru]-gu2# 5(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 5th kirugu. >>Q000382 188 113. [...] im#-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar# mi-ni-in-su-ub #tr.en: ... cried out "... has been created" and he smeared dust ... >>Q000382 189 114. [gesz]-gi4-gal2-bi #tr.en: Its ĝišgiĝal. >>Q000382 190 115. [...]-zu sa2 mi-ri-ib-du11 [...] x gaba hul-bi DI-ga2 #tr.en: ... reached ... >>Q000382 191 116. [...] sa6-sa6 gub-ba #tr.en: ... >>Q000382 192 117. [...] us2#-sa #tr.en: ... >>Q000382 193 118. [...]-da #tr.en: ... >>Q000382 194 119. [...]-ga? #tr.en: ... >>Q000382 195 120. [...]-an-RI #tr.en: ... >>Q000382 196 121. [...]-ba#-sze3 #tr.en: ... >>Q000382 197 122. [...] gar# #tr.en: ... >>Q000382 198 123. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 199 124. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 200 $ 1 line missing 126. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 201 127. [...] x-esz #tr.en: ... >>Q000382 202 128. [...]-gur #tr.en: ... >>Q000382 203 129. [...]-i #tr.en: ... >>Q000382 204 130. [...]-asz #tr.en: ... >>Q000382 205 131. [...]-dub2#-usz #tr.en: ... >>Q000382 206 132. [...]-esz #tr.en: ... >>Q000382 207 133. [...]-usz# #tr.en: ... >>Q000382 208 134. [...]-esz #tr.en: ... >>Q000382 209 $about n lines missing @m=segment F #(probable beginning of another kirugu) 1. ki?#-bala?# e2?# [...] UR [...] #tr.en: The enemy land ... >>Q000382 210 2. ki zabala{ki} [...] TA# [...] #tr.en: zabala ... >>Q000382 211 3. uri2{ki} e2-kisz#-[nu-gal2] [...] TA [...] #tr.en: In Urim, the E-kiš-nu-ĝal ... >>Q000382 212 4. tur3 {e2}amasz e2 x [...] hul [...] #tr.en: Cattlepen and sheepfold, evil ... >>Q000382 213 5. ki# su-bir4#[{ki}] [...] #tr.en: The land of Subir ... >>Q000382 214 #200-300 lines missing @m=segment G #(part of 11th kirugu) 1. dingir gal-gal# [...] #tr.en: All the great gods ... >>Q000382 215 2. {d}a-nun-na [...] #tr.en: The Anuna gods ... >>Q000382 216 3. DI NE x [...] #tr.en: ... >>Q000382 217 4. bara2-bara2?# [...] #tr.en: The daises ... >>Q000382 218 5. IM# [...] #tr.en: ... >>Q000382 219 $about n lines missing @m=segment H #(beginning of 12th kirugu) 1. nin nam-gal-la-ni kur-ra diri-ga #tr.en: Lady inanna whose greatness is vaster than the mountains, >>Q000382 220 2. an-gin7 dib {d}en-lil2-gin7 ni2 gur3-ru #tr.en: hovering like An, vested with grandeur like Enlil, >>Q000382 221 3. a-a-ni-gin7 ge6 an-szeg6-ga2-ba he2-du7 #tr.en: like her father, perfect by night and in the heat of the day, >>Q000382 222 4. {d}utu-gin7 nam-szul-la za3 dib #tr.en: like Utu, surpassing in vigour, >>Q000382 223 5. ub-da limmu2-ba dili-ni mah #tr.en: singularly exalted in all the four regions - >>Q000382 224 6. ni2 dub2-ba e2-za hu-mu-hul2-le #tr.en: let Išme-Dagan take pleasure in relaxing in your temple, >>Q000382 225 7. e2-za mul-ma-al hu-mu-ri-ib-za #tr.en: let him murmer to you in your temple, >>Q000382 226 8. e2-an-na-za sag hu-mu-ri-in-il2 #tr.en: let him raise his head to you in your E-ana. >>Q000382 227 9. {d}isz-me-{d}da-gan u2-a-zu ha-ra-da-gub #tr.en: Let Išme-Dagan serve you as your steward. >>Q000382 228 10. gu4 gal-gal-e si ha-ra-ni-ib-sa2 #tr.en: Let him prepare great bulls for you. >>Q000382 229 11. nidba gal-gal-e gesz hu-mu-ra-ab-tag-ge #tr.en: Let him dedicate great offerings to you. >>Q000382 230 12. kasz i3-udu i3 hu-mu-ra-ab-szar2-e #tr.en: Let him make the beer, fat and oil plentiful for you. >>Q000382 231 13. lal3 gesztin bur-gin7 ha-ra-ab-de2-e #tr.en: Let him make syrup and wine flow for you as from stone jars. >>Q000382 232 14. {d}isz-me-{d}da-gan-e ki lugal gub-ba #tr.en: Let Išme-Dagan, >>Q000382 233 15. dumu {d}en-lil2-la2 giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge #tr.en: son of Enlil on the king's pedestal, bow in homage to you. >>Q000382 234 16. ub3 a2-la2-e gu3 nun hu-mu-ra-ab-be2 #tr.en: May he make the ub and ala drums resound grandly for you. >>Q000382 235 17. tigi(|BALAG.NAR|) a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12 #tr.en: May the tigi(|BALAG.NAR|) sound sweetly for you, and may the zamzam play for you. >>Q000382 236 18. [x] x x tigi(|BALAG.NAR|)-a hu-mu-ra-ab-du12 #tr.en: May they play ... on the tigi(|BALAG.NAR|) for you, >>Q000382 237 19. [siskur] a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e3 #tr.en: expressing your prayers and supplications before you. >>Q000382 238 20. [(x) x] e3-a gal2-gal2-la-sze3 #tr.en: In bringing forth ..., >>Q000382 239 21. unu#{ki} e2-ge6-par4-ra-za #tr.en: all that there are, at your E-ĝipar in Unug, >>Q000382 240 22. lu2# sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba #tr.en: as a humble man who has grasped your feet, >>Q000382 241 23. ni2-tuku nam-mah-zu mu-un-zu-a #tr.en: as a reverent man who has experienced your exaltedness, >>Q000382 242 24. