Update made on 2017-10-27 at 09:14:59 by Englund, Robert K. for CDLI
&P469684 = CDLI Literary 000382 (Lament for Uruk) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
@m=segment A
#(beginning of 1st kirugu)
1. [...] x gar-ra re szu gur-bi x x-dam
#tr.en: The ... which had developed -- its wiping clean (?) was to be accomplished (?)
>>Q000382 001
2. [...] x an? ki-ke4 me-bi x x nu2
#tr.en: The ... of heaven and earth put their divine powers ... to sleep (?).
>>Q000382 002
3. [...] x E NE ba-ab-ra
#tr.en: ...
>>Q000382 003
4. [...] lu2 ti dingir-re-e-ne-gin7 a-na me bi2-ib2-tab
#tr.en: ... mortal man multiplied to become as numerous as the gods.
>>Q000382 004
5. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e mi-ni-in-se3-ge5-esz-a
#tr.en: When together ... had achieved a momentous decision,
>>Q000382 005
6. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [...] mu-un-gu7
#tr.en: , the ... of the gods ...
>>Q000382 006
7. {d}en-ki {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e-esz 3(u)-a-kam
#tr.en: Enki and Ninki determined the consensus -
>>Q000382 007
8. {d}en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in-tar-re-esz ...-du11
#tr.en: Enul and Ninul assigned the fate, ...
>>Q000382 008
9. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-a ...-gin7 e-ne ba-se3
#tr.en: When together An and Enlil had created it, that one resembled ...
>>Q000382 009
10. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma x x e-ne ba-ab-tum3
#tr.en: When Ninlil had given it features, that one was fit for ...
>>Q000382 010
11. {d}a-ru-ru {d}suen {d}en-ki-bi me-dim2-bi ba-an-ak-esz-a
#tr.en: When together Aruru, Suen and Enki had fashioned its limbs,
>>Q000382 011
12. e-ne ba-he2-szi ge6 en-nu-ug3 MASZ-a-gin7 [...] x-asz ba-ab-gar
#tr.en: that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ...
>>Q000382 012
13. dingir gal-gal-e-ne kusz3-kusz3-ta ba-an-sig7-ge-esz [...] mi-ni-ib-gal2
#tr.en: All the great gods paled at its immensity and ... was brought about.
>>Q000382 013
14. am gal-gin7 gu3 mah im-mi-ib-du11 szix(|KAxBALAG|)-bi e-ne ba-e-si
#tr.en: Like a great wild bull which bellows mightily, that one filled the world with its roar.
>>Q000382 014
15. si gal-bi an-ne2 he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub2
#tr.en: As its gigantic horns reached up to heaven, who trembled in his very core?
>>Q000382 015
16. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba-ni-in-gur
#tr.en: As it was piled up over the mountains like a battle-net, who turned away?
>>Q000382 016
17. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar x [...]
#tr.en: Who caused wailing and lamenting in those streets and ...?
>>Q000382 017
18. unu{ki}-ge lu2 zi ni2 te-a-gin7 x x [...]
#tr.en: Uruk, like a loyal citizen in terror, set up an alarm
>>Q000382 018
19. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi? a-na-asz ...
#tr.en: (and exclaimed) “Rise up!” Why did its hand seize Uruk? Why did the benevolent eye look away?
>>Q000382 019
20. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x x IM [...] x
#tr.en: Who brought about such worry and lamenting and ...?
>>Q000382 020
21. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz? giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er
#tr.en: That one drew nearer. That one settled upon the ground. Why would he withdraw?
>>Q000382 021
22. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba-a bi2-in-kur2
#tr.en: Who distorted Uruk's good sense and deranged its good counsel?
>>Q000382 022
23. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga-an-ra
#tr.en: Who smashed its good udug deity? Who struck its good lamma deity too?
>>Q000382 023
24. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a bi2-in-du11
#tr.en: Who desecrated the fearsome radiance which crowned it?
>>Q000382 024
25. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?-x x gig a-ba-a in-ga-x x
#tr.en: Who brought about mob panic in Uruk? Who ... sickness too?
>>Q000382 025
26. iri-da kur-kur [...] unu{ki}-ga e2-ba a-ba-a ...
#tr.en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Uruk?
>>Q000382 026
27. e-ne [...]
#tr.en: That one ...
>>Q000382 027
$ n lines broken
@m=segment B
#(continuation of 1st kirugu)
1. [...] x x
#tr.en: ...
>>Q000382 028
2. [...] x SA RA [...] x a-ba-a in-ak
#tr.en: Who made ...?
>>Q000382 029
3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 ug3 sag-ge6-ga a-ba-a in-lu-lu-un
#tr.en: Why was ... expanded? Who made the black-headed people become so numerous?
>>Q000382 030
4. ... a-ba-a za3 im-mi-in-tag
#tr.en: Who overthrew ...?
>>Q000382 031
5. [...]-bi gesz im-mi-gul [...] a-ba-a dur2-bi-sze3 mu-un-gi4
#tr.en: ... was destroyed - who restored ...?
>>Q000382 032
6. [...] x a-ba-a sag im-mi-tu-lu
#tr.en: Who confronted ...?
>>Q000382 033
7. [...] x-ba e-ne ba-ze2-er
#tr.en: That one crushed ...
>>Q000382 034
8. [...] x NI x x E NE [...]
#tr.en: That one ...
>>Q000382 035
$about n lines missing
$ rest broken
@m=segment C
#(probable beginning of 2nd kirugu)
1. [...]-gin7? sag x x x x x
#tr.en: ... like ...
>>Q000382 036
2. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi
#tr.en: ... and Utu, who in human form renders judgment at the law court of heaven, set and did not rise again.
>>Q000382 037
3. [...] x-in-di-be2-esz nam-tag dugud ba-ab-il2
#tr.en: ... bore a heavy burden of sin.
>>Q000382 038
4. [...] di kur2-kur2 en {d}nu-nam-nir-ra
#tr.en: ... the altered verdicts of Lord Nunamnir.
>>Q000382 039
5. [...] x-ga-ke4 a-na bi2-in-tu11-be2
#tr.en: who can smite ...?
>>Q000382 040
6. [...]-ni-in-szub da mu-un-szi-ib-ak-ne
#tr.en: ... and they approach (?)
>>Q000382 041
7. [...] gal2 igi szum2-ma im-mi-in-e3
#tr.en: ... he brings ... forth.
>>Q000382 042
8. [...] {d}en-lil2-la-ka [...] x-kusz2-u3
#tr.en: ... of Enlil ...
>>Q000382 043
9. [...] x-bi bi2-ib2-til-e
#tr.en: He ... and puts an end to ...
>>Q000382 044
$about n lines missing
$ rest broken
@m=segment D
#(continuation of 2nd kirugu)
1. [...] x [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 045
2. [...] x-sze3 tesz2-e ni2-ba [...]
#tr.en: ... each and every one ...
>>Q000382 046
3. [...] x-la-ba a-ra2-bi ba-[...]
#tr.en: ... its ways were ...
>>Q000382 047
4. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2-bi [...]
#tr.en: ...its destruction and demolition, ...
>>Q000382 048
5. ... dingir-re-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-x
#tr.en: The ... of the gods ... attention.
>>Q000382 049
6. [...] x-ke4 gu2 ba-an-da-szub-ba
#tr.en: ..., who neglected ...,
>>Q000382 050
7. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8
#tr.en: ... the city watched as the evil ghost approached.
>>Q000382 051
8. [...] zi hul i3-pa-an-pa er2 gig i3-sze8-sze8
#tr.en: ... breathed painfully, he wept bitterly.
>>Q000382 052
9. [...] KA mu-un-ak-e sag sag3-ge nu-ga2-ga2
#tr.en: ... there was no nodding of the head.
>>Q000382 053
10. er2-re a-nir-ra sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub2
#tr.en: He consoled himself with tears and laments - the city trembled.
>>Q000382 054
11. szu pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra
#tr.en: A defiled hand smote him and flattened his skull - the city collapsed.
>>Q000382 055
12. ni2 me-lam2 i-bi2 du3-a-gin7 ni2-bi-a ba-an-te
#tr.en: The fearsome radiance overwhelmed like ...
>>Q000382 056
13. iri sag-ku3-gal2 kur-kur-ra re ha-lam gar-gin7 ba-du3
#tr.en: The proud city of all the lands became like one who spreads havoc.
>>Q000382 057
14. amasz {lu2}sipa zi-de3 du3-du3-a re ni2-bi-a ba-an-bu-bu
#tr.en: The faithful cowherds themselves overturned every single cattlepen.
>>Q000382 058
15. tur3 unu3 gal-e du3-a re ni2-bi-a ba-an-tab-tab
#tr.en: The chief shepherds themselves burned (?) every sheepfold.
>>Q000382 059
16. zar-gin7 ba-du3 zar-gin7 ba-sal ni2-bi-a ba-an-ur4
#tr.en: They built them up like grain heaps, they spread them out like grain piles,
>>Q000382 060
17. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7
#tr.en: they were convulsed. ... they drenched the fields with water, they turned the city into a swamp.
>>Q000382 061
18. i3-ak-ak gi ki sumun-na-gin7 u3-tu-da nu-ga2-ga2
#tr.en: They did all that. Like reeds in a wasteland, life could not be revived.
>>Q000382 062
19. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x x
#tr.en: They brought ruination. Evil things menaced (?) the city.
>>Q000382 063
20. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-dul (x x)
#tr.en: A hush settled over the awed hearts of its people like a cloak.
>>Q000382 064
21. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-e-esz {d}lamma-bi ba-da-an-kar-re-esz
#tr.en: Its good udug deities went away, its lamma deities ran off.
>>Q000382 065
22. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-esz
#tr.en: Its lamma deity (said) “Hide in the open country” and they took foreign paths.
>>Q000382 066
23. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an-tak4
#tr.en: The city's patron god turned against it and its shepherd abandoned it.
>>Q000382 067
24. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an-x
#tr.en: Its guardian spirit, though not an enemy, was exiled (?) to a foreign place.
>>Q000382 068
25. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge-esz
#tr.en: Thus all its most important gods evacuated Uruk, they kept away from it.
>>Q000382 069
26. hur-sag-ga2 bar im-ma-an-dab5-be2-esz edin-lil2-e ba-ab-[...]
#tr.en: They hid out in the hills and wandered (?) about in the haunted plains.
>>Q000382 070
27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman-gin7 im-mi-in-szub
#tr.en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman vessel.
>>Q000382 071
28. sza3-tum3?-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e3
#tr.en: In the pasture lands a tumultuous noise arose, the asses and sheep were driven away.
>>Q000382 072
29. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi x igi-sze3 KA BA bi-x x
#tr.en: Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ...
>>Q000382 073
30. x x-ne igi mu-un-bar-bar x x bi2-ib2-szar2-szar2 x x x
#tr.en: They saw ... and slaughtered (?) ...
>>Q000382 074
31. [...] x-bi ba-BU-BU x x
#tr.en: ...
>>Q000382 075
32. ... ba-ni-ib2-du11-ge-[...]
#tr.en: ...
>>Q000382 076
33. [...] x-a me-a [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 077
$about n lines missing
$ rest broken
@m=segment E
#(continuation of 2nd kirugu)
1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8?
#tr.en: He ... and opened his clenched fist.
>>Q000382 078
2. [...] mu-na-kal?-la? szu mu-na-gid2
#tr.en: He ... and reached out his hand.
>>Q000382 079
3. [...] ki-en-gi-ra iri lugal ki-bala-a-sze3
#tr.en: The ... of Sumer, the city whose king crossed over to an enemy land,
>>Q000382 080
4. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [...] mu-un-dub2
#tr.en: to ... - he smote it with the might of his weapon.
>>Q000382 081
5. [...] RI ki sahar-da im-ma-an-gi4
#tr.en: He ... and turned the place into dust.
>>Q000382 082
6. [...] ug3 zar-re-esz mi-ni-in-du8-du8
#tr.en: He ... and piled the people up in heaps.
>>Q000382 083
7. [...] la-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi4
#tr.en: ..., how long until its charms are restored?
>>Q000382 084
8. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 2nd kirugu.
>>Q000382 085
9. x x x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e [...] x x
#tr.en: The ... of heaven ... and the people ... to the limits of heaven.
>>Q000382 086
10. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 087
11. x x x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te
#tr.en: He ..., stretched forth his hand and induced terror in the land.
>>Q000382 087
12. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag gu3 ba-an-de2
#tr.en: Enlil struck out with great ferocity. He announced:
>>Q000382 088
13. a-ma-ru ki al ak-e gu3 im-ma-ab-zi
#tr.en: “A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked.
>>Q000382 089
14. me3 ugu-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am3
#tr.en: At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ...
>>Q000382 090
15. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu-bi-sze3 izi-am3
#tr.en: Its overgrown hair shall be a harrow, its back shall be flames.
>>Q000382 091
16. sag-ki-bi u4 hul-du3-am3 ki an-na dul-lu-dam
#tr.en: Its countenance shall be a malevolent storm that enshrouds heaven and earth.
>>Q000382 092
17. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3-u4-bi bar-re-dam
#tr.en: The glint of its eyes shall be lightning that flashes far like the Anzud bird.
>>Q000382 093
18. gu3-bi mer-mer-ra-am3 izi bar7-a kur-re su3-su3-u3-dam
#tr.en: Its mouth shall rage -- a blazing fire that extends as far as the nether world.
>>Q000382 094
19. eme-bi ga-an-ze2-er-ra-am3 u3-dub2 szeg3-ge26 kalam-ma dar-re-dam
#tr.en: Its tongue shall be an inferno, raining embers, that sunders the Land.
>>Q000382 095
20. a2-bi anzu{muszen} mah du10 bad-re6 nig2-nam nu-e3-am3
#tr.en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons.”
>>Q000382 096
21. ti-ti-bi nig2 za-ra ak-dam u4 zal-gin7 zal-le-dam
#tr.en: “Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays.
>>Q000382 097
22. szab-ba-bi-a a2-sag3 uru2 gul-la nig2-kesz2-sze3 mu-un-la2
#tr.en: Knotted at both its hips shall be city-destroying slingstones.
>>Q000382 098
23. hasz2 gal-bi gir2 sur usz2 dul4-dul4-lu u3-mun bala-bala-e-dam
#tr.en: Its great haunches shall be dripping knives, covered with gore, that make blood flow.
>>Q000382 099
24. sa-sa-bi {uruda}szum-me szab-dam giri3-bi hu-ri2-in{muszen}-na-am3
#tr.en: Its muscles shall be saws that slash, its feet those of an eagle.
>>Q000382 100
25. {i7}idigna {i7}buranun ni2 mu-ni-ib-te kur-ra gu3 mi-ni-ib2-ra
#tr.en: It shall make the Tigris and Euphrates quaver, it shall make the mountains rumble.
>>Q000382 101
26. szix(|KAxBALAG|) gi4-bi-sze3 hur-sag i3-bu-re ug3 zar-re-esz i3-sal-e
#tr.en: At its reverberation the hills shall be uprooted, the people shall be pitched about like sheaves,
>>Q000382 102
27. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-sag3-ge buru14-gin7 i3-su3-su3-u3
#tr.en: Sumer and Akkad shall shiver, they shall be flooded like a harvest crop.
>>Q000382 103
28. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5? im-szi-ib-tar-re-ne
#tr.en: The foolish shall rejoice, they shall exclaim (?):
>>Q000382 104
29. he2-em-du me3-a gesz-gesz-la2-sze3 iri igi he2-bi2-ib-du8-un-de3-en
#tr.en: “Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city,
>>Q000382 105
30. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz
#tr.en: how the sacred precinct (?) is destroyed, how the walls are battered down, how the city's peace is disrupted,
>>Q000382 106
31. numun zi sag lul-la sag zi-da szu bala mi-ni-ib-ak-a-a-asz
#tr.en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors.”"
>>Q000382 107
32. lu2 zu-u3-ne gaba sag3 i3-ak-ne sag i3-sal-sal-e-ne
#tr.en: “But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads.
>>Q000382 108
33. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib i3-ak-ne
#tr.en: At midnight they shall be afraid and tearful, and suffer insomnia.
>>Q000382 109
34. ki-nu2 {tug2}nig2-bara3-bi u3 du10 li-bi-ku-ku-ne iri{ki} im-nigin2-nigin2-ne
#tr.en: In bed, under the covers, they shall be unable to sleep soundly, they shall wander about the city.
>>Q000382 110
35. e-ne-ne szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne
#tr.en: They shall be immobilised, their courage shall run out:
>>Q000382 111
36. a2-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i
#tr.en: “May our allies serving in times of war raise their forces for peace.
>>Q000382 112
37. inim {d}en-lil2-la2-ke4 he2-bi2-ib-gur-re murgu-bi-sze3 ha-ba-gub
#tr.en: May the word of Enlil be sent back, may it turn tail.
>>Q000382 113
38. x x {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e
#tr.en: May the venom of Nunamnir's anger become exhausted.
>>Q000382 114
39. lu2 husz e2-kur-ra x mu-un-dab5-be2-esz-a igi-bi he2-em-szi-tum2
#tr.en: May those vicious men who have seized the E-kur be punished.
>>Q000382 115
40. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em-mi-ib-su-su
#tr.en: May those who have set their sight upon Nibru be swept away.”"
>>Q000382 116
41. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 3rd kirugu.
>>Q000382 117
42. sza3-gu10 er2 im-si szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2
#tr.en: My heart is filled with sorrow, I am tear-stricken.
>>Q000382 118
43. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 119
44. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu-zu
#tr.en: Oh, Sumer! Alas -- your spirit! Alas -- your structure! Alas -- your people!
>>Q000382 120
45. inim an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2-de3 |URUxKAR2| i3-gul x x
#tr.en: The word of An, having been assigned its place, has destroyed the sacred precinct (?).
>>Q000382 121
46. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 im-ma-ni-szi-ib-[...]
#tr.en: The pronouncement of Enlil, having been set in motion, ...
>>Q000382 122
47. a-ma-ru ki al ak-e x [...]
#tr.en: The deluge dashing the hoe to the ground ...
>>Q000382 123
48. x husz gal en {d}nergal [...]
#tr.en: The great and fierce ..., Lord Nergal
>>Q000382 124
49. x x x {d}gibil-gin7 {d}nergal [...]
#tr.en: ... like Gibil, Nergal ...
>>Q000382 125
50. [...] x x tum3-gin7 i3-[...]
#tr.en: ...
>>Q000382 126
51. me3 ki-bala [...] x szix(|KAxBALAG|) mu-[...]-gi4-gi4
#tr.en: War ... enemy lands ... echoed.
>>Q000382 127
52. ti mar-uru5-a-gin7 [...]-til-e [...]
#tr.en: Like arrows in a quiver ...
>>Q000382 128
53. ki-en-gi-ra lu2-erim2 [...]
#tr.en: Evildoers in Sumer ...
>>Q000382 129
54. gu-ti-um ur-re ba-e-bala [...]
#tr.en: Gutium, the enemy, overturned ...
>>Q000382 130
55. ki-en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la x [...]
#tr.en: Sumer, caught in a trap, ...
>>Q000382 131
56. ug3-bi szu suh3-ha im-ma-ab-du11 x [...]
#tr.en: ts people were thrown into turmoil ...
>>Q000382 132
57. ur-sag kal-ga ki-en-gi-ra-ke4 gesz [...]
#tr.en: he mighty heroes of Sumer ...
>>Q000382 133
58. sza3 {tu15}u18-lu-da zu NE EN e11? [...]
#tr.en: ... the heart of a hurricane ...
>>Q000382 134
59. erin2 sag-gin7 mu-un-lah5-lah5-esz-am3 AN [...]
#tr.en: They advanced like the front rank of troops, ...
>>Q000382 135
60. KASKAL x-gin7 mu-un-gaz-usz 1(disz)-a re an-gin7 [...]
#tr.en: Like ... they were crushed, every one of them ...
>>Q000382 136
61. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib-szub dim2-ma-bi [...]-ak
#tr.en: Their war veterans gave up, their brains were muddled.
>>Q000382 137
62. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi [...] x
#tr.en: The troop leaders, the most outstanding of the men, were viciously hewn down.
>>Q000382 138
63. gu-ti-um{ki} ur-ra x E NE [...] {gesz}tukul [...] x
#tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ...
>>Q000382 139
64. igi-bi da-bi-a nu-mu-un-bar-bar-re-esz-a GIR2-GIR2 [...]
#tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ...
>>Q000382 140
65. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [...] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de2
#tr.en: Like a swelling flood, like ..., Subir poured into Sumer.
>>Q000382 141
66. masz kar-ra-gin7 ur x [...] ug3 ad6-bi mu-un-si-il-le-esz
#tr.en: They ... like stampeding goats, they tore apart the corpses of the population.
>>Q000382 142
67. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz
#tr.en: They mutilated Sumer and Akkad, they pulverised it as with a pestle.
>>Q000382 143
68. masz-kan2 a2-dam-bi mu-un-gul-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz
#tr.en: They destroyed its settlements and habitations, they razed them to ruin mounds.
>>Q000382 144
69. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [...] mu-un-tu11-be2-esz
#tr.en: The best of Sumer they scattered like dust, they heaped up ...
>>Q000382 145
70. nam-lu2-ulu3-bi aga3-kar2 bi2-in-se3-ge5-esz tur mah-bi mu-un-til-le-esz
#tr.en: They massacred its populace, they finished off young and old alike.
>>Q000382 146
71. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu-ni-in-ri-ri-esz
#tr.en: They destroyed the city of the Anuna gods, they set it aflame.
>>Q000382 147
72. unu{ki}-ga igi tab-bi mu-un-gul-gul-lu-usz {gesz}isimu2{mu2}-bi mu-un-suh-u3-usz
#tr.en: hey put out both Uruk's eyes, they uprooted its young shoots.
>>Q000382 148
73. ki-a-nag {d}a-nun-ke4-ne-ke4 nigin2-nigin2 im-mi-in-dib-be2-esz
#tr.en: They wandered all through the libation places of the Anuna gods.
>>Q000382 149
74. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3-sag3-ge-esz
#tr.en: And even Kulaba, which is the primeval city, they turned into a place of murder.
>>Q000382 150
75. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 4th kirugu.
>>Q000382 151
76. a ki-en-gi a nam-lu2-ulu3-bi
#tr.en: Alas - Sumer! Alas - its people!
>>Q000382 152
77. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 153
78. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5-be2-esz [...]
#tr.en: Uruk! They seized your wharf and your borders and ...
>>Q000382 154
79. unu{ki}-ge gu3 im-ra szegx(|KAxLI|)? im-gi4 lu2 szu dab5-bi [...]
#tr.en: At Uruk shouts rang out, screams reverberated, its captured men ...
>>Q000382 155
80. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?-[...]
#tr.en: The noise reached to the south. The south was destroyed and ...
>>Q000382 156
81. nim-sze3 szu im-zi nim ba-se3 tab-ba la-ba-x [...]
#tr.en: The impact forced its way to the uplands. The uplands were struck and ...
>>Q000382 157
82. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3 [...]
#tr.en: To the right and left no people moved about, no habitations were built.
>>Q000382 158
83. ki x x-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [...]
#tr.en: There was no ... and the mobilisation of troops did not ...
>>Q000382 159
84. an-sze3 x x il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2-[...]
#tr.en: ... rose up to heaven. Heaven perished and its strength did not ...
>>Q000382 160
85. ki-a x bi2-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-x [...]
#tr.en: ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ...
>>Q000382 161
86. masz-kan2-masz-kan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [...]
#tr.en: All the settlements were dispersed - Uruk stood all alone.
>>Q000382 162
87. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im-x [...]
#tr.en: It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons.
>>Q000382 163
88. ge6 an-bar7-gan2-ba dam-ha-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-x [...]
#tr.en: All night and even until midday battle was waged, and afterwards it did not ...
>>Q000382 164
89. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-esz bad3-bi mu-un-si-il-si-il-le-esz
#tr.en: Battering rams and shields were set up, they rent its walls.
>>Q000382 165
90. za3-e3-ba gu2-giri3 mi-ni-in-gar-re-esz iri {gesz}al-e bi2-in-ra-ra-asz
#tr.en: They breached its buttresses, they hewed the city with axes.
>>Q000382 166
91. ki-gub-ba izi mu-ni-in-szum2-mu-usz iri-tusz-ba mu-un-[...]
#tr.en: They set fire to its stations, they ... the city's dwellings.
>>Q000382 167
92. mu-un-se3-ge-esz mu-un-gul-lu-usz
#tr.en: They destroyed it, they demolished it.
>>Q000382 168
93. unu{ki} ki du10 sahar-da im-da-[...]
#tr.en: Uruk, the good place, was ... with dust.
>>Q000382 169
94. am gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...]
#tr.en: Like a great wild bull wounded with an arrow, ...
>>Q000382 170
95. sun2?-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...]
#tr.en: Like a wild cow pierced with a spear, ...
>>Q000382 171
96. kal-ga {gesz}tukul-e sag ba-an-szum2 gesz me3 [...]
#tr.en: The mighty one rushed with his weapons and ... implements of war.
>>Q000382 172
97. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi-ga ...
#tr.en: Subir, rising up like a swelling floodwave, ...
>>Q000382 173
98. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2 [...]
#tr.en: They trampled (?) through the streets and ...
>>Q000382 174
99. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu-un-sur-sur-re-esz nig2 dim2 mu-un-ze-x-re-esz
#tr.en: They let the blood of the people flow like that of a sacrificial cow, they tore out everything that had been built.
>>Q000382 175
100. dumu unu{ki}-ga-ke4-ne [...] x-le-esz
#tr.en: The citizens of Uruk ...
>>Q000382 176
101. x x-bi I x [...]-in-tu11-usz
#tr.en: They ... and threw down ...
>>Q000382 177
102. x x x x ... mu-un-til-le-esz
#tr.en: They ... and put an end to ...
>>Q000382 178
103. [...] mu-un-da-an-dab5-be2-esz
#tr.en: They seized ...
>>Q000382 179
104. [...] bi2-ib-se3-ge5-esz
#tr.en: They struck ...
>>Q000382 180
105. [...] mu-un-gul-gul-lu-usz
#tr.en: They destroyed ...
>>Q000382 181
106. [...]-in-ri-ri-esz
#tr.en: They ...
>>Q000382 182
107. ... mu-un-ha-lam-e-esz
#tr.en: They demolished ...
>>Q000382 183
108. [...] mu-un-gar-re-esz
#tr.en: They set up ...
>>Q000382 184
109. [...]-bi gesz? ba-an-tu11-usz
#tr.en: They heaped up ...
>>Q000382 185
110. [...] ba-an-til-le-esz ... nu-mu-un-tak4-a-asz
#tr.en: They put an end to ... and did not leave behind ...
>>Q000382 186
111. [...] x-ha-e su-bir4{ki}-e ba-an-ku4
#tr.en: ... Subir entered ...
>>Q000382 187
112. ki-ru-gu2 5(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 5th kirugu.
>>Q000382 188
113. [...] im-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar mi-ni-in-su-ub
#tr.en: ... cried out “... has been created” and he smeared dust ...
>>Q000382 189
114. gesz-gi4-gal2-bi
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 190
115. [...]-zu sa2 mi-ri-ib-du11 [...] x gaba hul-bi DI-ga2
#tr.en: ... reached ...
>>Q000382 191
116. [...] sa6-sa6 gub-ba
#tr.en: ...
>>Q000382 192
117. [...] us2-sa
#tr.en: ...
>>Q000382 193
118. [...]-da
#tr.en: ...
>>Q000382 194
119. [...]-ga?
#tr.en: ...
>>Q000382 195
120. [...]-an-RI
#tr.en: ...
>>Q000382 196
121. [...]-ba-sze3
#tr.en: ...
>>Q000382 197
122. [...] gar
#tr.en: ...
>>Q000382 198
123. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 199
124. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 200
$ 1 line missing
125. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 200a
126. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 201
127. [...] x-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 202
128. [...]-gur
#tr.en: ...
>>Q000382 203
129. [...]-i
#tr.en: ...
>>Q000382 204
130. [...]-asz
#tr.en: ...
>>Q000382 205
131. [...]-dub2-usz
#tr.en: ...
>>Q000382 206
132. [...]-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 207
133. [...]-usz
#tr.en: ...
>>Q000382 208
134. [...]-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 209
$about n lines missing
$ rest broken
@m=segment F
#(probable beginning of another kirugu)
1. ki?-bala? e2? [...] UR [...]
#tr.en: The enemy land ...
>>Q000382 210
2. ki zabala{ki} [...] TA [...]
#tr.en: zabala ...
>>Q000382 211
3. uri2{ki} e2-kisz-nu-gal2 [...] TA [...]
#tr.en: In Ur, the E-kiš-nu-gal ...
>>Q000382 212
4. tur3 {e2}amasz e2 x [...] hul [...]
#tr.en: Cattlepen and sheepfold, evil ...
>>Q000382 213
5. ki su-bir4{ki} [...]
#tr.en: The land of Subir ...
>>Q000382 214
#200-300 lines missing
$ (200-300 lines broken)
@m=segment G
#(part of 11th kirugu)
1. dingir gal-gal [...]
#tr.en: All the great gods ...
>>Q000382 215
2. {d}a-nun-na [...]
#tr.en: The Anuna gods ...
>>Q000382 216
3. DI NE x [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 217
4. bara2-bara2? [...]
#tr.en: The daises ...
>>Q000382 218
5. IM [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 219
$about n lines missing
$ rest broken
@m=segment H
#(beginning of 12th kirugu)
$ (beginning of 12th kirugu)
1. nin nam-gal-la-ni kur-ra diri-ga
#tr.en: Lady inanna whose greatness is vaster than the mountains,
>>Q000382 220
2. an-gin7 dib {d}en-lil2-gin7 ni2 gur3-ru
#tr.en: hovering like An, vested with grandeur like Enlil,
>>Q000382 221
3. a-a-ni-gin7 ge6 an-szeg6-ga2-ba he2-du7
#tr.en: like her father, perfect by night and in the heat of the day,
>>Q000382 222
4. {d}utu-gin7 nam-szul-la za3 dib
#tr.en: like Utu, surpassing in vigour,
>>Q000382 223
5. ub-da limmu2-ba dili-ni mah
#tr.en: singularly exalted in all the four regions -
>>Q000382 224
6. ni2 dub2-ba e2-za hu-mu-hul2-le
#tr.en: let Išme-Dagan take pleasure in relaxing in your temple,
>>Q000382 225
7. e2-za mul-ma-al hu-mu-ri-ib-za
#tr.en: let him murmer to you in your temple,
>>Q000382 226
8. e2-an-na-za sag hu-mu-ri-in-il2
#tr.en: let him raise his head to you in your E-ana.
>>Q000382 227
9. {d}isz-me-{d}da-gan u2-a-zu ha-ra-da-gub
#tr.en: Let Išme-Dagan serve you as your steward.
>>Q000382 228
10. gu4 gal-gal-e si ha-ra-ni-ib-sa2
#tr.en: Let him prepare great bulls for you.
>>Q000382 229
11. nidba gal-gal-e gesz hu-mu-ra-ab-tag-ge
#tr.en: Let him dedicate great offerings to you.
>>Q000382 230
12. kasz i3-udu i3 hu-mu-ra-ab-szar2-e
#tr.en: Let him make the beer, fat and oil plentiful for you.
>>Q000382 231
13. lal3 gesztin bur-gin7 ha-ra-ab-de2-e
#tr.en: Let him make syrup and wine flow for you as from stone jars.
>>Q000382 232
14. {d}isz-me-{d}da-gan-e ki lugal gub-ba
#tr.en: Let Išme-Dagan,
>>Q000382 233
15. dumu {d}en-lil2-la2 giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge
#tr.en: son of Enlil on the king's pedestal, bow in homage to you.
>>Q000382 234
16. ub3 a2-la2-e gu3 nun hu-mu-ra-ab-be2
#tr.en: May he make the ub and ala drums resound grandly for you.
>>Q000382 235
17. tigi a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May the tigi sound sweetly for you, and may the zamzam play for you.
>>Q000382 236
18. x x x tigi-a hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May they play ... on the tigi for you,
>>Q000382 237
19. siskur a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e3
#tr.en: expressing your prayers and supplications before you.
>>Q000382 238
20. x x e3-a gal2-gal2-la-sze3
#tr.en: In bringing forth ...,
>>Q000382 239
21. unu{ki} e2-ge6-par4-ra-za
#tr.en: all that there are, at your E-gipar in Uruk,
>>Q000382 240
22. lu2 sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba
#tr.en: as a humble man who has grasped your feet,
>>Q000382 241
23. ni2-tuku nam-mah-zu mu-un-zu-a
#tr.en: as a reverent man who has experienced your exaltedness,
>>Q000382 242
24. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-x x
#tr.en: e has brought a lament as offering to you and will ...
>>Q000382 243
25. nig2 ki-en-gi ki-uri a-na-ab-ak
#tr.en: As for everything that happened to Sumer and Akkad,
>>Q000382 244
26. unu{ki}-ga ki gig-ga igi-na bi2-du8-am3
#tr.en: which he has witnessed in Uruk, the aggrieved place,
>>Q000382 245
27. nar gal-zu szer3-ra hu-mu-ni-ib-tum2-tum2
#tr.en: may the most knowledgeable cantors perform songs there.
>>Q000382 246
28. u3-mu-un-e3-esz er2-bi {d}a-nun-na-ke4-ne
#tr.en: If the Anuna gods emerge tearfully,
>>Q000382 247
29. u4 an ki-in-du-a a-na gal2-la-ba
#tr.en: let them promise to us that as it was when heaven and earth came about,
>>Q000382 248
30. u4-bi nam-me-kur2-ru he2-me-ne-esz
#tr.en: nothing of that time shall be changed.