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-[x x] #tr.en: e has brought a lament as offering to you and will ... >>Q000382 243 25. nig2 ki-en-gi ki-uri a-na-ab-ak #tr.en: As for everything that happened to Sumer and Akkad, >>Q000382 244 26. unu{ki}-ga ki gig-ga igi-na bi2-du8-am3 #tr.en: which he has witnessed in Unug, the aggrieved place, >>Q000382 245 27. nar gal-zu szer3-ra hu-mu-ni-ib-tum2-tum2 #tr.en: may the best singers perform songs there. >>Q000382 246 28. u3-mu-un-e3-esz er2-bi {d}a-nun-na-ke4-ne #tr.en: If the Anuna gods emerge tearfully, >>Q000382 247 29. u4 an ki-in-du-a a-na gal2-la-ba #tr.en: let them promise to us that as it was when heaven and earth came about, >>Q000382 248 30. u4-bi nam-me-kur2-ru he2-me-ne-esz #tr.en: nothing of that time shall be changed. >>Q000382 249 31. an lu2-ba-ra igi zi u3-mu-un-szi-in-bar #tr.en: If An looks kindly upon that man and at the well-built city, >>Q000382 250 32. iri{ki} du3-a ki nam tar-re-da #tr.en: the place of determining fate, >>Q000382 251 33. lu2 iri-bi nam-ti nig2 du10-ge #tr.en: "Man and city! Life and well-being!" >>Q000382 252 34. gu3 zi-mu-na-ni-ib me-tesz2 he2-i-i #tr.en: proclaim for him. Let praise ring out. >>Q000382 253 35. zi-da gab2-bu-na he2-bi2-in-diri #tr.en: Let him be made surpassing above all, to his right or left >>Q000382 254 36. {d}lamma ga2-la nu-dag-ge sag-ga2-na tuku-bi2-ib #tr.en: Tireless lamma deity, take hold of his head, >>Q000382 255 37. nam-tar-ra#-[ni] inim?# zi du11-ga-a-ba #tr.en: pronounce his fate in charitable words - >>Q000382 256 38. inim an-na?# {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru #tr.en: - by the command of An and Enlil it will remain unaltered for a long time. >>Q000382 257 39. ki#-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 12th kirugu. >>Q000382 258
&P469684 = ETCSL 2.2.5 The lament for unu #atf: lang sux @object composite text @m=segment A #(beginning of 1st kirugu) 1. [...] x gar-ra re szu gur-bi [x] x-dam# #tr.en: The ... which had developed -- its wiping clean (?) was to be accomplished (?) >>Q000382 001 2. [...] x an#? ki#-ke4 me-bi [x] x nu2# #tr.en: The ... of heaven and earth put their divine powers ... to sleep (?). >>Q000382 002 3. [...] x E NE ba-ab-ra #tr.en: ... >>Q000382 003 4. [...] lu2 ti dingir-re-e-[ne-gin7] a-na me bi2-ib2-tab #tr.en: ... mortal man multiplied to become as numerous as the gods. >>Q000382 004 5. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e [mi-ni-in]-se3-ge5-esz-a #tr.en: When together ... had achieved a momentous decision, >>Q000382 005 6. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [(...)] mu-un-gu7 #tr.en: , the ... of the gods .... >>Q000382 006 7. [{d}en-ki] {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e#-esz 3(u)-a-kam #tr.en: Enki and Ninki determined the consensus - >>Q000382 007 8. [{d}]en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in#-[tar-re-esz ...]-du11# #tr.en: Enul and Ninul assigned the fate, ... >>Q000382 008 9. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-[a ...]-gin7 e-ne ba-se3 #tr.en: When together An and Enlil had created it, that one resembled ... >>Q000382 009 10. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma [x x] e-ne ba-ab-tum3 #tr.en: When Ninlil had given it features, that one was fit for ... >>Q000382 010 11. {d}a-ru-ru {d}suen {d}en-ki-bi me-dim2-bi ba-an-ak-esz-a #tr.en: When together Aruru, Suen and Enki had fashioned its limbs, >>Q000382 011 12. e-ne ba-he2-szi ge6 en-nu-ug3 MASZ-a-gin7 [...] x-asz ba-ab-gar #tr.en: that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ... >>Q000382 012 13. dingir gal-gal-e-ne kusz3-kusz3-ta ba-an-sig7-ge-esz [...] mi-ni-ib-gal2 #tr.en: All the great gods paled at its immensity and ... was brought about. >>Q000382 013 14. am gal-gin7 gu3 mah im-mi-ib-du11 szix(|KAxBALAG|)-bi e-ne ba-e-si #tr.en: Like a great wild bull which bellows mightily, that one filled the world with its roar. >>Q000382 014 15. si gal-bi an-ne2# he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub2 #tr.en: As its gigantic horns reached up to heaven, who trembled in his very core? >>Q000382 015 16. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba#-ni#-in#-gur #tr.en: As it was piled up over the mountains like a battle-net, who turned away? >>Q000382 016 17. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar# x [...] #tr.en: Who caused wailing and lamenting in those streets and ...? >>Q000382 017 18. unu{ki}-ge lu2 zi ni2 te-a-gin7 x x [...] #tr.en: Unug, like a loyal citizen in terror, set up an alarm >>Q000382 018 19. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi?# a-na-[asz ...] #tr.en: (and exclaimed) "Rise up!" Why did its hand seize Unug? Why did the benevolent eye look away? >>Q000382 019 20. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x [(x)] IM [...] x #tr.en: Who brought about such worry and lamenting and ...? >>Q000382 020 21. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz?# giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er #tr.en: That one drew nearer. That one settled upon the ground. Why would he withdraw? >>Q000382 021 22. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba#-[a bi2-in]-kur2# #tr.en: Who distorted Unug's good sense and deranged its good counsel? >>Q000382 022 23. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga#-[an]-ra# #tr.en: Who smashed its good udug deity? Who struck its good lamma deity too? >>Q000382 023 24. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a [bi2-in-du11] #tr.en: Who desecrated the fearsome radiance which crowned it? >>Q000382 024 25. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?#-[(x) x] gig a-ba-a in-[ga-x (x)] #tr.en: Who brought about mob panic in Unug? Who ... sickness too? >>Q000382 025 26. iri-da kur-kur [(...)] unu#{ki}-ga e2-ba a-[ba-a ...] #tr.en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Unug? >>Q000382 026 27. e-ne [...] #tr.en: That one ... >>Q000382 027 $about n lines missing @m=segment B #(continuation of 1st kirugu) 1. [...] x x #tr.en: ... >>Q000382 028 2. [...] x SA RA [...] x a-ba-a in-ak #tr.en: Who made ...? >>Q000382 029 3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 [ug3 sag ge6-ga] a-ba-a in-lu-lu-un #tr.en: Why was ... expanded? Who made the black-headed people become so numerous? >>Q000382 030 4. [... a]-ba#-a za3 im-mi-in-tag #tr.en: Who overthrew ...? >>Q000382 031 5. [...]-bi gesz im-mi-gul [...] a-ba-a dur2-bi-sze3 mu-un-gi4 #tr.en: ... was destroyed - who restored ...? >>Q000382 032 6. [...] x a-ba-a sag im-mi-tu-lu #tr.en: Who confronted ...? >>Q000382 033 7. [...] x-ba e-ne ba-ze2-er #tr.en: That one crushed ... >>Q000382 034 8. [...] x NI x [x] E# NE# [(...)] #tr.en: That one ... >>Q000382 035 $about n lines missing @m=segment C #(probable beginning of 2nd kirugu) 1. [...]-gin7?# sag# [x] x x [x x] #tr.en: ... like ... >>Q000382 036 2. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a# szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi #tr.en: ... and Utu, who in human form renders judgment at the law court of heaven, set and did not rise again. >>Q000382 037 3. [...] x-in-di-be2-esz nam-tag dugud ba-ab-il2 #tr.en: ... bore a heavy burden of sin. >>Q000382 038 4. [...] di kur2-kur2 en {d}nu-nam-nir-ra #tr.en: ... the altered verdicts of Lord Nunamnir. >>Q000382 039 5. [...] x-ga-ke4 a-na bi2-in-tu11-be2 #tr.en: who can smite ...? >>Q000382 040 6. [...]-ni-in-szub da mu-un-szi-ib-ak-ne #tr.en: ... and they approach (?) >>Q000382 041 7. [...] gal2# igi szum2-ma im-mi-in-e3 #tr.en: ... he brings ... forth. >>Q000382 042 8. [...] [{d}en]-lil2#-la-ka [...] x-kusz2-u3 #tr.en: ... of Enlil ... >>Q000382 043 9. [...] x-bi bi2-ib2-til-e #tr.en: He ... and puts an end to ... >>Q000382 044 $about n lines missing @m=segment D #(continuation of 2nd kirugu) 1. [...] x [...] #tr.en: ... >>Q000382 045 2. [...] x-sze3 tesz2-e ni2-ba [...] #tr.en: ... each and every one ... >>Q000382 046 3. [...] x-la-ba a-ra2-bi ba-[...] #tr.en: ... its ways were ... >>Q000382 047 4. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2#-bi [...] #tr.en: ...its destruction and demolition, ... >>Q000382 048 5. [... dingir]-re#-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-[x] #tr.en: The ... of the gods ... attention. >>Q000382 049 6. [...] x-ke4 gu2 ba-an-da-szub-ba #tr.en: ..., who neglected ..., >>Q000382 050 7. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8# #tr.en: ... the city watched as the evil ghost approached. >>Q000382 051 8. [...] zi hul i3-pa-an-pa er2 gig i3-sze8-sze8 #tr.en: ... breathed painfully, he wept bitterly. >>Q000382 052 9. [...] KA mu-un-ak-e sag sag3-ge nu-ga2-ga2 #tr.en: ... there was no nodding of the head. >>Q000382 053 10. er2#-re# a#-nir#-ra# sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub2 #tr.en: He consoled himself with tears and laments - the city trembled. >>Q000382 054 11. szu!(BA) pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra #tr.en: A defiled hand smote him and flattened his skull - the city collapsed. >>Q000382 055 12. ni2 me-lam2 i-bi2 du3-a-gin7 ni2-bi-a ba-an-te #tr.en: The fearsome radiance overwhelmed like ... >>Q000382 056 13. iri sag-ku3-gal2 kur-kur-ra re ha-lam gar-gin7 ba-du3 #tr.en: The proud city of all the lands became like one who spreads havoc. >>Q000382 057 14. amasz {lu2}sipa zi-de3 du3-du3-a re ni2-bi-a ba-an-bu-bu #tr.en: The faithful cowherds themselves overturned every single cattlepen. >>Q000382 058 15. tur3 unu3 gal-e du3-a re ni2-bi-a ba-an-tab-tab #tr.en: The chief shepherds themselves burned (?) every sheepfold. >>Q000382 059 16. zar-gin7 ba-du3 zar-gin7 ba-sal ni2-bi-a ba-an-ur4 #tr.en: They built them up like grain heaps, they spread them out like grain piles, >>Q000382 060 17. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7# #tr.en: they were convulsed. ... they drenched the fields with water, they turned the city into a swamp. >>Q000382 061 18. i3-ak-ak gi ki sumun-na-gin7 u3-tu-da nu-ga2-ga2 #tr.en: They did all that. Like reeds in a wasteland, life could not be revived. >>Q000382 062 19. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x [(x)] #tr.en: They brought ruination. Evil things menaced (?) the city. >>Q000382 063 20. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-[dul (x x)] #tr.en: A hush settled over the awed hearts of its people like a cloak. >>Q000382 064 21. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-[e-esz] {d}lamma-bi ba-da-an-kar#-[re-esz] #tr.en: Its good udug deities went away, its lamma deities ran off. >>Q000382 065 22. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-[esz] #tr.en: Its lamma deity (said) "Hide in the open country" and they took foreign paths. >>Q000382 066 23. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an#-[tak4] #tr.en: The city's patron god turned against it and its shepherd abandoned it. >>Q000382 067 24. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an#-[x] #tr.en: Its guardian spirit, though not an enemy, was exiled (?) to a foreign place. >>Q000382 068 25. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge#-[esz] #tr.en: Thus all its most important gods evacuated Unug, they kept away from it. >>Q000382 069 26. hur-sag-ga2 bar im-ma-an-dab5-be2-esz edin-lil2-e ba-ab-[...] #tr.en: They hid out in the hills and wandered (?) about in the haunted plains. >>Q000382 070 27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman(|ESZ2.SUD.NUN.KU.TU|)#-[gin7] im-mi-in-szub #tr.en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman(|ESZ2.SUD.NUN.KU.TU|) vessel. >>Q000382 071 28. sza3-tum3?#-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e3 #tr.en: In the pasture lands a tumultuous noise arose, the asses and sheep were driven away. >>Q000382 072 29. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi [x] igi-sze3 KA BA bi-[x x] #tr.en: Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ... >>Q000382 073 30. [x x]-ne# igi mu-un-bar-bar [x x] bi2#-ib2-szar2-szar2 x [x x] #tr.en: They saw ... and slaughtered (?) ... >>Q000382 074 31. [...] x-bi ba-BU-BU# [x (x)] #tr.en: ... >>Q000382 075 32. [... ba]-ni-ib2-du11-ge#-[...] #tr.en: ... >>Q000382 076 33. [...] x-a me-a [...] #tr.en: ... >>Q000382 077 $about n lines missing @m=segment E #(continuation of 2nd kirugu) 1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8?# #tr.en: He ... and opened his clenched fist. >>Q000382 078 2. [...] mu#-na-kal?-la? szu mu-na-gid2 #tr.en: He ... and reached out his hand. >>Q000382 079 3. [...] [ki-en]-gi#-ra iri lugal ki-bala-a-sze3 #tr.en: The ... of Sumer, the city whose king crossed over to an enemy land, >>Q000382 080 4. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [(...)] mu-un-dub2 #tr.en: to ... - he smote it with the might of his weapon. >>Q000382 081 5. [...] RI ki sahar-da im-ma-an-gi4 #tr.en: He ... and turned the place into dust. >>Q000382 082 6. [...] ug3# zar-re-esz mi-ni-in-du8-du8 #tr.en: He ... and piled the people up in heaps. >>Q000382 083 7. [...] la#-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi4 #tr.en: ..., how long until its charms are restored? >>Q000382 084 8. [ki]-ru-gu2# 2(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 2nd kirugu. >>Q000382 085 9. [(x) x] x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e# [...] x [(x)] #tr.en: The ... of heaven ... and the people ... to the limits of heaven. >>Q000382 086 10. gesz-gi4-gal2-bi-im #tr.en: Its ĝišgiĝal. >>Q000382 087 11. [x x] x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2#-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te #tr.en: He ..., stretched forth his hand and induced terror in the land. >>Q000382 087 12. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag [gu3 ba]-an-de2 #tr.en: Enlil struck out with great ferocity. He announced: >>Q000382 088 13. a-ma-ru ki!(DU6) al ak-e gu3 im-ma-ab-zi #tr.en: "A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked. >>Q000382 089 14. me3 ugu#-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am3 #tr.en: At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ... >>Q000382 090 15. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu#-bi-sze3 izi-am3 #tr.en: Its overgrown hair shall be a harrow, its back shall be flames. >>Q000382 091 16. sag-ki-bi u4 hul-du3-am3 ki an-na dul-lu-dam #tr.en: Its countenance shall be a malevolent storm that enshrouds heaven and earth. >>Q000382 092 17. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3#-u4-bi bar-re-dam #tr.en: The glint of its eyes shall be lightning that flashes far like the Anzud bird. >>Q000382 093 18. gu3-bi mer-mer-ra-am3 izi bar7-a kur-re su3-su3-u3-dam #tr.en: Its mouth shall rage -- a blazing fire that extends as far as the nether world. >>Q000382 094 19. eme-bi ga-an-ze2-er-ra-am3 u3-dub2 szeg3-ge26 kalam-ma dar-re-dam #tr.en: Its tongue shall be an inferno, raining embers, that sunders the Land. >>Q000382 095 20. a2-bi anzu{muszen} mah du10 bad-re6 nig2-nam nu-e3-am3 #tr.en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons." >>Q000382 096 21. ti-ti-bi nig2 za-ra ak-dam u4 zal-gin7 zal-le-dam #tr.en: "Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays. >>Q000382 097 22. szab-ba-bi-a a2-sag3 uru2 gul-la nig2-kesz2-sze3 mu-un-la2 #tr.en: Knotted at both its hips shall be city-destroying slingstones. >>Q000382 098 23. hasz2 gal-bi gir2 sur usz2 dul4-dul4-lu u3-mun bala-bala-e-dam #tr.en: Its great haunches shall be dripping knives, covered with gore, that make blood flow. >>Q000382 099 24. sa-sa-bi {uruda}szum-me szab-dam giri3-bi hu-ri2-in{muszen}-na-am3 #tr.en: Its muscles shall be saws that slash, its feet those of an eagle. >>Q000382 100 25. {i7}idigna {i7}buranun ni2 mu-ni-ib-te kur-ra gu3 mi-ni-ib2-ra #tr.en: It shall make the Tigris and Euphrates quaver, it shall make the mountains rumble. >>Q000382 101 26. szix(|KAxBALAG|) gi4-bi-sze3 hur-sag i3-bu-re ug3 zar-re-esz i3-sal-e #tr.en: At its reverberation the hills shall be uprooted, the people shall be pitched about like sheaves, >>Q000382 102 27. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-[sag3-ge] buru14-gin7 i3-su3-su3-u3 #tr.en: Sumer and Akkad shall shiver, they shall be flooded like a harvest crop. >>Q000382 103 28. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5?# im-szi-ib-tar-re-ne #tr.en: The foolish shall rejoice, they shall exclaim (?): >>Q000382 104 29. he2-em-du me3-a gesz-gesz-la2-sze3 iri igi he2-bi2-ib-du8-un-de3-en #tr.en: "Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city, >>Q000382 105 30. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-<<disz>>-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz #tr.en: how the sacred precinct (?) is destroyed, how the walls are battered down, how the city's peace is disrupted, >>Q000382 106 31. numun zi sag lul-la sag zi-da szu bala mi-ni-ib-ak-a-a-asz #tr.en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors."" >>Q000382 107 32. lu2 zu-u3-ne gaba sag3 i3-ak-ne sag i3-sal-sal-e-ne #tr.en: "But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads. >>Q000382 108 33. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib(LUL) i3-ak-ne #tr.en: At midnight they shall be afraid and tearful, and suffer insomnia. >>Q000382 109 34. ki-nu2 {tug2}nig2-bara3-bi u3 du10 li-bi-ku-ku-ne iri{ki} im-nigin2-nigin2-ne #tr.en: In bed, under the covers, they shall be unable to sleep soundly, they shall wander about the city. >>Q000382 110 35. e-ne-<ne> szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne #tr.en: They shall be immobilised, their courage shall run out: >>Q000382 111 36. [a2]-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i #tr.en: "May our allies serving in times of war raise their forces for peace. >>Q000382 112 37. inim {d}en-lil2-la2-ke4 he2-bi2-ib-gur-re murgu-bi-sze3 ha-ba-gub #tr.en: May the word of Enlil be sent back, may it turn tail. >>Q000382 113 38. [x x] {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e #tr.en: May the venom of Nunamnir's anger become exhausted. >>Q000382 114 39. lu2 husz e2-kur-ra x mu-un-dab5-be2-esz-a igi-bi he2-em-szi-tum2 #tr.en: May those vicious men who have seized the E-kur be punished. >>Q000382 115 40. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em#-mi-ib-su-su #tr.en: May those who have set their sight upon Nibru be swept away."" >>Q000382 116 41. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 3rd kirugu. >>Q000382 117 42. sza3-gu10 er2 im-si szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2 #tr.en: My heart is filled with sorrow, I am tear-stricken. >>Q000382 118 43. gesz-gi4-gal2-bi-im #tr.en: Its ĝišgiĝal. >>Q000382 119 44. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu#-zu #tr.en: Oh, Sumer! Alas -- your spirit! Alas -- your structure! Alas -- your people! >>Q000382 120 45. inim# an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2#-[de3] |URUxKAR2|# i3-gul# [x (x)] #tr.en: The word of An, having been assigned its place, has destroyed the sacred precinct (?). >>Q000382 121 46. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 [im-ma]-ni#-szi-ib-[...] #tr.en: The pronouncement of Enlil, having been set in motion, ... >>Q000382 122 47. a-ma-ru ki al ak-e x [...] #tr.en: The deluge dashing the hoe to the ground ... >>Q000382 123 48. x husz# gal# en {d}nergal [...] #tr.en: The great and fierce ..., Lord Nergal >>Q000382 124 49. x [x x] {d}gibil-gin7 {d}nergal# [...] #tr.en: ... like Gibil, Nergal ... >>Q000382 125 50. [...] x x tum3-gin7 i3#-[...] #tr.en: ... >>Q000382 126 51. me3 ki#-bala# [...] x szix(|KAxBALAG|) mu#-[...