>>Q000382 249
31. an lu2-ba-ra igi zi u3-mu-un-szi-in-bar
#tr.en: If An looks kindly upon that man and at the well-built city,
>>Q000382 250
32. iri{ki} du3-a ki nam tar-re-da
#tr.en: the place of determining fate,
>>Q000382 251
33. lu2 iri-bi nam-ti nig2 du10-ge
#tr.en: “Man and city! Life and well-being!"
>>Q000382 252
34. gu3 zi-mu-na-ni-ib me-tesz2 he2-i-i
#tr.en: proclaim for him. Let praise ring out.
>>Q000382 253
35. zi-da gab2-bu-na he2-bi2-in-diri
#tr.en: Let him be made surpassing above all, to his right or left
>>Q000382 254
36. {d}lamma ga2-la nu-dag-ge sag-ga2-na tuku-bi2-ib
#tr.en: Tireless lamma deity, take hold of his head,
>>Q000382 255
37. nam-tar-ra-ni inim? zi du11-ga-a-ba
#tr.en: pronounce his fate in charitable words -
>>Q000382 256
38. inim an-na? {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru
#tr.en: - by the command of An and Enlil it will remain unaltered for a long time.
>>Q000382 257
39. ki-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 12th kirugu.
>>Q000382 258
Update made on 2016-04-23 at 16:27:12 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P469684 = CDLI Literary 000382 (Lament for Uruk) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
@m=segment A
#(beginning of 1st kirugu)
1. [...] x gar-ra re szu gur-bi [x] x-dam#
1. [...] x gar-ra re szu gur-bi x x-dam
#tr.en: The ... which had developed -- its wiping clean (?) was to be accomplished (?)
>>Q000382 001
2. [...] x an#? ki#-ke4 me-bi [x] x nu2#
2. [...] x an? ki-ke4 me-bi x x nu2
#tr.en: The ... of heaven and earth put their divine powers ... to sleep (?).
>>Q000382 002
3. [...] x E NE ba-ab-ra
#tr.en: ...
>>Q000382 003
4. [...] lu2 ti dingir-re-e-[ne-gin7] a-na me bi2-ib2-tab
4. [...] lu2 ti dingir-re-e-ne-gin7 a-na me bi2-ib2-tab
#tr.en: ... mortal man multiplied to become as numerous as the gods.
>>Q000382 004
5. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e [mi-ni-in]-se3-ge5-esz-a
5. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e mi-ni-in-se3-ge5-esz-a
#tr.en: When together ... had achieved a momentous decision,
>>Q000382 005
6. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [(...)] mu-un-gu7
6. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [...] mu-un-gu7
#tr.en: , the ... of the gods ...
>>Q000382 006
7. [{d}en-ki] {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e#-esz 3(u)-a-kam
7. {d}en-ki {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e-esz 3(u)-a-kam
#tr.en: Enki and Ninki determined the consensus -
>>Q000382 007
8. [{d}]en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in#-[tar-re-esz ...]-du11#
8. {d}en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in-tar-re-esz ...-du11
#tr.en: Enul and Ninul assigned the fate, ...
>>Q000382 008
9. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-[a ...]-gin7 e-ne ba-se3
9. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-a ...-gin7 e-ne ba-se3
#tr.en: When together An and Enlil had created it, that one resembled ...
>>Q000382 009
10. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma [x x] e-ne ba-ab-tum3
10. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma x x e-ne ba-ab-tum3
#tr.en: When Ninlil had given it features, that one was fit for ...
>>Q000382 010
11. {d}a-ru-ru {d}suen {d}en-ki-bi me-dim2-bi ba-an-ak-esz-a
#tr.en: When together Aruru, Suen and Enki had fashioned its limbs,
>>Q000382 011
12. e-ne ba-he2-szi ge6 en-nu-ug3 MASZ-a-gin7 [...] x-asz ba-ab-gar
#tr.en: that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ...
>>Q000382 012
13. dingir gal-gal-e-ne kusz3-kusz3-ta ba-an-sig7-ge-esz [...] mi-ni-ib-gal2
#tr.en: All the great gods paled at its immensity and ... was brought about.
>>Q000382 013
14. am gal-gin7 gu3 mah im-mi-ib-du11 szix(|KAxBALAG|)-bi e-ne ba-e-si
#tr.en: Like a great wild bull which bellows mightily, that one filled the world with its roar.
>>Q000382 014
15. si gal-bi an-ne2# he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub2
15. si gal-bi an-ne2 he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub2
#tr.en: As its gigantic horns reached up to heaven, who trembled in his very core?
>>Q000382 015
16. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba#-ni#-in#-gur
16. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba-ni-in-gur
#tr.en: As it was piled up over the mountains like a battle-net, who turned away?
>>Q000382 016
17. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar# x [...]
17. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar x [...]
#tr.en: Who caused wailing and lamenting in those streets and ...?
>>Q000382 017
18. unu{ki}-ge lu2 zi ni2 te-a-gin7 x x [...]
#tr.en: Unug, like a loyal citizen in terror, set up an alarm
#tr.en: Uruk, like a loyal citizen in terror, set up an alarm
>>Q000382 018
19. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi?# a-na-[asz ...]
#tr.en: (and exclaimed) “Rise up!” Why did its hand seize Unug? Why did the benevolent eye look away?
19. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi? a-na-asz ...
#tr.en: (and exclaimed) “Rise up!” Why did its hand seize Uruk? Why did the benevolent eye look away?
>>Q000382 019
20. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x [(x)] IM [...] x
20. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x x IM [...] x
#tr.en: Who brought about such worry and lamenting and ...?
>>Q000382 020
21. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz?# giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er
21. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz? giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er
#tr.en: That one drew nearer. That one settled upon the ground. Why would he withdraw?
>>Q000382 021
22. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba#-[a bi2-in]-kur2#
#tr.en: Who distorted Unug's good sense and deranged its good counsel?
22. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba-a bi2-in-kur2
#tr.en: Who distorted Uruk's good sense and deranged its good counsel?
>>Q000382 022
23. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga#-[an]-ra#
23. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga-an-ra
#tr.en: Who smashed its good udug deity? Who struck its good lamma deity too?
>>Q000382 023
24. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a [bi2-in-du11]
24. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a bi2-in-du11
#tr.en: Who desecrated the fearsome radiance which crowned it?
>>Q000382 024
25. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?#-[(x) x] gig a-ba-a in-[ga-x (x)]
#tr.en: Who brought about mob panic in Unug? Who ... sickness too?
25. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?-x x gig a-ba-a in-ga-x x
#tr.en: Who brought about mob panic in Uruk? Who ... sickness too?
>>Q000382 025
26. iri-da kur-kur [(...)] unu#{ki}-ga e2-ba a-[ba-a ...]
#tr.en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Unug?
26. iri-da kur-kur [...] unu{ki}-ga e2-ba a-ba-a ...
#tr.en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Uruk?
>>Q000382 026
27. e-ne [...]
#tr.en: That one ...
>>Q000382 027
$ n lines missing
$ n lines broken
@m=segment B
#(continuation of 1st kirugu)
1. [...] x x
#tr.en: ...
>>Q000382 028
2. [...] x SA RA [...] x a-ba-a in-ak
#tr.en: Who made ...?
>>Q000382 029
3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 [ug3 sag-ge6-ga] a-ba-a in-lu-lu-un
3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 ug3 sag-ge6-ga a-ba-a in-lu-lu-un
#tr.en: Why was ... expanded? Who made the black-headed people become so numerous?
>>Q000382 030
4. [... a]-ba#-a za3 im-mi-in-tag
4. ... a-ba-a za3 im-mi-in-tag
#tr.en: Who overthrew ...?
>>Q000382 031
5. [...]-bi gesz im-mi-gul [...] a-ba-a dur2-bi-sze3 mu-un-gi4
#tr.en: ... was destroyed - who restored ...?
>>Q000382 032
6. [...] x a-ba-a sag im-mi-tu-lu
#tr.en: Who confronted ...?
>>Q000382 033
7. [...] x-ba e-ne ba-ze2-er
#tr.en: That one crushed ...
>>Q000382 034
8. [...] x NI x [x] E# NE# [(...)]
8. [...] x NI x x E NE [...]
#tr.en: That one ...
>>Q000382 035
$about n lines missing
@m=segment C
#(probable beginning of 2nd kirugu)
1. [...]-gin7?# sag# [x] x x [x x]
1. [...]-gin7? sag x x x x x
#tr.en: ... like ...
>>Q000382 036
2. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a# szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi
2. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi
#tr.en: ... and Utu, who in human form renders judgment at the law court of heaven, set and did not rise again.
>>Q000382 037
3. [...] x-in-di-be2-esz nam-tag dugud ba-ab-il2
#tr.en: ... bore a heavy burden of sin.
>>Q000382 038
4. [...] di kur2-kur2 en {d}nu-nam-nir-ra
#tr.en: ... the altered verdicts of Lord Nunamnir.
>>Q000382 039
5. [...] x-ga-ke4 a-na bi2-in-tu11-be2
#tr.en: who can smite ...?
>>Q000382 040
6. [...]-ni-in-szub da mu-un-szi-ib-ak-ne
#tr.en: ... and they approach (?)
>>Q000382 041
7. [...] gal2# igi szum2-ma im-mi-in-e3
7. [...] gal2 igi szum2-ma im-mi-in-e3
#tr.en: ... he brings ... forth.
>>Q000382 042
8. [...] [{d}en]-lil2#-la-ka [...] x-kusz2-u3
8. [...] {d}en-lil2-la-ka [...] x-kusz2-u3
#tr.en: ... of Enlil ...
>>Q000382 043
9. [...] x-bi bi2-ib2-til-e
#tr.en: He ... and puts an end to ...
>>Q000382 044
$about n lines missing
@m=segment D
#(continuation of 2nd kirugu)
1. [...] x [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 045
2. [...] x-sze3 tesz2-e ni2-ba [...]
#tr.en: ... each and every one ...
>>Q000382 046
3. [...] x-la-ba a-ra2-bi ba-[...]
#tr.en: ... its ways were ...
>>Q000382 047
4. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2#-bi [...]
4. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2-bi [...]
#tr.en: ...its destruction and demolition, ...
>>Q000382 048
5. [... dingir]-re#-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-[x]
5. ... dingir-re-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-x
#tr.en: The ... of the gods ... attention.
>>Q000382 049
6. [...] x-ke4 gu2 ba-an-da-szub-ba
#tr.en: ..., who neglected ...,
>>Q000382 050
7. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8#
7. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8
#tr.en: ... the city watched as the evil ghost approached.
>>Q000382 051
8. [...] zi hul i3-pa-an-pa er2 gig i3-sze8-sze8
#tr.en: ... breathed painfully, he wept bitterly.
>>Q000382 052
9. [...] KA mu-un-ak-e sag sag3-ge nu-ga2-ga2
#tr.en: ... there was no nodding of the head.
>>Q000382 053
10. er2#-re# a#-nir#-ra# sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub2
10. er2-re a-nir-ra sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub2
#tr.en: He consoled himself with tears and laments - the city trembled.
>>Q000382 054
11. szu!(BA) pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra
11. szu pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra
#tr.en: A defiled hand smote him and flattened his skull - the city collapsed.
>>Q000382 055
12. ni2 me-lam2 i-bi2 du3-a-gin7 ni2-bi-a ba-an-te
#tr.en: The fearsome radiance overwhelmed like ...
>>Q000382 056
13. iri sag-ku3-gal2 kur-kur-ra re ha-lam gar-gin7 ba-du3
#tr.en: The proud city of all the lands became like one who spreads havoc.
>>Q000382 057
14. amasz {lu2}sipa zi-de3 du3-du3-a re ni2-bi-a ba-an-bu-bu
#tr.en: The faithful cowherds themselves overturned every single cattlepen.
>>Q000382 058
15. tur3 unu3 gal-e du3-a re ni2-bi-a ba-an-tab-tab
#tr.en: The chief shepherds themselves burned (?) every sheepfold.
>>Q000382 059
16. zar-gin7 ba-du3 zar-gin7 ba-sal ni2-bi-a ba-an-ur4
#tr.en: They built them up like grain heaps, they spread them out like grain piles,
>>Q000382 060
17. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7#
17. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7
#tr.en: they were convulsed. ... they drenched the fields with water, they turned the city into a swamp.
>>Q000382 061
18. i3-ak-ak gi ki sumun-na-gin7 u3-tu-da nu-ga2-ga2
#tr.en: They did all that. Like reeds in a wasteland, life could not be revived.
>>Q000382 062
19. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x [(x)]
19. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x x
#tr.en: They brought ruination. Evil things menaced (?) the city.
>>Q000382 063
20. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-[dul (x x)]
20. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-dul (x x)
#tr.en: A hush settled over the awed hearts of its people like a cloak.
>>Q000382 064
21. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-[e-esz] {d}lamma-bi ba-da-an-kar#-[re-esz]
21. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-e-esz {d}lamma-bi ba-da-an-kar-re-esz
#tr.en: Its good udug deities went away, its lamma deities ran off.
>>Q000382 065
22. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-[esz]
22. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-esz
#tr.en: Its lamma deity (said) “Hide in the open country” and they took foreign paths.
>>Q000382 066
23. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an#-[tak4]
23. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an-tak4
#tr.en: The city's patron god turned against it and its shepherd abandoned it.
>>Q000382 067
24. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an#-[x]
24. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an-x
#tr.en: Its guardian spirit, though not an enemy, was exiled (?) to a foreign place.
>>Q000382 068
25. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge#-[esz]
#tr.en: Thus all its most important gods evacuated Unug, they kept away from it.
25. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge-esz
#tr.en: Thus all its most important gods evacuated Uruk, they kept away from it.
>>Q000382 069
26. hur-sag-ga2 bar im-ma-an-dab5-be2-esz edin-lil2-e ba-ab-[...]
#tr.en: They hid out in the hills and wandered (?) about in the haunted plains.
>>Q000382 070
27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman#-[gin7] im-mi-in-szub
27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman-gin7 im-mi-in-szub
#tr.en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman vessel.
>>Q000382 071
28. sza3-tum3?#-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e3
28. sza3-tum3?-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e3
#tr.en: In the pasture lands a tumultuous noise arose, the asses and sheep were driven away.
>>Q000382 072
29. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi [x] igi-sze3 KA BA bi-[x x]
29. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi x igi-sze3 KA BA bi-x x
#tr.en: Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ...
>>Q000382 073
30. [x x]-ne# igi mu-un-bar-bar [x x] bi2#-ib2-szar2-szar2 x [x x]
30. x x-ne igi mu-un-bar-bar x x bi2-ib2-szar2-szar2 x x x
#tr.en: They saw ... and slaughtered (?) ...
>>Q000382 074
31. [...] x-bi ba-BU-BU# [x (x)]
31. [...] x-bi ba-BU-BU x x
#tr.en: ...
>>Q000382 075
32. [... ba]-ni-ib2-du11-ge#-[...]
32. ... ba-ni-ib2-du11-ge-[...]
#tr.en: ...
>>Q000382 076
33. [...] x-a me-a [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 077
$about n lines missing
@m=segment E
#(continuation of 2nd kirugu)
1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8?#
1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8?
#tr.en: He ... and opened his clenched fist.
>>Q000382 078
2. [...] mu#-na-kal?-la? szu mu-na-gid2
2. [...] mu-na-kal?-la? szu mu-na-gid2
#tr.en: He ... and reached out his hand.
>>Q000382 079
3. [...] [ki-en]-gi#-ra iri lugal ki-bala-a-sze3
3. [...] ki-en-gi-ra iri lugal ki-bala-a-sze3
#tr.en: The ... of Sumer, the city whose king crossed over to an enemy land,
>>Q000382 080
4. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [(...)] mu-un-dub2
4. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [...] mu-un-dub2
#tr.en: to ... - he smote it with the might of his weapon.
>>Q000382 081
5. [...] RI ki sahar-da im-ma-an-gi4
#tr.en: He ... and turned the place into dust.
>>Q000382 082
6. [...] ug3# zar-re-esz mi-ni-in-du8-du8
6. [...] ug3 zar-re-esz mi-ni-in-du8-du8
#tr.en: He ... and piled the people up in heaps.
>>Q000382 083
7. [...] la#-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi4
7. [...] la-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi4
#tr.en: ..., how long until its charms are restored?
>>Q000382 084
8. [ki]-ru-gu2# 2(disz)-kam-ma-am3
8. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 2nd kirugu.
>>Q000382 085
9. [(x) x] x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e# [...] x [(x)]
9. x x x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e [...] x x
#tr.en: The ... of heaven ... and the people ... to the limits of heaven.
>>Q000382 086
10. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 087
11. [x x] x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2#-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te
11. x x x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te
#tr.en: He ..., stretched forth his hand and induced terror in the land.
>>Q000382 087
12. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag [gu3 ba]-an-de2
12. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag gu3 ba-an-de2
#tr.en: Enlil struck out with great ferocity. He announced:
>>Q000382 088
13. a-ma-ru ki!(DU6) al ak-e gu3 im-ma-ab-zi
13. a-ma-ru ki al ak-e gu3 im-ma-ab-zi
#tr.en: “A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked.
>>Q000382 089
14. me3 ugu#-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am3
14. me3 ugu-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am3
#tr.en: At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ...
>>Q000382 090
15. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu#-bi-sze3 izi-am3
15. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu-bi-sze3 izi-am3
#tr.en: Its overgrown hair shall be a harrow, its back shall be flames.
>>Q000382 091
16. sag-ki-bi u4 hul-du3-am3 ki an-na dul-lu-dam
#tr.en: Its countenance shall be a malevolent storm that enshrouds heaven and earth.
>>Q000382 092
17. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3#-u4-bi bar-re-dam
17. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3-u4-bi bar-re-dam
#tr.en: The glint of its eyes shall be lightning that flashes far like the Anzud bird.
>>Q000382 093
18. gu3-bi mer-mer-ra-am3 izi bar7-a kur-re su3-su3-u3-dam
#tr.en: Its mouth shall rage -- a blazing fire that extends as far as the nether world.
>>Q000382 094
19. eme-bi ga-an-ze2-er-ra-am3 u3-dub2 szeg3-ge26 kalam-ma dar-re-dam
#tr.en: Its tongue shall be an inferno, raining embers, that sunders the Land.
>>Q000382 095
20. a2-bi anzu{muszen} mah du10 bad-re6 nig2-nam nu-e3-am3
#tr.en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons.”
>>Q000382 096
21. ti-ti-bi nig2 za-ra ak-dam u4 zal-gin7 zal-le-dam
#tr.en: “Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays.
>>Q000382 097
22. szab-ba-bi-a a2-sag3 uru2 gul-la nig2-kesz2-sze3 mu-un-la2
#tr.en: Knotted at both its hips shall be city-destroying slingstones.
>>Q000382 098
23. hasz2 gal-bi gir2 sur usz2 dul4-dul4-lu u3-mun bala-bala-e-dam
#tr.en: Its great haunches shall be dripping knives, covered with gore, that make blood flow.
>>Q000382 099
24. sa-sa-bi {uruda}szum-me szab-dam giri3-bi hu-ri2-in{muszen}-na-am3
#tr.en: Its muscles shall be saws that slash, its feet those of an eagle.
>>Q000382 100
25. {i7}idigna {i7}buranun ni2 mu-ni-ib-te kur-ra gu3 mi-ni-ib2-ra
#tr.en: It shall make the Tigris and Euphrates quaver, it shall make the mountains rumble.
>>Q000382 101
26. szix(|KAxBALAG|) gi4-bi-sze3 hur-sag i3-bu-re ug3 zar-re-esz i3-sal-e
#tr.en: At its reverberation the hills shall be uprooted, the people shall be pitched about like sheaves,
>>Q000382 102
27. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-[sag3-ge] buru14-gin7 i3-su3-su3-u3
27. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-sag3-ge buru14-gin7 i3-su3-su3-u3
#tr.en: Sumer and Akkad shall shiver, they shall be flooded like a harvest crop.
>>Q000382 103
28. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5?# im-szi-ib-tar-re-ne
28. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5? im-szi-ib-tar-re-ne
#tr.en: The foolish shall rejoice, they shall exclaim (?):
>>Q000382 104
29. he2-em-du me3-a gesz-gesz-la2-sze3 iri igi he2-bi2-ib-du8-un-de3-en
#tr.en: “Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city,
>>Q000382 105
30. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-<<disz>>-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz
30. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz
#tr.en: how the sacred precinct (?) is destroyed, how the walls are battered down, how the city's peace is disrupted,
>>Q000382 106
31. numun zi sag lul-la sag zi-da szu bala mi-ni-ib-ak-a-a-asz
#tr.en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors.”"
>>Q000382 107
32. lu2 zu-u3-ne gaba sag3 i3-ak-ne sag i3-sal-sal-e-ne
#tr.en: “But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads.
>>Q000382 108
33. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib(LUL) i3-ak-ne
33. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib i3-ak-ne
#tr.en: At midnight they shall be afraid and tearful, and suffer insomnia.
>>Q000382 109
34. ki-nu2 {tug2}nig2-bara3-bi u3 du10 li-bi-ku-ku-ne iri{ki} im-nigin2-nigin2-ne
#tr.en: In bed, under the covers, they shall be unable to sleep soundly, they shall wander about the city.
>>Q000382 110
35. e-ne-<ne> szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne
35. e-ne-ne szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne
#tr.en: They shall be immobilised, their courage shall run out:
>>Q000382 111
36. [a2]-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i
36. a2-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i
#tr.en: “May our allies serving in times of war raise their forces for peace.
>>Q000382 112
37. inim {d}en-lil2-la2-ke4 he2-bi2-ib-gur-re murgu-bi-sze3 ha-ba-gub
#tr.en: May the word of Enlil be sent back, may it turn tail.
>>Q000382 113
38. [x x] {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e
38. x x {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e
#tr.en: May the venom of Nunamnir's anger become exhausted.
>>Q000382 114
39. lu2 husz e2-kur-ra x mu-un-dab5-be2-esz-a igi-bi he2-em-szi-tum2
#tr.en: May those vicious men who have seized the E-kur be punished.
>>Q000382 115
40. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em#-mi-ib-su-su
40. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em-mi-ib-su-su
#tr.en: May those who have set their sight upon Nibru be swept away.”"
>>Q000382 116
41. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 3rd kirugu.
>>Q000382 117
42. sza3-gu10 er2 im-si szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2
#tr.en: My heart is filled with sorrow, I am tear-stricken.
>>Q000382 118
43. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 119
44. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu#-zu
44. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu-zu
#tr.en: Oh, Sumer! Alas -- your spirit! Alas -- your structure! Alas -- your people!
>>Q000382 120
45. inim# an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2#-[de3] |URUxKAR2|# i3-gul# [x (x)]
45. inim an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2-de3 |URUxKAR2| i3-gul x x
#tr.en: The word of An, having been assigned its place, has destroyed the sacred precinct (?).
>>Q000382 121
46. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 [im-ma]-ni#-szi-ib-[...]
46. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 im-ma-ni-szi-ib-[...]
#tr.en: The pronouncement of Enlil, having been set in motion, ...
>>Q000382 122
47. a-ma-ru ki al ak-e x [...]
#tr.en: The deluge dashing the hoe to the ground ...
>>Q000382 123
48. x husz# gal# en {d}nergal [...]
48. x husz gal en {d}nergal [...]
#tr.en: The great and fierce ..., Lord Nergal
>>Q000382 124
49. x [x x] {d}gibil-gin7 {d}nergal# [...]
49. x x x {d}gibil-gin7 {d}nergal [...]
#tr.en: ... like Gibil, Nergal ...
>>Q000382 125
50. [...] x x tum3-gin7 i3#-[...]
50. [...] x x tum3-gin7 i3-[...]
#tr.en: ...
>>Q000382 126
51. me3 ki#-bala# [...] x szix(|KAxBALAG|) mu#-[...-gi4-gi4]
51. me3 ki-bala [...] x szix(|KAxBALAG|) mu-[...]-gi4-gi4
#tr.en: War ... enemy lands ... echoed.
>>Q000382 127
52. ti mar-uru5-a-gin7# [...]-til-e [...]
52. ti mar-uru5-a-gin7 [...]-til-e [...]
#tr.en: Like arrows in a quiver ...
>>Q000382 128
53. ki-en-gi-ra lu2-erim2# [...]
53. ki-en-gi-ra lu2-erim2 [...]
#tr.en: Evildoers in Sumer ...
>>Q000382 129
54. gu-ti-um ur-re ba-e-bala# [...]
54. gu-ti-um ur-re ba-e-bala [...]
#tr.en: Gutium, the enemy, overturned ...
>>Q000382 130
55. ki-<<{d}>>en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la# x [...]
55. ki-en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la x [...]
#tr.en: Sumer, caught in a trap, ...
>>Q000382 131
56. ug3-bi szu suh3-ha im-ma-ab-du11 x [...]
#tr.en: ts people were thrown into turmoil ...
>>Q000382 132
57. ur-sag kal-ga ki-en-gi-ra-ke4 gesz [...]
#tr.en: he mighty heroes of Sumer ...
>>Q000382 133
58. sza3 {tu15(IM)}u18-lu-da zu NE EN e11?# [...]
58. sza3 {tu15}u18-lu-da zu NE EN e11? [...]
#tr.en: ... the heart of a hurricane ...
>>Q000382 134
59. erin2 sag-gin7 mu-un-lah5-lah5-esz-am3 AN [...]
#tr.en: They advanced like the front rank of troops, ...
>>Q000382 135
60. KASKAL x-gin7 mu-un-gaz-usz 1(disz)-a re an-gin7 [...]
#tr.en: Like ... they were crushed, every one of them ...
>>Q000382 136
61. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib#-szub dim2-ma-bi [...]-ak
61. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib-szub dim2-ma-bi [...]-ak
#tr.en: Their war veterans gave up, their brains were muddled.
>>Q000382 137
62. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi# [...] x
62. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi [...] x
#tr.en: The troop leaders, the most outstanding of the men, were viciously hewn down.
>>Q000382 138
63. gu-ti-um{ki} ur#-ra# x E NE [...] {gesz}tukul [...] x
63. gu-ti-um{ki} ur-ra x E NE [...] {gesz}tukul [...] x
#tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ...
>>Q000382 139
64. igi-bi da-bi-a nu-mu-un-bar-bar-re-esz-a GIR2-GIR2 [...]
#tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ...
>>Q000382 140
65. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [(...)] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de2
65. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [...] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de2
#tr.en: Like a swelling flood, like ..., Subir poured into Sumer.
>>Q000382 141
66. masz kar-ra-gin7 ur x [...] ug3 ad6-bi mu-un-si-il-le-esz
#tr.en: They ... like stampeding goats, they tore apart the corpses of the population.
>>Q000382 142
67. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?#-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz
67. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz
#tr.en: They mutilated Sumer and Akkad, they pulverised it as with a pestle.
>>Q000382 143
68. masz-kan2 a2-dam-bi mu-un#-gul#-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz
68. masz-kan2 a2-dam-bi mu-un-gul-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz
#tr.en: They destroyed its settlements and habitations, they razed them to ruin mounds.
>>Q000382 144
69. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [(...) mu]-un#-tu11-be2-esz
69. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [...] mu-un-tu11-be2-esz
#tr.en: The best of Sumer they scattered like dust, they heaped up ...
>>Q000382 145
70. nam-lu2-ulu3-bi aga3-kar2 bi2-in-se3-ge5-esz tur mah-bi mu-un-til-le-esz
#tr.en: They massacred its populace, they finished off young and old alike.
>>Q000382 146
71. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu#-[ni]-in#-ri-ri-esz
71. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu-ni-in-ri-ri-esz
#tr.en: They destroyed the city of the Anuna gods, they set it aflame.
>>Q000382 147
72. unu{ki}-ga igi tab-bi mu-un-gul-gul-lu-usz {gesz}isimu2{mu2}-bi mu-un-suh-u3-usz
#tr.en: hey put out both Unug's eyes, they uprooted its young shoots.
#tr.en: hey put out both Uruk's eyes, they uprooted its young shoots.
>>Q000382 148
73. ki-a-nag {d}a-nun-ke4-ne-ke4 nigin2-nigin2 im-mi-in-dib-be2-esz
#tr.en: They wandered all through the libation places of the Anuna gods.
>>Q000382 149
74. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3#-[sag3-ge-esz]
74. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3-sag3-ge-esz
#tr.en: And even Kulaba, which is the primeval city, they turned into a place of murder.
>>Q000382 150
75. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 4th kirugu.
>>Q000382 151
76. a ki-en-gi a nam-lu2-ulu3-bi
#tr.en: Alas - Sumer! Alas - its people!
>>Q000382 152
77. gesz-gi4-gal2-bi-[im]
77. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 153
78. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5#-be2-esz [...]
#tr.en: Unug! They seized your wharf and your borders and ...
78. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5-be2-esz [...]
#tr.en: Uruk! They seized your wharf and your borders and ...
>>Q000382 154
79. unu{ki}-ge gu3 im-ra szegx(|KAxLI|)? im-gi4 lu2 szu dab5-bi [...]
#tr.en: At Unug shouts rang out, screams reverberated, its captured men ...
#tr.en: At Uruk shouts rang out, screams reverberated, its captured men ...
>>Q000382 155
80. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?#-[...]
80. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?-[...]
#tr.en: The noise reached to the south. The south was destroyed and ...
>>Q000382 156
81. nim-sze3 szu im-zi nim ba-se3 tab-ba la-ba-x [...]
#tr.en: The impact forced its way to the uplands. The uplands were struck and ...
>>Q000382 157
82. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3# [(...)]
82. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3 [...]
#tr.en: To the right and left no people moved about, no habitations were built.
>>Q000382 158
83. ki x [(x)]-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [(...)]
83. ki x x-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [...]
#tr.en: There was no ... and the mobilisation of troops did not ...
>>Q000382 159
84. an-sze3 [x (x)] il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2#-[...]
84. an-sze3 x x il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2-[...]
#tr.en: ... rose up to heaven. Heaven perished and its strength did not ...
>>Q000382 160
85. ki-a x bi2#-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-[x (...)]
85. ki-a x bi2-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-x [...]
#tr.en: ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ...
>>Q000382 161
86. masz-kan2-masz#-kan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [(...)]
#tr.en: All the settlements were dispersed - Unug stood all alone.
86. masz-kan2-masz-kan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [...]
#tr.en: All the settlements were dispersed - Uruk stood all alone.
>>Q000382 162
87. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im#-[x (...)]
87. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im-x [...]
#tr.en: It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons.
>>Q000382 163
88. ge6 an-bar7#-gan2-ba dam-<ha>-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-[x (...)]
88. ge6 an-bar7-gan2-ba dam-ha-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-x [...]
#tr.en: All night and even until midday battle was waged, and afterwards it did not ...
>>Q000382 164
89. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-[esz] bad3-bi mu-un-si-il-si-[il-le-esz]
89. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-esz bad3-bi mu-un-si-il-si-il-le-esz
#tr.en: Battering rams and shields were set up, they rent its walls.
>>Q000382 165
90. za3-e3-ba gu2-giri3# mi-ni-in-[gar-re-esz] iri {gesz}al-e bi2-in-[ra-ra-asz]
90. za3-e3-ba gu2-giri3 mi-ni-in-gar-re-esz iri {gesz}al-e bi2-in-ra-ra-asz
#tr.en: They breached its buttresses, they hewed the city with axes.
>>Q000382 166
91. ki#-gub#-ba# izi mu-ni-in-szum2#-mu#-[usz] iri#-tusz-ba# mu-un#-[...]
91. ki-gub-ba izi mu-ni-in-szum2-mu-usz iri-tusz-ba mu-un-[...]
#tr.en: They set fire to its stations, they ... the city's dwellings.
>>Q000382 167
92. [mu-un]-se3-ge-esz mu-un-gul#-[lu-usz]
92. mu-un-se3-ge-esz mu-un-gul-lu-usz
#tr.en: They destroyed it, they demolished it.
>>Q000382 168
93. unu#{ki} ki du10 sahar-da im-da#-[...]
#tr.en: Unug, the good place, was ... with dust.
93. unu{ki} ki du10 sahar-da im-da-[...]
#tr.en: Uruk, the good place, was ... with dust.
>>Q000382 169
94. am# gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...]
94. am gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...]
#tr.en: Like a great wild bull wounded with an arrow, ...
>>Q000382 170
95. sun2?#-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...]
95. sun2?-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...]
#tr.en: Like a wild cow pierced with a spear, ...
>>Q000382 171
96. kal-ga {gesz}tukul-e sag ba-an-szum2 gesz me3 [...]
#tr.en: The mighty one rushed with his weapons and ... implements of war.
>>Q000382 172
97. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi#-[ga ...]
97. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi-ga ...
#tr.en: Subir, rising up like a swelling floodwave, ...
>>Q000382 173
98. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2# [...]
98. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2 [...]
#tr.en: They trampled (?) through the streets and ...
>>Q000382 174
99. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu#-[un-sur-sur-re-esz] nig2 dim2 mu-un-ze#-[(x)]-re#-esz
99. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu-un-sur-sur-re-esz nig2 dim2 mu-un-ze-x-re-esz
#tr.en: They let the blood of the people flow like that of a sacrificial cow, they tore out everything that had been built.