-gi4-gi4] #tr.en: War ... enemy lands ... echoed. >>Q000382 127 52. ti mar-uru5-a-gin7# [...]-til-e [...] #tr.en: Like arrows in a quiver ... >>Q000382 128 53. ki-en-gi-ra lu2-erim2# [...] #tr.en: Evildoers in Sumer ... >>Q000382 129 54. gu-ti-um ur-re ba-e-bala# [...] #tr.en: Gutium, the enemy, overturned ... >>Q000382 130 55. ki-<<{d}>>en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la# x [...] #tr.en: Sumer, caught in a trap, ... >>Q000382 131 56. ug3-bi szu suh3-ha im-ma-ab-du11 x [...] #tr.en: ts people were thrown into turmoil ... >>Q000382 132 57. ur-sag kal-ga ki-en-gi-ra-ke4 gesz [...] #tr.en: he mighty heroes of Sumer ... >>Q000382 133 58. sza3 {tu15(IM)}u18-lu-da zu NE EN e11?# [...] #tr.en: ... the heart of a hurricane ... >>Q000382 134 59. erin2 sag-gin7 mu-un-lah5-lah5-esz-am3 AN [...] #tr.en: They advanced like the front rank of troops, ... >>Q000382 135 60. KASKAL x-gin7 mu-un-gaz-usz 1(disz)-a re an-gin7 [...] #tr.en: Like ... they were crushed, every one of them ... >>Q000382 136 61. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib#-szub dim2-ma-bi [...]-ak #tr.en: Their war veterans gave up, their brains were muddled. >>Q000382 137 62. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi# [...] x #tr.en: The troop leaders, the most outstanding of the men, were viciously hewn down. >>Q000382 138 63. gu-ti-um{ki} ur#-ra# x E NE [...] {gesz}tukul [...] x #tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ... >>Q000382 139 64. igi-bi da-bi-a nu-mu-un-bar-bar-re-esz-a GIR2-GIR2 [...] #tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ... >>Q000382 140 65. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [(...)] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de2 #tr.en: Like a swelling flood, like ..., Subir poured into Sumer. >>Q000382 141 66. masz kar-ra-gin7 ur x [...] ug3 ad6-bi mu-un-si-il-le-esz #tr.en: They ... like stampeding goats, they tore apart the corpses of the population. >>Q000382 142 67. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?#-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz #tr.en: They mutilated Sumer and Akkad, they pulverised it as with a pestle. >>Q000382 143 68. masz-gan2 a2-dam-bi mu-un#-gul#-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz #tr.en: They destroyed its settlements and habitations, they razed them to ruin mounds. >>Q000382 144 69. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [(...) mu]-un#-tu11-be2-esz #tr.en: The best of Sumer they scattered like dust, they heaped up ... >>Q000382 145 70. nam-lu2-ulu3-bi aga3-kar2 bi2-in-se3-ge5-esz tur mah-bi mu-un-til-le-esz #tr.en: They massacred its populace, they finished off young and old alike. >>Q000382 146 71. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu#-[ni]-in#-ri-ri-esz #tr.en: They destroyed the city of the Anuna gods, they set it aflame. >>Q000382 147 72. unu{ki}-ga igi tab-bi mu-un-gul-gul-lu-usz {gesz}isimu2{mu2}-bi mu-un-suh-u3-usz #tr.en: hey put out both Unug's eyes, they uprooted its young shoots. >>Q000382 148 73. ki-a-nag {d}a-nun-ke4-ne-ke4 nigin2-nigin2 im-mi-in-dib-be2-esz #tr.en: They wandered all through the libation places of the Anuna gods. >>Q000382 149 74. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3#-[sag3-ge-esz] #tr.en: And even Kulaba, which is the primeval city, they turned into a place of murder. >>Q000382 150 75. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 4th kirugu. >>Q000382 151 76. a ki-en-gi a nam-lu2-ulu3-bi #tr.en: Alas - Sumer! Alas - its people! >>Q000382 152 77. gesz-gi4-gal2-bi-[im] #tr.en: Its ĝišgiĝal. >>Q000382 153 78. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5#-be2-esz [...] #tr.en: Unug! They seized your wharf and your borders and ... >>Q000382 154 79. unu{ki}-ge gu3 im-ra szegx(|KAxLI|)? im-gi4 lu2 szu dab5-bi [...] #tr.en: At Unug shouts rang out, screams reverberated, its captured men ... >>Q000382 155 80. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?#-[...] #tr.en: The noise reached to the south. The south was destroyed and ... >>Q000382 156 81. nim-sze3 szu im-zi nim ba-se3 tab-ba la-ba-x [...] #tr.en: The impact forced its way to the uplands. The uplands were struck and ... >>Q000382 157 82. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3# [(...)] #tr.en: To the right and left no people moved about, no habitations were built. >>Q000382 158 83. ki x [(x)]-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [(...)] #tr.en: There was no ... and the mobilisation of troops did not ... >>Q000382 159 84. an-sze3 [x (x)] il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2#-[...] #tr.en: ... rose up to heaven. Heaven perished and its strength did not ... >>Q000382 160 85. ki-a x bi2#-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-[x (...)] #tr.en: ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ... >>Q000382 161 86. masz-gan2-masz#-gan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [(...)] #tr.en: All the settlements were dispersed - Unug stood all alone. >>Q000382 162 87. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im#-[x (...)] #tr.en: It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons. >>Q000382 163 88. ge6 an-bar7#-gan2-ba dam-<ha>-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-[x (...)] #tr.en: All night and even until midday battle was waged, and afterwards it did not ... >>Q000382 164 89. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-[esz] bad3-bi mu-un-si-il-si-[il-le-esz] #tr.en: Battering rams and shields were set up, they rent its walls. >>Q000382 165 90. za3-e3-ba gu2-giri3# mi-ni-in-[gar-re-esz] iri {gesz}al-e bi2-in-[ra-ra-asz] #tr.en: They breached its buttresses, they hewed the city with axes. >>Q000382 166 91. ki#-gub#-ba# izi mu-ni-in-szum2#-mu#-[usz] iri#-tusz-ba# mu-un#-[...] #tr.en: They set fire to its stations, they ... the city's dwellings. >>Q000382 167 92. [mu-un]-se3-ge-esz mu-un-gul#-[lu-usz] #tr.en: They destroyed it, they demolished it. >>Q000382 168 93. unu#{ki} ki du10 sahar-da im-da#-[...] #tr.en: Unug, the good place, was …… with dust. >>Q000382 169 94. am# gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...] #tr.en: Like a great wild bull wounded with an arrow, ... >>Q000382 170 95. sun2?#-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...] #tr.en: Like a wild cow pierced with a spear, ... >>Q000382 171 96. kal-ga {gesz}tukul-e sag ba-an-szum2 gesz me3 [...] #tr.en: The mighty one rushed with his weapons and ... implements of war. >>Q000382 172 97. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi#-[ga ...] #tr.en: Subir, rising up like a swelling floodwave, ... >>Q000382 173 98. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2# [...] #tr.en: They trampled (?) through the streets and ... >>Q000382 174 99. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu#-[un-sur-sur-re-esz] nig2 dim2 mu-un-ze#-[(x)]-re#-esz #tr.en: They let the blood of the people flow like that of a sacrificial cow, they tore out everything that had been built. >>Q000382 175 100. dumu unu{ki}-ga-ke4#-[ne] [...] x-le-esz #tr.en: The citizens of Unug ... >>Q000382 176 101. [x] x-bi I x [...]-in#-tu11-usz #tr.en: They ... and threw down ... >>Q000382 177 102. [(x) x] x x [... mu]-un-til-le-esz #tr.en: They ... and put an end to ... >>Q000382 178 103. [...] mu#-un-da-an-dab5-be2-esz #tr.en: They seized ... >>Q000382 179 104. [...] bi2#-ib-se3-ge5-esz #tr.en: They struck ... >>Q000382 180 105. [...] mu#-un-gul-gul-lu-usz #tr.en: They destroyed ... >>Q000382 181 106. [...]-in-ri-ri-esz #tr.en: They ... >>Q000382 182 107. [... mu]-un#-ha-lam-e-esz #tr.en: They demolished ... >>Q000382 183 108. [...] mu#-un-gar-re-esz #tr.en: They set up ... >>Q000382 184 109. [...]-bi# gesz? ba-an-tu11-usz #tr.en: They heaped up ... >>Q000382 185 110. [...] ba#-an-til-le#-[esz ...] nu-mu-un-tak4-a-asz #tr.en: They put an end to ... and did not leave behind ... >>Q000382 186 111. [...] x-ha-e su-bir4{ki}-e ba-an-ku4 #tr.en: ... Subir entered ... >>Q000382 187 112. [ki-ru]-gu2# 5(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 5th kirugu. >>Q000382 188 113. [...] im#-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar# mi-ni-in-su-ub #tr.en: ... cried out "... has been created" and he smeared dust ... >>Q000382 189 114. [gesz]-gi4-gal2-bi #tr.en: Its ĝišgiĝal. >>Q000382 190 115. [...]-zu sa2 mi-ri-ib-du11 [...] x gaba hul-bi DI-ga2 #tr.en: ... reached ... >>Q000382 191 116. [...] sa6-sa6 gub-ba #tr.en: ... >>Q000382 192 117. [...] us2#-sa #tr.en: ... >>Q000382 193 118. [...]-da #tr.en: ... >>Q000382 194 119. [...]-ga? #tr.en: ... >>Q000382 195 120. [...]-an-RI #tr.en: ... >>Q000382 196 121. [...]-ba#-sze3 #tr.en: ... >>Q000382 197 122. [...] gar# #tr.en: ... >>Q000382 198 123. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 199 124. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 200 $ 1 line missing 126. [...] x #tr.en: ... >>Q000382 201 127. [...] x-esz #tr.en: ... >>Q000382 202 128. [...]-gur #tr.en: ... >>Q000382 203 129. [...]-i #tr.en: ... >>Q000382 204 130. [...]-asz #tr.en: ... >>Q000382 205 131. [...]-dub2#-usz #tr.en: ... >>Q000382 206 132. [...]-esz #tr.en: ... >>Q000382 207 133. [...]-usz# #tr.en: ... >>Q000382 208 134. [...]-esz #tr.en: ... >>Q000382 209 $about n lines missing @m=segment F #(probable beginning of another kirugu) 1. ki?#-bala?# e2?# [...] UR [...] #tr.en: The enemy land ... >>Q000382 210 2. ki zabala{ki} [...] TA# [...] #tr.en: zabala ... >>Q000382 211 3. uri2{ki} e2-kisz#-[nu-gal2] [...] TA [...] #tr.en: In Urim, the E-kiš-nu-ĝal ... >>Q000382 212 4. tur3 {e2}amasz e2 x [...] hul [...] #tr.en: Cattlepen and sheepfold, evil ... >>Q000382 213 5. ki# su-bir4#[{ki}] [...] #tr.en: The land of Subir ... >>Q000382 214 #200-300 lines missing @m=segment G #(part of 11th kirugu) 1. dingir gal-gal# [...] #tr.en: All the great gods ... >>Q000382 215 2. {d}a-nun-na [...] #tr.en: The Anuna gods ... >>Q000382 216 3. DI NE x [...] #tr.en: ... >>Q000382 217 4. bara2-bara2?