>>Q000382 175
100. dumu unu{ki}-ga-ke4#-[ne] [...] x-le-esz
#tr.en: The citizens of Unug ...
100. dumu unu{ki}-ga-ke4-ne [...] x-le-esz
#tr.en: The citizens of Uruk ...
>>Q000382 176
101. [x] x-bi I x [...]-in#-tu11-usz
101. x x-bi I x [...]-in-tu11-usz
#tr.en: They ... and threw down ...
>>Q000382 177
102. [(x) x] x x [... mu]-un-til-le-esz
102. x x x x ... mu-un-til-le-esz
#tr.en: They ... and put an end to ...
>>Q000382 178
103. [...] mu#-un-da-an-dab5-be2-esz
103. [...] mu-un-da-an-dab5-be2-esz
#tr.en: They seized ...
>>Q000382 179
104. [...] bi2#-ib-se3-ge5-esz
104. [...] bi2-ib-se3-ge5-esz
#tr.en: They struck ...
>>Q000382 180
105. [...] mu#-un-gul-gul-lu-usz
105. [...] mu-un-gul-gul-lu-usz
#tr.en: They destroyed ...
>>Q000382 181
106. [...]-in-ri-ri-esz
#tr.en: They ...
>>Q000382 182
107. [... mu]-un#-ha-lam-e-esz
107. ... mu-un-ha-lam-e-esz
#tr.en: They demolished ...
>>Q000382 183
108. [...] mu#-un-gar-re-esz
108. [...] mu-un-gar-re-esz
#tr.en: They set up ...
>>Q000382 184
109. [...]-bi# gesz? ba-an-tu11-usz
109. [...]-bi gesz? ba-an-tu11-usz
#tr.en: They heaped up ...
>>Q000382 185
110. [...] ba#-an-til-le#-[esz ...] nu-mu-un-tak4-a-asz
110. [...] ba-an-til-le-esz ... nu-mu-un-tak4-a-asz
#tr.en: They put an end to ... and did not leave behind ...
>>Q000382 186
111. [...] x-ha-e su-bir4{ki}-e ba-an-ku4
#tr.en: ... Subir entered ...
>>Q000382 187
112. [ki-ru]-gu2# 5(disz)-kam-ma-am3
112. ki-ru-gu2 5(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 5th kirugu.
>>Q000382 188
113. [...] im#-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar# mi-ni-in-su-ub
113. [...] im-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar mi-ni-in-su-ub
#tr.en: ... cried out “... has been created” and he smeared dust ...
>>Q000382 189
114. [gesz]-gi4-gal2-bi
114. gesz-gi4-gal2-bi
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 190
115. [...]-zu sa2 mi-ri-ib-du11 [...] x gaba hul-bi DI-ga2
#tr.en: ... reached ...
>>Q000382 191
116. [...] sa6-sa6 gub-ba
#tr.en: ...
>>Q000382 192
117. [...] us2#-sa
117. [...] us2-sa
#tr.en: ...
>>Q000382 193
118. [...]-da
#tr.en: ...
>>Q000382 194
119. [...]-ga?
#tr.en: ...
>>Q000382 195
120. [...]-an-RI
#tr.en: ...
>>Q000382 196
121. [...]-ba#-sze3
121. [...]-ba-sze3
#tr.en: ...
>>Q000382 197
122. [...] gar#
122. [...] gar
#tr.en: ...
>>Q000382 198
123. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 199
124. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 200
$ 1 line missing
126. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 201
127. [...] x-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 202
128. [...]-gur
#tr.en: ...
>>Q000382 203
129. [...]-i
#tr.en: ...
>>Q000382 204
130. [...]-asz
#tr.en: ...
>>Q000382 205
131. [...]-dub2#-usz
131. [...]-dub2-usz
#tr.en: ...
>>Q000382 206
132. [...]-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 207
133. [...]-usz#
133. [...]-usz
#tr.en: ...
>>Q000382 208
134. [...]-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 209
$about n lines missing
@m=segment F
#(probable beginning of another kirugu)
1. ki?#-bala?# e2?# [...] UR [...]
1. ki?-bala? e2? [...] UR [...]
#tr.en: The enemy land ...
>>Q000382 210
2. ki zabala{ki} [...] TA# [...]
2. ki zabala{ki} [...] TA [...]
#tr.en: zabala ...
>>Q000382 211
3. uri2{ki} e2-kisz#-[nu-gal2] [...] TA [...]
3. uri2{ki} e2-kisz-nu-gal2 [...] TA [...]
#tr.en: In Ur, the E-kiš-nu-gal ...
>>Q000382 212
4. tur3 {e2}amasz e2 x [...] hul [...]
#tr.en: Cattlepen and sheepfold, evil ...
>>Q000382 213
5. ki# su-bir4#[{ki}] [...]
5. ki su-bir4{ki} [...]
#tr.en: The land of Subir ...
>>Q000382 214
#200-300 lines missing
@m=segment G
#(part of 11th kirugu)
1. dingir gal-gal# [...]
1. dingir gal-gal [...]
#tr.en: All the great gods ...
>>Q000382 215
2. {d}a-nun-na [...]
#tr.en: The Anuna gods ...
>>Q000382 216
3. DI NE x [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 217
4. bara2-bara2?# [...]
4. bara2-bara2? [...]
#tr.en: The daises ...
>>Q000382 218
5. IM# [...]
5. IM [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 219
$about n lines missing
@m=segment H
#(beginning of 12th kirugu)
1. nin nam-gal-la-ni kur-ra diri-ga
#tr.en: Lady inanna whose greatness is vaster than the mountains,
>>Q000382 220
2. an-gin7 dib {d}en-lil2-gin7 ni2 gur3-ru
#tr.en: hovering like An, vested with grandeur like Enlil,
>>Q000382 221
3. a-a-ni-gin7 ge6 an-szeg6-ga2-ba he2-du7
#tr.en: like her father, perfect by night and in the heat of the day,
>>Q000382 222
4. {d}utu-gin7 nam-szul-la za3 dib
#tr.en: like Utu, surpassing in vigour,
>>Q000382 223
5. ub-da limmu2-ba dili-ni mah
#tr.en: singularly exalted in all the four regions -
>>Q000382 224
6. ni2 dub2-ba e2-za hu-mu-hul2-le
#tr.en: let Išme-Dagan take pleasure in relaxing in your temple,
>>Q000382 225
7. e2-za mul-ma-al hu-mu-ri-ib-za
#tr.en: let him murmer to you in your temple,
>>Q000382 226
8. e2-an-na-za sag hu-mu-ri-in-il2
#tr.en: let him raise his head to you in your E-ana.
>>Q000382 227
9. {d}isz-me-{d}da-gan u2-a-zu ha-ra-da-gub
#tr.en: Let Išme-Dagan serve you as your steward.
>>Q000382 228
10. gu4 gal-gal-e si ha-ra-ni-ib-sa2
#tr.en: Let him prepare great bulls for you.
>>Q000382 229
11. nidba gal-gal-e gesz hu-mu-ra-ab-tag-ge
#tr.en: Let him dedicate great offerings to you.
>>Q000382 230
12. kasz i3-udu i3 hu-mu-ra-ab-szar2-e
#tr.en: Let him make the beer, fat and oil plentiful for you.
>>Q000382 231
13. lal3 gesztin bur-gin7 ha-ra-ab-de2-e
#tr.en: Let him make syrup and wine flow for you as from stone jars.
>>Q000382 232
14. {d}isz-me-{d}da-gan-e ki lugal gub-ba
#tr.en: Let Išme-Dagan,
>>Q000382 233
15. dumu {d}en-lil2-la2 giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge
#tr.en: son of Enlil on the king's pedestal, bow in homage to you.
>>Q000382 234
16. ub3 a2-la2-e gu3 nun hu-mu-ra-ab-be2
#tr.en: May he make the ub and ala drums resound grandly for you.
>>Q000382 235
17. tigi(|BALAG.NAR|) a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May the tigi(|BALAG.NAR|) sound sweetly for you, and may the zamzam play for you.
17. tigi a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May the tigi sound sweetly for you, and may the zamzam play for you.
>>Q000382 236
18. [x] x x tigi(|BALAG.NAR|)-a hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May they play ... on the tigi(|BALAG.NAR|) for you,
18. x x x tigi-a hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May they play ... on the tigi for you,
>>Q000382 237
19. [siskur] a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e3
19. siskur a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e3
#tr.en: expressing your prayers and supplications before you.
>>Q000382 238
20. [(x) x] e3-a gal2-gal2-la-sze3
20. x x e3-a gal2-gal2-la-sze3
#tr.en: In bringing forth ...,
>>Q000382 239
21. unu#{ki} e2-ge6-par4-ra-za
#tr.en: all that there are, at your E-gipar in Unug,
21. unu{ki} e2-ge6-par4-ra-za
#tr.en: all that there are, at your E-gipar in Uruk,
>>Q000382 240
22. lu2# sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba
22. lu2 sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba
#tr.en: as a humble man who has grasped your feet,
>>Q000382 241
23. ni2-tuku nam-mah-zu mu-un-zu-a
#tr.en: as a reverent man who has experienced your exaltedness,
>>Q000382 242
24. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-[x x]
24. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-x x
#tr.en: e has brought a lament as offering to you and will ...
>>Q000382 243
25. nig2 ki-en-gi ki-uri a-na-ab-ak
#tr.en: As for everything that happened to Sumer and Akkad,
>>Q000382 244
26. unu{ki}-ga ki gig-ga igi-na bi2-du8-am3
#tr.en: which he has witnessed in Unug, the aggrieved place,
#tr.en: which he has witnessed in Uruk, the aggrieved place,
>>Q000382 245
27. nar gal-zu szer3-ra hu-mu-ni-ib-tum2-tum2
#tr.en: may the most knowledgeable cantors perform songs there.
>>Q000382 246
28. u3-mu-un-e3-esz er2-bi {d}a-nun-na-ke4-ne
#tr.en: If the Anuna gods emerge tearfully,
>>Q000382 247
29. u4 an ki-in-du-a a-na gal2-la-ba
#tr.en: let them promise to us that as it was when heaven and earth came about,
>>Q000382 248
30. u4-bi nam-me-kur2-ru he2-me-ne-esz
#tr.en: nothing of that time shall be changed.
>>Q000382 249
31. an lu2-ba-ra igi zi u3-mu-un-szi-in-bar
#tr.en: If An looks kindly upon that man and at the well-built city,
>>Q000382 250
32. iri{ki} du3-a ki nam tar-re-da
#tr.en: the place of determining fate,
>>Q000382 251
33. lu2 iri-bi nam-ti nig2 du10-ge
#tr.en: “Man and city! Life and well-being!"
>>Q000382 252
34. gu3 zi-mu-na-ni-ib me-tesz2 he2-i-i
#tr.en: proclaim for him. Let praise ring out.
>>Q000382 253
35. zi-da gab2-bu-na he2-bi2-in-diri
#tr.en: Let him be made surpassing above all, to his right or left
>>Q000382 254
36. {d}lamma ga2-la nu-dag-ge sag-ga2-na tuku-bi2-ib
#tr.en: Tireless lamma deity, take hold of his head,
>>Q000382 255
37. nam-tar-ra#-[ni] inim?# zi du11-ga-a-ba
37. nam-tar-ra-ni inim? zi du11-ga-a-ba
#tr.en: pronounce his fate in charitable words -
>>Q000382 256
38. inim an-na?# {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru
38. inim an-na? {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru
#tr.en: - by the command of An and Enlil it will remain unaltered for a long time.
>>Q000382 257
39. ki#-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3
39. ki-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 12th kirugu.
>>Q000382 258
Update made on 2016-04-18 at 07:51:37 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P469684 = CDLI Literary 000382 (Lament for Uruk) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@m=segment A
#(beginning of 1st kirugu)
1. [...] x gar-ra re szu gur-bi [x] x-dam#
#tr.en: The ... which had developed -- its wiping clean (?) was to be accomplished (?)
>>Q000382 001
2. [...] x an#? ki#-ke4 me-bi [x] x nu2#
#tr.en: The ... of heaven and earth put their divine powers ... to sleep (?).
>>Q000382 002
3. [...] x E NE ba-ab-ra
#tr.en: ...
>>Q000382 003
4. [...] lu2 ti dingir-re-e-[ne-gin7] a-na me bi2-ib2-tab
#tr.en: ... mortal man multiplied to become as numerous as the gods.
>>Q000382 004
5. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e [mi-ni-in]-se3-ge5-esz-a
#tr.en: When together ... had achieved a momentous decision,
>>Q000382 005
6. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [(...)] mu-un-gu7
#tr.en: , the ... of the gods ...
>>Q000382 006
7. [{d}en-ki] {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e#-esz 3(u)-a-kam
#tr.en: Enki and Ninki determined the consensus -
>>Q000382 007
8. [{d}]en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in#-[tar-re-esz ...]-du11#
#tr.en: Enul and Ninul assigned the fate, ...
>>Q000382 008
9. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-[a ...]-gin7 e-ne ba-se3
#tr.en: When together An and Enlil had created it, that one resembled ...
>>Q000382 009
10. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma [x x] e-ne ba-ab-tum3
#tr.en: When Ninlil had given it features, that one was fit for ...
>>Q000382 010
11. {d}a-ru-ru {d}suen {d}en-ki-bi me-dim2-bi ba-an-ak-esz-a
#tr.en: When together Aruru, Suen and Enki had fashioned its limbs,
>>Q000382 011
12. e-ne ba-he2-szi ge6 en-nu-ug3 MASZ-a-gin7 [...] x-asz ba-ab-gar
#tr.en: that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ...
>>Q000382 012
13. dingir gal-gal-e-ne kusz3-kusz3-ta ba-an-sig7-ge-esz [...] mi-ni-ib-gal2
#tr.en: All the great gods paled at its immensity and ... was brought about.
>>Q000382 013
14. am gal-gin7 gu3 mah im-mi-ib-du11 szix(|KAxBALAG|)-bi e-ne ba-e-si
#tr.en: Like a great wild bull which bellows mightily, that one filled the world with its roar.
>>Q000382 014
15. si gal-bi an-ne2# he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub2
#tr.en: As its gigantic horns reached up to heaven, who trembled in his very core?
>>Q000382 015
16. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba#-ni#-in#-gur
#tr.en: As it was piled up over the mountains like a battle-net, who turned away?
>>Q000382 016
17. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar# x [...]
#tr.en: Who caused wailing and lamenting in those streets and ...?
>>Q000382 017
18. unu{ki}-ge lu2 zi ni2 te-a-gin7 x x [...]
#tr.en: Unug, like a loyal citizen in terror, set up an alarm
>>Q000382 018
19. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi?# a-na-[asz ...]
#tr.en: (and exclaimed) “Rise up!” Why did its hand seize Unug? Why did the benevolent eye look away?
>>Q000382 019
20. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x [(x)] IM [...] x
#tr.en: Who brought about such worry and lamenting and ...?
>>Q000382 020
21. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz?# giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er
#tr.en: That one drew nearer. That one settled upon the ground. Why would he withdraw?
>>Q000382 021
22. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba#-[a bi2-in]-kur2#
#tr.en: Who distorted Unug's good sense and deranged its good counsel?
>>Q000382 022
23. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga#-[an]-ra#
#tr.en: Who smashed its good udug deity? Who struck its good lamma deity too?
>>Q000382 023
24. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a [bi2-in-du11]
#tr.en: Who desecrated the fearsome radiance which crowned it?
>>Q000382 024
25. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?#-[(x) x] gig a-ba-a in-[ga-x (x)]
#tr.en: Who brought about mob panic in Unug? Who ... sickness too?
>>Q000382 025
26. iri-da kur-kur [(...)] unu#{ki}-ga e2-ba a-[ba-a ...]
#tr.en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Unug?
>>Q000382 026
27. e-ne [...]
#tr.en: That one ...
>>Q000382 027
$ n lines missing
@m=segment B
#(continuation of 1st kirugu)
1. [...] x x
#tr.en: ...
>>Q000382 028
2. [...] x SA RA [...] x a-ba-a in-ak
#tr.en: Who made ...?
>>Q000382 029
3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 [ug3 sag-ge6-ga] a-ba-a in-lu-lu-un
#tr.en: Why was ... expanded? Who made the black-headed people become so numerous?
>>Q000382 030
4. [... a]-ba#-a za3 im-mi-in-tag
#tr.en: Who overthrew ...?
>>Q000382 031
5. [...]-bi gesz im-mi-gul [...] a-ba-a dur2-bi-sze3 mu-un-gi4
#tr.en: ... was destroyed - who restored ...?
>>Q000382 032
6. [...] x a-ba-a sag im-mi-tu-lu
#tr.en: Who confronted ...?
>>Q000382 033
7. [...] x-ba e-ne ba-ze2-er
#tr.en: That one crushed ...
>>Q000382 034
8. [...] x NI x [x] E# NE# [(...)]
#tr.en: That one ...
>>Q000382 035
$about n lines missing
@m=segment C
#(probable beginning of 2nd kirugu)
1. [...]-gin7?# sag# [x] x x [x x]
#tr.en: ... like ...
>>Q000382 036
2. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a# szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi
#tr.en: ... and Utu, who in human form renders judgment at the law court of heaven, set and did not rise again.
>>Q000382 037
3. [...] x-in-di-be2-esz nam-tag dugud ba-ab-il2
#tr.en: ... bore a heavy burden of sin.
>>Q000382 038
4. [...] di kur2-kur2 en {d}nu-nam-nir-ra
#tr.en: ... the altered verdicts of Lord Nunamnir.
>>Q000382 039
5. [...] x-ga-ke4 a-na bi2-in-tu11-be2
#tr.en: who can smite ...?
>>Q000382 040
6. [...]-ni-in-szub da mu-un-szi-ib-ak-ne
#tr.en: ... and they approach (?)
>>Q000382 041
7. [...] gal2# igi szum2-ma im-mi-in-e3
#tr.en: ... he brings ... forth.
>>Q000382 042
8. [...] [{d}en]-lil2#-la-ka [...] x-kusz2-u3
#tr.en: ... of Enlil ...
>>Q000382 043
9. [...] x-bi bi2-ib2-til-e
#tr.en: He ... and puts an end to ...
>>Q000382 044
$about n lines missing
@m=segment D
#(continuation of 2nd kirugu)
1. [...] x [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 045
2. [...] x-sze3 tesz2-e ni2-ba [...]
#tr.en: ... each and every one ...
>>Q000382 046
3. [...] x-la-ba a-ra2-bi ba-[...]
#tr.en: ... its ways were ...
>>Q000382 047
4. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2#-bi [...]
#tr.en: ...its destruction and demolition, ...
>>Q000382 048
5. [... dingir]-re#-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-[x]
#tr.en: The ... of the gods ... attention.
>>Q000382 049
6. [...] x-ke4 gu2 ba-an-da-szub-ba
#tr.en: ..., who neglected ...,
>>Q000382 050
7. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8#
#tr.en: ... the city watched as the evil ghost approached.
>>Q000382 051
8. [...] zi hul i3-pa-an-pa er2 gig i3-sze8-sze8
#tr.en: ... breathed painfully, he wept bitterly.
>>Q000382 052
9. [...] KA mu-un-ak-e sag sag3-ge nu-ga2-ga2
#tr.en: ... there was no nodding of the head.
>>Q000382 053
10. er2#-re# a#-nir#-ra# sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub2
#tr.en: He consoled himself with tears and laments - the city trembled.
>>Q000382 054
11. szu!(BA) pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra
#tr.en: A defiled hand smote him and flattened his skull - the city collapsed.
>>Q000382 055
12. ni2 me-lam2 i-bi2 du3-a-gin7 ni2-bi-a ba-an-te
#tr.en: The fearsome radiance overwhelmed like ...
>>Q000382 056
13. iri sag-ku3-gal2 kur-kur-ra re ha-lam gar-gin7 ba-du3
#tr.en: The proud city of all the lands became like one who spreads havoc.
>>Q000382 057
14. amasz {lu2}sipa zi-de3 du3-du3-a re ni2-bi-a ba-an-bu-bu
#tr.en: The faithful cowherds themselves overturned every single cattlepen.
>>Q000382 058
15. tur3 unu3 gal-e du3-a re ni2-bi-a ba-an-tab-tab
#tr.en: The chief shepherds themselves burned (?) every sheepfold.
>>Q000382 059
16. zar-gin7 ba-du3 zar-gin7 ba-sal ni2-bi-a ba-an-ur4
#tr.en: They built them up like grain heaps, they spread them out like grain piles,
>>Q000382 060
17. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7#
#tr.en: they were convulsed. ... they drenched the fields with water, they turned the city into a swamp.
>>Q000382 061
18. i3-ak-ak gi ki sumun-na-gin7 u3-tu-da nu-ga2-ga2
#tr.en: They did all that. Like reeds in a wasteland, life could not be revived.
>>Q000382 062
19. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x [(x)]
#tr.en: They brought ruination. Evil things menaced (?) the city.
>>Q000382 063
20. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-[dul (x x)]
#tr.en: A hush settled over the awed hearts of its people like a cloak.
>>Q000382 064
21. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-[e-esz] {d}lamma-bi ba-da-an-kar#-[re-esz]
#tr.en: Its good udug deities went away, its lamma deities ran off.
>>Q000382 065
22. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-[esz]
#tr.en: Its lamma deity (said) “Hide in the open country” and they took foreign paths.
>>Q000382 066
23. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an#-[tak4]
#tr.en: The city's patron god turned against it and its shepherd abandoned it.
>>Q000382 067
24. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an#-[x]
#tr.en: Its guardian spirit, though not an enemy, was exiled (?) to a foreign place.
>>Q000382 068
25. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge#-[esz]
#tr.en: Thus all its most important gods evacuated Unug, they kept away from it.
>>Q000382 069
26. hur-sag-ga2 bar im-ma-an-dab5-be2-esz edin-lil2-e ba-ab-[...]
#tr.en: They hid out in the hills and wandered (?) about in the haunted plains.
>>Q000382 070
27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman#-[gin7] im-mi-in-szub
#tr.en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman vessel.
>>Q000382 071
28. sza3-tum3?#-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e3
#tr.en: In the pasture lands a tumultuous noise arose, the asses and sheep were driven away.
>>Q000382 072
29. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi [x] igi-sze3 KA BA bi-[x x]
#tr.en: Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ...
>>Q000382 073
30. [x x]-ne# igi mu-un-bar-bar [x x] bi2#-ib2-szar2-szar2 x [x x]
#tr.en: They saw ... and slaughtered (?) ...
>>Q000382 074
31. [...] x-bi ba-BU-BU# [x (x)]
#tr.en: ...
>>Q000382 075
32. [... ba]-ni-ib2-du11-ge#-[...]
#tr.en: ...
>>Q000382 076
33. [...] x-a me-a [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 077
$about n lines missing
@m=segment E
#(continuation of 2nd kirugu)
1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8?#
#tr.en: He ... and opened his clenched fist.
>>Q000382 078
2. [...] mu#-na-kal?-la? szu mu-na-gid2
#tr.en: He ... and reached out his hand.
>>Q000382 079
3. [...] [ki-en]-gi#-ra iri lugal ki-bala-a-sze3
#tr.en: The ... of Sumer, the city whose king crossed over to an enemy land,
>>Q000382 080
4. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [(...)] mu-un-dub2
#tr.en: to ... - he smote it with the might of his weapon.
>>Q000382 081
5. [...] RI ki sahar-da im-ma-an-gi4
#tr.en: He ... and turned the place into dust.
>>Q000382 082
6. [...] ug3# zar-re-esz mi-ni-in-du8-du8
#tr.en: He ... and piled the people up in heaps.
>>Q000382 083
7. [...] la#-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi4
#tr.en: ..., how long until its charms are restored?
>>Q000382 084
8. [ki]-ru-gu2# 2(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 2nd kirugu.
>>Q000382 085
9. [(x) x] x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e# [...] x [(x)]
#tr.en: The ... of heaven ... and the people ... to the limits of heaven.
>>Q000382 086
10. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 087
11. [x x] x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2#-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te
#tr.en: He ..., stretched forth his hand and induced terror in the land.
>>Q000382 087
12. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag [gu3 ba]-an-de2
#tr.en: Enlil struck out with great ferocity. He announced:
>>Q000382 088
13. a-ma-ru ki!(DU6) al ak-e gu3 im-ma-ab-zi
#tr.en: “A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked.
>>Q000382 089
14. me3 ugu#-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am3
#tr.en: At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ...
>>Q000382 090
15. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu#-bi-sze3 izi-am3
#tr.en: Its overgrown hair shall be a harrow, its back shall be flames.
>>Q000382 091
16. sag-ki-bi u4 hul-du3-am3 ki an-na dul-lu-dam
#tr.en: Its countenance shall be a malevolent storm that enshrouds heaven and earth.
>>Q000382 092
17. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3#-u4-bi bar-re-dam
#tr.en: The glint of its eyes shall be lightning that flashes far like the Anzud bird.
>>Q000382 093
18. gu3-bi mer-mer-ra-am3 izi bar7-a kur-re su3-su3-u3-dam
#tr.en: Its mouth shall rage -- a blazing fire that extends as far as the nether world.
>>Q000382 094
19. eme-bi ga-an-ze2-er-ra-am3 u3-dub2 szeg3-ge26 kalam-ma dar-re-dam
#tr.en: Its tongue shall be an inferno, raining embers, that sunders the Land.
>>Q000382 095
20. a2-bi anzu{muszen} mah du10 bad-re6 nig2-nam nu-e3-am3
#tr.en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons.”
>>Q000382 096
21. ti-ti-bi nig2 za-ra ak-dam u4 zal-gin7 zal-le-dam
#tr.en: “Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays.
>>Q000382 097
22. szab-ba-bi-a a2-sag3 uru2 gul-la nig2-kesz2-sze3 mu-un-la2
#tr.en: Knotted at both its hips shall be city-destroying slingstones.
>>Q000382 098
23. hasz2 gal-bi gir2 sur usz2 dul4-dul4-lu u3-mun bala-bala-e-dam
#tr.en: Its great haunches shall be dripping knives, covered with gore, that make blood flow.
>>Q000382 099
24. sa-sa-bi {uruda}szum-me szab-dam giri3-bi hu-ri2-in{muszen}-na-am3
#tr.en: Its muscles shall be saws that slash, its feet those of an eagle.
>>Q000382 100
25. {i7}idigna {i7}buranun ni2 mu-ni-ib-te kur-ra gu3 mi-ni-ib2-ra
#tr.en: It shall make the Tigris and Euphrates quaver, it shall make the mountains rumble.
>>Q000382 101
26. szix(|KAxBALAG|) gi4-bi-sze3 hur-sag i3-bu-re ug3 zar-re-esz i3-sal-e
#tr.en: At its reverberation the hills shall be uprooted, the people shall be pitched about like sheaves,
>>Q000382 102
27. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-[sag3-ge] buru14-gin7 i3-su3-su3-u3
#tr.en: Sumer and Akkad shall shiver, they shall be flooded like a harvest crop.
>>Q000382 103
28. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5?# im-szi-ib-tar-re-ne
#tr.en: The foolish shall rejoice, they shall exclaim (?):
>>Q000382 104
29. he2-em-du me3-a gesz-gesz-la2-sze3 iri igi he2-bi2-ib-du8-un-de3-en
#tr.en: “Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city,
>>Q000382 105
30. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-<<disz>>-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz
#tr.en: how the sacred precinct (?) is destroyed, how the walls are battered down, how the city's peace is disrupted,
>>Q000382 106
31. numun zi sag lul-la sag zi-da szu bala mi-ni-ib-ak-a-a-asz
#tr.en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors.”"
>>Q000382 107
32. lu2 zu-u3-ne gaba sag3 i3-ak-ne sag i3-sal-sal-e-ne
#tr.en: “But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads.
>>Q000382 108
33. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib(LUL) i3-ak-ne
#tr.en: At midnight they shall be afraid and tearful, and suffer insomnia.
>>Q000382 109
34. ki-nu2 {tug2}nig2-bara3-bi u3 du10 li-bi-ku-ku-ne iri{ki} im-nigin2-nigin2-ne
#tr.en: In bed, under the covers, they shall be unable to sleep soundly, they shall wander about the city.
>>Q000382 110
35. e-ne-<ne> szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne
#tr.en: They shall be immobilised, their courage shall run out:
>>Q000382 111
36. [a2]-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i
#tr.en: “May our allies serving in times of war raise their forces for peace.
>>Q000382 112
37. inim {d}en-lil2-la2-ke4 he2-bi2-ib-gur-re murgu-bi-sze3 ha-ba-gub
#tr.en: May the word of Enlil be sent back, may it turn tail.
>>Q000382 113
38. [x x] {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e
#tr.en: May the venom of Nunamnir's anger become exhausted.
>>Q000382 114
39. lu2 husz e2-kur-ra x mu-un-dab5-be2-esz-a igi-bi he2-em-szi-tum2
#tr.en: May those vicious men who have seized the E-kur be punished.
>>Q000382 115
40. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em#-mi-ib-su-su
#tr.en: May those who have set their sight upon Nibru be swept away.”"
>>Q000382 116
41. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 3rd kirugu.
>>Q000382 117
42. sza3-gu10 er2 im-si szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2
#tr.en: My heart is filled with sorrow, I am tear-stricken.
>>Q000382 118
43. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 119
44. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu#-zu
#tr.en: Oh, Sumer! Alas -- your spirit! Alas -- your structure! Alas -- your people!
>>Q000382 120
45. inim# an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2#-[de3] |URUxKAR2|# i3-gul# [x (x)]
#tr.en: The word of An, having been assigned its place, has destroyed the sacred precinct (?).
>>Q000382 121
46. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 [im-ma]-ni#-szi-ib-[...]
#tr.en: The pronouncement of Enlil, having been set in motion, ...
>>Q000382 122
47. a-ma-ru ki al ak-e x [...]
#tr.en: The deluge dashing the hoe to the ground ...
>>Q000382 123
48. x husz# gal# en {d}nergal [...]
#tr.en: The great and fierce ..., Lord Nergal
>>Q000382 124
49. x [x x] {d}gibil-gin7 {d}nergal# [...]
#tr.en: ... like Gibil, Nergal ...
>>Q000382 125
50. [...] x x tum3-gin7 i3#-[...]
#tr.en: ...
>>Q000382 126
51. me3 ki#-bala# [...] x szix(|KAxBALAG|) mu#-[...-gi4-gi4]
#tr.en: War ... enemy lands ... echoed.
>>Q000382 127
52. ti mar-uru5-a-gin7# [...]-til-e [...]
#tr.en: Like arrows in a quiver ...
>>Q000382 128
53. ki-en-gi-ra lu2-erim2# [...]
#tr.en: Evildoers in Sumer ...
>>Q000382 129
54. gu-ti-um ur-re ba-e-bala# [...]
#tr.en: Gutium, the enemy, overturned ...
>>Q000382 130
55. ki-<<{d}>>en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la# x [...]
#tr.en: Sumer, caught in a trap, ...
>>Q000382 131
56. ug3-bi szu suh3-ha im-ma-ab-du11 x [...]
#tr.en: ts people were thrown into turmoil ...
>>Q000382 132
57. ur-sag kal-ga ki-en-gi-ra-ke4 gesz [...]
#tr.en: he mighty heroes of Sumer ...
>>Q000382 133
58. sza3 {tu15(IM)}u18-lu-da zu NE EN e11?# [...]
#tr.en: ... the heart of a hurricane ...
>>Q000382 134
59. erin2 sag-gin7 mu-un-lah5-lah5-esz-am3 AN [...]
#tr.en: They advanced like the front rank of troops, ...
>>Q000382 135
60. KASKAL x-gin7 mu-un-gaz-usz 1(disz)-a re an-gin7 [...]
#tr.en: Like ... they were crushed, every one of them ...
>>Q000382 136
61. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib#-szub dim2-ma-bi [...]-ak
#tr.en: Their war veterans gave up, their brains were muddled.
>>Q000382 137
62. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi# [...] x
#tr.en: The troop leaders, the most outstanding of the men, were viciously hewn down.
>>Q000382 138
63. gu-ti-um{ki} ur#-ra# x E NE [...] {gesz}tukul [...] x
#tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ...
>>Q000382 139
64. igi-bi da-bi-a nu-mu-un-bar-bar-re-esz-a GIR2-GIR2 [...]
#tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ...
>>Q000382 140
65. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [(...)] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de2
#tr.en: Like a swelling flood, like ..., Subir poured into Sumer.
>>Q000382 141
66. masz kar-ra-gin7 ur x [...] ug3 ad6-bi mu-un-si-il-le-esz
#tr.en: They ... like stampeding goats, they tore apart the corpses of the population.
>>Q000382 142
67. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?#-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz
#tr.en: They mutilated Sumer and Akkad, they pulverised it as with a pestle.
>>Q000382 143
68. masz-kan2 a2-dam-bi mu-un#-gul#-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz
#tr.en: They destroyed its settlements and habitations, they razed them to ruin mounds.
>>Q000382 144
69. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [(...) mu]-un#-tu11-be2-esz
#tr.en: The best of Sumer they scattered like dust, they heaped up ...
>>Q000382 145
70. nam-lu2-ulu3-bi aga3-kar2 bi2-in-se3-ge5-esz tur mah-bi mu-un-til-le-esz
#tr.en: They massacred its populace, they finished off young and old alike.
>>Q000382 146
71. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu#-[ni]-in#-ri-ri-esz
#tr.en: They destroyed the city of the Anuna gods, they set it aflame.