# [...] #tr.en: The daises ... >>Q000382 218 5. IM# [...] #tr.en: ... >>Q000382 219 $about n lines missing @m=segment H #(beginning of 12th kirugu) 1. nin nam-gal-la-ni kur-ra diri-ga #tr.en: Lady inanna whose greatness is vaster than the mountains, >>Q000382 220 2. an-gin7 dib {d}en-lil2-gin7 ni2 gur3-ru #tr.en: hovering like An, vested with grandeur like Enlil, >>Q000382 221 3. a-a-ni-gin7 ge6 an-szeg6-ga2-ba he2-du7 #tr.en: like her father, perfect by night and in the heat of the day, >>Q000382 222 4. {d}utu-gin7 nam-szul-la za3 dib #tr.en: like Utu, surpassing in vigour, >>Q000382 223 5. ub-da limmu2-ba dili-ni mah #tr.en: singularly exalted in all the four regions - >>Q000382 224 6. ni2 dub2-ba e2-za hu-mu-hul2-le #tr.en: let Išme-Dagan take pleasure in relaxing in your temple, >>Q000382 225 7. e2-za mul-ma-al hu-mu-ri-ib-za #tr.en: let him murmer to you in your temple, >>Q000382 226 8. e2-an-na-za sag hu-mu-ri-in-il2 #tr.en: let him raise his head to you in your E-ana. >>Q000382 227 9. {d}isz-me-{d}da-gan u2-a-zu ha-ra-da-gub #tr.en: Let Išme-Dagan serve you as your steward. >>Q000382 228 10. gu4 gal-gal-e si ha-ra-ni-ib-sa2 #tr.en: Let him prepare great bulls for you. >>Q000382 229 11. nidba gal-gal-e gesz hu-mu-ra-ab-tag-ge #tr.en: Let him dedicate great offerings to you. >>Q000382 230 12. kasz i3-udu i3 hu-mu-ra-ab-szar2-e #tr.en: Let him make the beer, fat and oil plentiful for you. >>Q000382 231 13. lal3 gesztin bur-gin7 ha-ra-ab-de2-e #tr.en: Let him make syrup and wine flow for you as from stone jars. >>Q000382 232 14. {d}isz-me-{d}da-gan-e ki lugal gub-ba #tr.en: Let Išme-Dagan, >>Q000382 233 15. dumu {d}en-lil2-la2 giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge #tr.en: son of Enlil on the king's pedestal, bow in homage to you. >>Q000382 234 16. ub3 a2-la2-e gu3 nun hu-mu-ra-ab-be2 #tr.en: May he make the ub and ala drums resound grandly for you. >>Q000382 235 17. tigi(|BALAG.NAR|) a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12 #tr.en: May the tigi(|BALAG.NAR|) sound sweetly for you, and may the zamzam play for you. >>Q000382 236 18. [x] x x tigi(|BALAG.NAR|)-a hu-mu-ra-ab-du12 #tr.en: May they play ... on the tigi(|BALAG.NAR|) for you, >>Q000382 237 19. [siskur] a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e3 #tr.en: expressing your prayers and supplications before you. >>Q000382 238 20. [(x) x] e3-a gal2-gal2-la-sze3 #tr.en: In bringing forth ..., >>Q000382 239 21. unu#{ki} e2-ge6-par4-ra-za #tr.en: all that there are, at your E-ĝipar in Unug, >>Q000382 240 22. lu2# sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba #tr.en: as a humble man who has grasped your feet, >>Q000382 241 23. ni2-tuku nam-mah-zu mu-un-zu-a #tr.en: as a reverent man who has experienced your exaltedness, >>Q000382 242 24. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-[x x] #tr.en: e has brought a lament as offering to you and will ... >>Q000382 243 25. nig2 ki-en-gi ki-uri a-na-ab-ak #tr.en: As for everything that happened to Sumer and Akkad, >>Q000382 244 26. unu{ki}-ga ki gig-ga igi-na bi2-du8-am3 #tr.en: which he has witnessed in Unug, the aggrieved place, >>Q000382 245 27. nar gal-zu szer3-ra hu-mu-ni-ib-tum2-tum2 #tr.en: may the best singers perform songs there. >>Q000382 246 28. u3-mu-un-e3-esz er2-bi {d}a-nun-na-ke4-ne #tr.en: If the Anuna gods emerge tearfully, >>Q000382 247 29. u4 an ki-in-du-a a-na gal2-la-ba #tr.en: let them promise to us that as it was when heaven and earth came about, >>Q000382 248 30. u4-bi nam-me-kur2-ru he2-me-ne-esz #tr.en: nothing of that time shall be changed. >>Q000382 249 31. an lu2-ba-ra igi zi u3-mu-un-szi-in-bar #tr.en: If An looks kindly upon that man and at the well-built city, >>Q000382 250 32. iri{ki} du3-a ki nam tar-re-da #tr.en: the place of determining fate, >>Q000382 251 33. lu2 iri-bi nam-ti nig2 du10-ge #tr.en: "Man and city! Life and well-being!" >>Q000382 252 34. gu3 zi-mu-na-ni-ib me-tesz2 he2-i-i #tr.en: proclaim for him. Let praise ring out. >>Q000382 253 35. zi-da gab2-bu-na he2-bi2-in-diri #tr.en: Let him be made surpassing above all, to his right or left >>Q000382 254 36. {d}lamma ga2-la nu-dag-ge sag-ga2-na tuku-bi2-ib #tr.en: Tireless lamma deity, take hold of his head, >>Q000382 255 37. nam-tar-ra#-[ni] inim?# zi du11-ga-a-ba #tr.en: pronounce his fate in charitable words - >>Q000382 256 38. inim an-na?# {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru #tr.en: - by the command of An and Enlil it will remain unaltered for a long time. >>Q000382 257 39. ki#-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3 #tr.en: 12th kirugu. >>Q000382 258
Total 7 record(s)