>>Q000382 147
72. unu{ki}-ga igi tab-bi mu-un-gul-gul-lu-usz {gesz}isimu2{mu2}-bi mu-un-suh-u3-usz
#tr.en: hey put out both Unug's eyes, they uprooted its young shoots.
>>Q000382 148
73. ki-a-nag {d}a-nun-ke4-ne-ke4 nigin2-nigin2 im-mi-in-dib-be2-esz
#tr.en: They wandered all through the libation places of the Anuna gods.
>>Q000382 149
74. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3#-[sag3-ge-esz]
#tr.en: And even Kulaba, which is the primeval city, they turned into a place of murder.
>>Q000382 150
75. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 4th kirugu.
>>Q000382 151
76. a ki-en-gi a nam-lu2-ulu3-bi
#tr.en: Alas - Sumer! Alas - its people!
>>Q000382 152
77. gesz-gi4-gal2-bi-[im]
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 153
78. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5#-be2-esz [...]
#tr.en: Unug! They seized your wharf and your borders and ...
>>Q000382 154
79. unu{ki}-ge gu3 im-ra szegx(|KAxLI|)? im-gi4 lu2 szu dab5-bi [...]
#tr.en: At Unug shouts rang out, screams reverberated, its captured men ...
>>Q000382 155
80. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?#-[...]
#tr.en: The noise reached to the south. The south was destroyed and ...
>>Q000382 156
81. nim-sze3 szu im-zi nim ba-se3 tab-ba la-ba-x [...]
#tr.en: The impact forced its way to the uplands. The uplands were struck and ...
>>Q000382 157
82. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3# [(...)]
#tr.en: To the right and left no people moved about, no habitations were built.
>>Q000382 158
83. ki x [(x)]-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [(...)]
#tr.en: There was no ... and the mobilisation of troops did not ...
>>Q000382 159
84. an-sze3 [x (x)] il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2#-[...]
#tr.en: ... rose up to heaven. Heaven perished and its strength did not ...
>>Q000382 160
85. ki-a x bi2#-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-[x (...)]
#tr.en: ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ...
>>Q000382 161
86. masz-kan2-masz#-kan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [(...)]
#tr.en: All the settlements were dispersed - Unug stood all alone.
>>Q000382 162
87. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im#-[x (...)]
#tr.en: It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons.
>>Q000382 163
88. ge6 an-bar7#-gan2-ba dam-<ha>-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-[x (...)]
#tr.en: All night and even until midday battle was waged, and afterwards it did not ...
>>Q000382 164
89. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-[esz] bad3-bi mu-un-si-il-si-[il-le-esz]
#tr.en: Battering rams and shields were set up, they rent its walls.
>>Q000382 165
90. za3-e3-ba gu2-giri3# mi-ni-in-[gar-re-esz] iri {gesz}al-e bi2-in-[ra-ra-asz]
#tr.en: They breached its buttresses, they hewed the city with axes.
>>Q000382 166
91. ki#-gub#-ba# izi mu-ni-in-szum2#-mu#-[usz] iri#-tusz-ba# mu-un#-[...]
#tr.en: They set fire to its stations, they ... the city's dwellings.
>>Q000382 167
92. [mu-un]-se3-ge-esz mu-un-gul#-[lu-usz]
#tr.en: They destroyed it, they demolished it.
>>Q000382 168
93. unu#{ki} ki du10 sahar-da im-da#-[...]
#tr.en: Unug, the good place, was ... with dust.
>>Q000382 169
94. am# gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...]
#tr.en: Like a great wild bull wounded with an arrow, ...
>>Q000382 170
95. sun2?#-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...]
#tr.en: Like a wild cow pierced with a spear, ...
>>Q000382 171
96. kal-ga {gesz}tukul-e sag ba-an-szum2 gesz me3 [...]
#tr.en: The mighty one rushed with his weapons and ... implements of war.
>>Q000382 172
97. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi#-[ga ...]
#tr.en: Subir, rising up like a swelling floodwave, ...
>>Q000382 173
98. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2# [...]
#tr.en: They trampled (?) through the streets and ...
>>Q000382 174
99. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu#-[un-sur-sur-re-esz] nig2 dim2 mu-un-ze#-[(x)]-re#-esz
#tr.en: They let the blood of the people flow like that of a sacrificial cow, they tore out everything that had been built.
>>Q000382 175
100. dumu unu{ki}-ga-ke4#-[ne] [...] x-le-esz
#tr.en: The citizens of Unug ...
>>Q000382 176
101. [x] x-bi I x [...]-in#-tu11-usz
#tr.en: They ... and threw down ...
>>Q000382 177
102. [(x) x] x x [... mu]-un-til-le-esz
#tr.en: They ... and put an end to ...
>>Q000382 178
103. [...] mu#-un-da-an-dab5-be2-esz
#tr.en: They seized ...
>>Q000382 179
104. [...] bi2#-ib-se3-ge5-esz
#tr.en: They struck ...
>>Q000382 180
105. [...] mu#-un-gul-gul-lu-usz
#tr.en: They destroyed ...
>>Q000382 181
106. [...]-in-ri-ri-esz
#tr.en: They ...
>>Q000382 182
107. [... mu]-un#-ha-lam-e-esz
#tr.en: They demolished ...
>>Q000382 183
108. [...] mu#-un-gar-re-esz
#tr.en: They set up ...
>>Q000382 184
109. [...]-bi# gesz? ba-an-tu11-usz
#tr.en: They heaped up ...
>>Q000382 185
110. [...] ba#-an-til-le#-[esz ...] nu-mu-un-tak4-a-asz
#tr.en: They put an end to ... and did not leave behind ...
>>Q000382 186
111. [...] x-ha-e su-bir4{ki}-e ba-an-ku4
#tr.en: ... Subir entered ...
>>Q000382 187
112. [ki-ru]-gu2# 5(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 5th kirugu.
>>Q000382 188
113. [...] im#-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar# mi-ni-in-su-ub
#tr.en: ... cried out “... has been created” and he smeared dust ...
>>Q000382 189
114. [gesz]-gi4-gal2-bi
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 190
115. [...]-zu sa2 mi-ri-ib-du11 [...] x gaba hul-bi DI-ga2
#tr.en: ... reached ...
>>Q000382 191
116. [...] sa6-sa6 gub-ba
#tr.en: ...
>>Q000382 192
117. [...] us2#-sa
#tr.en: ...
>>Q000382 193
118. [...]-da
#tr.en: ...
>>Q000382 194
119. [...]-ga?
#tr.en: ...
>>Q000382 195
120. [...]-an-RI
#tr.en: ...
>>Q000382 196
121. [...]-ba#-sze3
#tr.en: ...
>>Q000382 197
122. [...] gar#
#tr.en: ...
>>Q000382 198
123. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 199
124. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 200
$ 1 line missing
126. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 201
127. [...] x-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 202
128. [...]-gur
#tr.en: ...
>>Q000382 203
129. [...]-i
#tr.en: ...
>>Q000382 204
130. [...]-asz
#tr.en: ...
>>Q000382 205
131. [...]-dub2#-usz
#tr.en: ...
>>Q000382 206
132. [...]-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 207
133. [...]-usz#
#tr.en: ...
>>Q000382 208
134. [...]-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 209
$about n lines missing
@m=segment F
#(probable beginning of another kirugu)
1. ki?#-bala?# e2?# [...] UR [...]
#tr.en: The enemy land ...
>>Q000382 210
2. ki zabala{ki} [...] TA# [...]
#tr.en: zabala ...
>>Q000382 211
3. uri2{ki} e2-kisz#-[nu-gal2] [...] TA [...]
#tr.en: In Ur, the E-kiš-nu-gal ...
>>Q000382 212
4. tur3 {e2}amasz e2 x [...] hul [...]
#tr.en: Cattlepen and sheepfold, evil ...
>>Q000382 213
5. ki# su-bir4#[{ki}] [...]
#tr.en: The land of Subir ...
>>Q000382 214
#200-300 lines missing
@m=segment G
#(part of 11th kirugu)
1. dingir gal-gal# [...]
#tr.en: All the great gods ...
>>Q000382 215
2. {d}a-nun-na [...]
#tr.en: The Anuna gods ...
>>Q000382 216
3. DI NE x [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 217
4. bara2-bara2?# [...]
#tr.en: The daises ...
>>Q000382 218
5. IM# [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 219
$about n lines missing
@m=segment H
#(beginning of 12th kirugu)
1. nin nam-gal-la-ni kur-ra diri-ga
#tr.en: Lady inanna whose greatness is vaster than the mountains,
>>Q000382 220
2. an-gin7 dib {d}en-lil2-gin7 ni2 gur3-ru
#tr.en: hovering like An, vested with grandeur like Enlil,
>>Q000382 221
3. a-a-ni-gin7 ge6 an-szeg6-ga2-ba he2-du7
#tr.en: like her father, perfect by night and in the heat of the day,
>>Q000382 222
4. {d}utu-gin7 nam-szul-la za3 dib
#tr.en: like Utu, surpassing in vigour,
>>Q000382 223
5. ub-da limmu2-ba dili-ni mah
#tr.en: singularly exalted in all the four regions -
>>Q000382 224
6. ni2 dub2-ba e2-za hu-mu-hul2-le
#tr.en: let Išme-Dagan take pleasure in relaxing in your temple,
>>Q000382 225
7. e2-za mul-ma-al hu-mu-ri-ib-za
#tr.en: let him murmer to you in your temple,
>>Q000382 226
8. e2-an-na-za sag hu-mu-ri-in-il2
#tr.en: let him raise his head to you in your E-ana.
>>Q000382 227
9. {d}isz-me-{d}da-gan u2-a-zu ha-ra-da-gub
#tr.en: Let Išme-Dagan serve you as your steward.
>>Q000382 228
10. gu4 gal-gal-e si ha-ra-ni-ib-sa2
#tr.en: Let him prepare great bulls for you.
>>Q000382 229
11. nidba gal-gal-e gesz hu-mu-ra-ab-tag-ge
#tr.en: Let him dedicate great offerings to you.
>>Q000382 230
12. kasz i3-udu i3 hu-mu-ra-ab-szar2-e
#tr.en: Let him make the beer, fat and oil plentiful for you.
>>Q000382 231
13. lal3 gesztin bur-gin7 ha-ra-ab-de2-e
#tr.en: Let him make syrup and wine flow for you as from stone jars.
>>Q000382 232
14. {d}isz-me-{d}da-gan-e ki lugal gub-ba
#tr.en: Let Išme-Dagan,
>>Q000382 233
15. dumu {d}en-lil2-la2 giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge
#tr.en: son of Enlil on the king's pedestal, bow in homage to you.
>>Q000382 234
16. ub3 a2-la2-e gu3 nun hu-mu-ra-ab-be2
#tr.en: May he make the ub and ala drums resound grandly for you.
>>Q000382 235
17. tigi(|BALAG.NAR|) a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May the tigi(|BALAG.NAR|) sound sweetly for you, and may the zamzam play for you.
>>Q000382 236
18. [x] x x tigi(|BALAG.NAR|)-a hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May they play ... on the tigi(|BALAG.NAR|) for you,
>>Q000382 237
19. [siskur] a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e3
#tr.en: expressing your prayers and supplications before you.
>>Q000382 238
20. [(x) x] e3-a gal2-gal2-la-sze3
#tr.en: In bringing forth ...,
>>Q000382 239
21. unu#{ki} e2-ge6-par4-ra-za
#tr.en: all that there are, at your E-gipar in Unug,
>>Q000382 240
22. lu2# sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba
#tr.en: as a humble man who has grasped your feet,
>>Q000382 241
23. ni2-tuku nam-mah-zu mu-un-zu-a
#tr.en: as a reverent man who has experienced your exaltedness,
>>Q000382 242
24. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-[x x]
#tr.en: e has brought a lament as offering to you and will ...
>>Q000382 243
25. nig2 ki-en-gi ki-uri a-na-ab-ak
#tr.en: As for everything that happened to Sumer and Akkad,
>>Q000382 244
26. unu{ki}-ga ki gig-ga igi-na bi2-du8-am3
#tr.en: which he has witnessed in Unug, the aggrieved place,
>>Q000382 245
27. nar gal-zu szer3-ra hu-mu-ni-ib-tum2-tum2
#tr.en: may the best singers perform songs there.
#tr.en: may the most knowledgeable cantors perform songs there.
>>Q000382 246
28. u3-mu-un-e3-esz er2-bi {d}a-nun-na-ke4-ne
#tr.en: If the Anuna gods emerge tearfully,
>>Q000382 247
29. u4 an ki-in-du-a a-na gal2-la-ba
#tr.en: let them promise to us that as it was when heaven and earth came about,
>>Q000382 248
30. u4-bi nam-me-kur2-ru he2-me-ne-esz
#tr.en: nothing of that time shall be changed.
>>Q000382 249
31. an lu2-ba-ra igi zi u3-mu-un-szi-in-bar
#tr.en: If An looks kindly upon that man and at the well-built city,
>>Q000382 250
32. iri{ki} du3-a ki nam tar-re-da
#tr.en: the place of determining fate,
>>Q000382 251
33. lu2 iri-bi nam-ti nig2 du10-ge
#tr.en: “Man and city! Life and well-being!"
>>Q000382 252
34. gu3 zi-mu-na-ni-ib me-tesz2 he2-i-i
#tr.en: proclaim for him. Let praise ring out.
>>Q000382 253
35. zi-da gab2-bu-na he2-bi2-in-diri
#tr.en: Let him be made surpassing above all, to his right or left
>>Q000382 254
36. {d}lamma ga2-la nu-dag-ge sag-ga2-na tuku-bi2-ib
#tr.en: Tireless lamma deity, take hold of his head,
>>Q000382 255
37. nam-tar-ra#-[ni] inim?# zi du11-ga-a-ba
#tr.en: pronounce his fate in charitable words -
>>Q000382 256
38. inim an-na?# {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru
#tr.en: - by the command of An and Enlil it will remain unaltered for a long time.
>>Q000382 257
39. ki#-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 12th kirugu.
>>Q000382 258
Update made on 2015-02-22 at 17:00:46 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P469684 = CDLI Literary 000382 (Lament for Uruk) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@m=segment A
#(beginning of 1st kirugu)
1. [...] x gar-ra re szu gur-bi [x] x-dam#
#tr.en: The ... which had developed -- its wiping clean (?) was to be accomplished (?)
>>Q000382 001
2. [...] x an#? ki#-ke4 me-bi [x] x nu2#
#tr.en: The ... of heaven and earth put their divine powers ... to sleep (?).
>>Q000382 002
3. [...] x E NE ba-ab-ra
#tr.en:  ...
#tr.en: ...
>>Q000382 003
4. [...] lu2 ti dingir-re-e-[ne-gin7] a-na me bi2-ib2-tab
#tr.en: ... mortal man multiplied to become as numerous as the gods.
>>Q000382 004
5. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e [mi-ni-in]-se3-ge5-esz-a
#tr.en: When together ... had achieved a momentous decision,
>>Q000382 005
6. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [(...)] mu-un-gu7
#tr.en: , the ... of the gods ....
#tr.en: , the ... of the gods ...
>>Q000382 006
7. [{d}en-ki] {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e#-esz 3(u)-a-kam
#tr.en: Enki and Ninki determined the consensus -
>>Q000382 007
8. [{d}]en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in#-[tar-re-esz ...]-du11#
#tr.en: Enul and Ninul assigned the fate, ...
>>Q000382 008
9. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-[a ...]-gin7 e-ne ba-se3
#tr.en: When together An and Enlil had created it, that one resembled ...
>>Q000382 009
10. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma [x x] e-ne ba-ab-tum3
#tr.en: When Ninlil had given it features, that one was fit for ...
>>Q000382 010
11. {d}a-ru-ru {d}suen {d}en-ki-bi me-dim2-bi ba-an-ak-esz-a
#tr.en: When together Aruru, Suen and Enki had fashioned its limbs,
>>Q000382 011
12. e-ne ba-he2-szi ge6 en-nu-ug3 MASZ-a-gin7 [...] x-asz ba-ab-gar
#tr.en:  that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ...
#tr.en: that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ...
>>Q000382 012
13. dingir gal-gal-e-ne kusz3-kusz3-ta ba-an-sig7-ge-esz [...] mi-ni-ib-gal2
#tr.en:  All the great gods paled at its immensity and ... was brought about.
#tr.en: All the great gods paled at its immensity and ... was brought about.
>>Q000382 013
14. am gal-gin7 gu3 mah im-mi-ib-du11 szix(|KAxBALAG|)-bi e-ne ba-e-si
#tr.en: Like a great wild bull which bellows mightily, that one filled the world with its roar.
>>Q000382 014
15. si gal-bi an-ne2# he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub2
#tr.en: As its gigantic horns reached up to heaven, who trembled in his very core?
>>Q000382 015
16. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba#-ni#-in#-gur
#tr.en: As it was piled up over the mountains like a battle-net, who turned away?
>>Q000382 016
17. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar# x [...]
#tr.en: Who caused wailing and lamenting in those streets and ...?
>>Q000382 017
18. unu{ki}-ge lu2 zi ni2 te-a-gin7 x x [...]
#tr.en: Unug, like a loyal citizen in terror, set up an alarm
>>Q000382 018
19. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi?# a-na-[asz ...]
#tr.en: (and exclaimed) "Rise up!" Why did its hand seize Unug? Why did the benevolent eye look away?
#tr.en: (and exclaimed) “Rise up!” Why did its hand seize Unug? Why did the benevolent eye look away?
>>Q000382 019
20. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x [(x)] IM [...] x
#tr.en: Who brought about such worry and lamenting and ...?
>>Q000382 020
21. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz?# giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er
#tr.en: That one drew nearer. That one settled upon the ground. Why would he withdraw?
>>Q000382 021
22. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba#-[a bi2-in]-kur2#
#tr.en: Who distorted Unug's good sense and deranged its good counsel?
>>Q000382 022
23. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga#-[an]-ra#
#tr.en: Who smashed its good udug deity? Who struck its good lamma deity too?
>>Q000382 023
24. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a [bi2-in-du11]
#tr.en: Who desecrated the fearsome radiance which crowned it?
>>Q000382 024
25. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?#-[(x) x] gig a-ba-a in-[ga-x (x)]
#tr.en: Who brought about mob panic in Unug? Who ... sickness too?
>>Q000382 025
26. iri-da kur-kur [(...)] unu#{ki}-ga e2-ba a-[ba-a ...]
#tr.en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Unug?
>>Q000382 026
27. e-ne [...]
#tr.en: That one ...
>>Q000382 027
$about n lines missing
$ n lines missing
@m=segment B
#(continuation of 1st kirugu)
1. [...] x x
#tr.en: ...
>>Q000382 028
2. [...] x SA RA [...] x a-ba-a in-ak
#tr.en: Who made ...?
>>Q000382 029
3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 [ug3 sag ge6-ga] a-ba-a in-lu-lu-un
3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 [ug3 sag-ge6-ga] a-ba-a in-lu-lu-un
#tr.en: Why was ... expanded? Who made the black-headed people become so numerous?
>>Q000382 030
4. [... a]-ba#-a za3 im-mi-in-tag
#tr.en: Who overthrew ...?
>>Q000382 031
5. [...]-bi gesz im-mi-gul [...] a-ba-a dur2-bi-sze3 mu-un-gi4
#tr.en: ... was destroyed - who restored ...?
>>Q000382 032
6. [...] x a-ba-a sag im-mi-tu-lu
#tr.en: Who confronted ...?
>>Q000382 033
7. [...] x-ba e-ne ba-ze2-er
#tr.en: That one crushed ...
>>Q000382 034
8. [...] x NI x [x] E# NE# [(...)]
#tr.en: That one ...
>>Q000382 035
$about n lines missing
@m=segment C
#(probable beginning of 2nd kirugu)
1. [...]-gin7?# sag# [x] x x [x x]
#tr.en: ... like ...
>>Q000382 036
2. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a# szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi
#tr.en: ... and Utu, who in human form renders judgment at the law court of heaven, set and did not rise again.
>>Q000382 037
3. [...] x-in-di-be2-esz nam-tag dugud ba-ab-il2
#tr.en:  ... bore a heavy burden of sin.
#tr.en: ... bore a heavy burden of sin.
>>Q000382 038
4. [...] di kur2-kur2 en {d}nu-nam-nir-ra
#tr.en: ... the altered verdicts of Lord Nunamnir.
>>Q000382 039
5. [...] x-ga-ke4 a-na bi2-in-tu11-be2
#tr.en: who can smite ...?
>>Q000382 040
6. [...]-ni-in-szub da mu-un-szi-ib-ak-ne
#tr.en: ... and they approach (?)
>>Q000382 041
7. [...] gal2# igi szum2-ma im-mi-in-e3
#tr.en: ... he brings ... forth.
>>Q000382 042
8. [...] [{d}en]-lil2#-la-ka [...] x-kusz2-u3
#tr.en:  ... of Enlil ...
#tr.en: ... of Enlil ...
>>Q000382 043
9. [...] x-bi bi2-ib2-til-e
#tr.en: He ... and puts an end to ...
>>Q000382 044
$about n lines missing
@m=segment D
#(continuation of 2nd kirugu)
1. [...] x [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 045
2. [...] x-sze3 tesz2-e ni2-ba [...]
#tr.en: ... each and every one ...
>>Q000382 046
3. [...] x-la-ba a-ra2-bi ba-[...]
#tr.en:  ... its ways were ...
#tr.en: ... its ways were ...
>>Q000382 047
4. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2#-bi [...]
#tr.en: ...its destruction and demolition, ...
>>Q000382 048
5. [... dingir]-re#-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-[x]
#tr.en: The ... of the gods ... attention.
>>Q000382 049
6. [...] x-ke4 gu2 ba-an-da-szub-ba
#tr.en: ..., who neglected ...,
>>Q000382 050
7. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8#
#tr.en: ... the city watched as the evil ghost approached.
>>Q000382 051
8. [...] zi hul i3-pa-an-pa er2 gig i3-sze8-sze8
#tr.en: ... breathed painfully, he wept bitterly.
>>Q000382 052
9. [...] KA mu-un-ak-e sag sag3-ge nu-ga2-ga2
#tr.en: ... there was no nodding of the head.
>>Q000382 053
10. er2#-re# a#-nir#-ra# sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub2
#tr.en: He consoled himself with tears and laments - the city trembled.
>>Q000382 054
11. szu!(BA) pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra
#tr.en: A defiled hand smote him and flattened his skull - the city collapsed.
>>Q000382 055
12. ni2 me-lam2 i-bi2 du3-a-gin7 ni2-bi-a ba-an-te
#tr.en: The fearsome radiance overwhelmed like ...
>>Q000382 056
13. iri sag-ku3-gal2 kur-kur-ra re ha-lam gar-gin7 ba-du3
#tr.en: The proud city of all the lands became like one who spreads havoc.
>>Q000382 057
14. amasz {lu2}sipa zi-de3 du3-du3-a re ni2-bi-a ba-an-bu-bu
#tr.en: The faithful cowherds themselves overturned every single cattlepen.
>>Q000382 058
15. tur3 unu3 gal-e du3-a re ni2-bi-a ba-an-tab-tab
#tr.en: The chief shepherds themselves burned (?) every sheepfold.
>>Q000382 059
16. zar-gin7 ba-du3 zar-gin7 ba-sal ni2-bi-a ba-an-ur4
#tr.en: They built them up like grain heaps, they spread them out like grain piles,
>>Q000382 060
17. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7#
#tr.en: they were convulsed. ... they drenched the fields with water, they turned the city into a swamp.
>>Q000382 061
18. i3-ak-ak gi ki sumun-na-gin7 u3-tu-da nu-ga2-ga2
#tr.en: They did all that. Like reeds in a wasteland, life could not be revived.
>>Q000382 062
19. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x [(x)]
#tr.en: They brought ruination. Evil things menaced (?) the city.
>>Q000382 063
20. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-[dul (x x)]
#tr.en: A hush settled over the awed hearts of its people like a cloak.
>>Q000382 064
21. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-[e-esz] {d}lamma-bi ba-da-an-kar#-[re-esz]
#tr.en:  Its good udug deities went away, its lamma deities ran off.
#tr.en: Its good udug deities went away, its lamma deities ran off.
>>Q000382 065
22. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-[esz]
#tr.en: Its lamma deity (said) "Hide in the open country" and they took foreign paths.
#tr.en: Its lamma deity (said) “Hide in the open country” and they took foreign paths.
>>Q000382 066
23. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an#-[tak4]
#tr.en: The city's patron god turned against it and its shepherd abandoned it.
>>Q000382 067
24. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an#-[x]
#tr.en: Its guardian spirit, though not an enemy, was exiled (?) to a foreign place.
>>Q000382 068
25. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge#-[esz]
#tr.en: Thus all its most important gods evacuated Unug, they kept away from it.
>>Q000382 069
26. hur-sag-ga2 bar im-ma-an-dab5-be2-esz edin-lil2-e ba-ab-[...]
#tr.en: They hid out in the hills and wandered (?) about in the haunted plains.
>>Q000382 070
27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman(|ESZ2.SUD.NUN.KU.TU|)#-[gin7] im-mi-in-szub
#tr.en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman(|ESZ2.SUD.NUN.KU.TU|) vessel.
27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman#-[gin7] im-mi-in-szub
#tr.en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman vessel.
>>Q000382 071
28. sza3-tum3?#-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e3
#tr.en: In the pasture lands a tumultuous noise arose, the asses and sheep were driven away.
>>Q000382 072
29. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi [x] igi-sze3 KA BA bi-[x x]
#tr.en:  Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ...
#tr.en: Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ...
>>Q000382 073
30. [x x]-ne# igi mu-un-bar-bar [x x] bi2#-ib2-szar2-szar2 x [x x]
#tr.en: They saw ... and slaughtered (?) ...
>>Q000382 074
31. [...] x-bi ba-BU-BU# [x (x)]
#tr.en: ...
>>Q000382 075
32. [... ba]-ni-ib2-du11-ge#-[...]
#tr.en: ...
>>Q000382 076
33. [...] x-a me-a [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 077
$about n lines missing
@m=segment E
#(continuation of 2nd kirugu)
1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8?#
#tr.en:  He ... and opened his clenched fist.
#tr.en: He ... and opened his clenched fist.
>>Q000382 078
2. [...] mu#-na-kal?-la? szu mu-na-gid2
#tr.en: He ... and reached out his hand.
>>Q000382 079
3. [...] [ki-en]-gi#-ra iri lugal ki-bala-a-sze3
#tr.en: The ... of Sumer, the city whose king crossed over to an enemy land,
>>Q000382 080
4. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [(...)] mu-un-dub2
#tr.en: to ... - he smote it with the might of his weapon.
>>Q000382 081
5. [...] RI ki sahar-da im-ma-an-gi4
#tr.en: He ... and turned the place into dust.
>>Q000382 082
6. [...] ug3# zar-re-esz mi-ni-in-du8-du8
#tr.en: He ... and piled the people up in heaps.
>>Q000382 083
7. [...] la#-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi4
#tr.en: ..., how long until its charms are restored?
>>Q000382 084
8. [ki]-ru-gu2# 2(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 2nd kirugu.
>>Q000382 085
9. [(x) x] x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e# [...] x [(x)]
#tr.en: The ... of heaven ... and the people ... to the limits of heaven.
>>Q000382 086
10. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its ĝišgiĝal.
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 087
11. [x x] x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2#-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te
#tr.en: He ..., stretched forth his hand and induced terror in the land.
>>Q000382 087
12. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag [gu3 ba]-an-de2
#tr.en: Enlil struck out with great ferocity. He announced:
>>Q000382 088
13. a-ma-ru ki!(DU6) al ak-e gu3 im-ma-ab-zi
#tr.en: "A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked.
#tr.en: “A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked.
>>Q000382 089
14. me3 ugu#-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am3
#tr.en:  At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ...
#tr.en: At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ...
>>Q000382 090
15. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu#-bi-sze3 izi-am3
#tr.en: Its overgrown hair shall be a harrow, its back shall be flames.
>>Q000382 091
16. sag-ki-bi u4 hul-du3-am3 ki an-na dul-lu-dam
#tr.en: Its countenance shall be a malevolent storm that enshrouds heaven and earth.
>>Q000382 092
17. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3#-u4-bi bar-re-dam
#tr.en: The glint of its eyes shall be lightning that flashes far like the Anzud bird.
>>Q000382 093
18. gu3-bi mer-mer-ra-am3 izi bar7-a kur-re su3-su3-u3-dam
#tr.en: Its mouth shall rage -- a blazing fire that extends as far as the nether world.
>>Q000382 094
19. eme-bi ga-an-ze2-er-ra-am3 u3-dub2 szeg3-ge26 kalam-ma dar-re-dam
#tr.en: Its tongue shall be an inferno, raining embers, that sunders the Land.
>>Q000382 095
20. a2-bi anzu{muszen} mah du10 bad-re6 nig2-nam nu-e3-am3
#tr.en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons."
#tr.en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons.”
>>Q000382 096
21. ti-ti-bi nig2 za-ra ak-dam u4 zal-gin7 zal-le-dam
#tr.en: "Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays.
#tr.en: “Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays.
>>Q000382 097
22. szab-ba-bi-a a2-sag3 uru2 gul-la nig2-kesz2-sze3 mu-un-la2
#tr.en: Knotted at both its hips shall be city-destroying slingstones.
>>Q000382 098
23. hasz2 gal-bi gir2 sur usz2 dul4-dul4-lu u3-mun bala-bala-e-dam
#tr.en: Its great haunches shall be dripping knives, covered with gore, that make blood flow.
>>Q000382 099
24. sa-sa-bi {uruda}szum-me szab-dam giri3-bi hu-ri2-in{muszen}-na-am3
#tr.en: Its muscles shall be saws that slash, its feet those of an eagle.
>>Q000382 100
25. {i7}idigna {i7}buranun ni2 mu-ni-ib-te kur-ra gu3 mi-ni-ib2-ra
#tr.en: It shall make the Tigris and Euphrates quaver, it shall make the mountains rumble.
>>Q000382 101
26. szix(|KAxBALAG|) gi4-bi-sze3 hur-sag i3-bu-re ug3 zar-re-esz i3-sal-e
#tr.en: At its reverberation the hills shall be uprooted, the people shall be pitched about like sheaves,
>>Q000382 102
27. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-[sag3-ge] buru14-gin7 i3-su3-su3-u3
#tr.en: Sumer and Akkad shall shiver, they shall be flooded like a harvest crop.
>>Q000382 103
28. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5?# im-szi-ib-tar-re-ne
#tr.en: The foolish shall rejoice, they shall exclaim (?):
>>Q000382 104
29. he2-em-du me3-a gesz-gesz-la2-sze3 iri igi he2-bi2-ib-du8-un-de3-en
#tr.en: "Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city,
#tr.en: “Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city,
>>Q000382 105
30. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-<<disz>>-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz
#tr.en: how the sacred precinct (?) is destroyed, how the walls are battered down, how the city's peace is disrupted,
>>Q000382 106
31. numun zi sag lul-la sag zi-da szu bala mi-ni-ib-ak-a-a-asz
#tr.en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors.""
#tr.en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors.”"
>>Q000382 107
32. lu2 zu-u3-ne gaba sag3 i3-ak-ne sag i3-sal-sal-e-ne
#tr.en: "But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads.
#tr.en: “But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads.
>>Q000382 108
33. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib(LUL) i3-ak-ne
#tr.en: At midnight they shall be afraid and tearful, and suffer insomnia.
>>Q000382 109
34. ki-nu2 {tug2}nig2-bara3-bi u3 du10 li-bi-ku-ku-ne iri{ki} im-nigin2-nigin2-ne
#tr.en: In bed, under the covers, they shall be unable to sleep soundly, they shall wander about the city.
>>Q000382 110
35. e-ne-<ne> szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne
#tr.en:  They shall be immobilised, their courage shall run out:
#tr.en: They shall be immobilised, their courage shall run out:
>>Q000382 111
36. [a2]-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i
#tr.en: "May our allies serving in times of war raise their forces for peace.
#tr.en: “May our allies serving in times of war raise their forces for peace.
>>Q000382 112
37. inim {d}en-lil2-la2-ke4 he2-bi2-ib-gur-re murgu-bi-sze3 ha-ba-gub
#tr.en: May the word of Enlil be sent back, may it turn tail.
>>Q000382 113
38. [x x] {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e
#tr.en: May the venom of Nunamnir's anger become exhausted.
>>Q000382 114
39. lu2 husz e2-kur-ra x mu-un-dab5-be2-esz-a igi-bi he2-em-szi-tum2
#tr.en: May those vicious men who have seized the E-kur be punished.
>>Q000382 115
40. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em#-mi-ib-su-su
#tr.en:  May those who have set their sight upon Nibru be swept away.""
#tr.en: May those who have set their sight upon Nibru be swept away.”"
>>Q000382 116
41. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 3rd kirugu.
>>Q000382 117
42. sza3-gu10 er2 im-si szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2
#tr.en: My heart is filled with sorrow, I am tear-stricken.
>>Q000382 118
43. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its ĝišgiĝal.
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 119
44. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu#-zu
#tr.en: Oh, Sumer! Alas -- your spirit! Alas -- your structure! Alas -- your people!
>>Q000382 120
45. inim# an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2#-[de3] |URUxKAR2|# i3-gul# [x (x)]
#tr.en: The word of An, having been assigned its place, has destroyed the sacred precinct (?).
>>Q000382 121
46. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 [im-ma]-ni#-szi-ib-[...]
#tr.en: The pronouncement of Enlil, having been set in motion, ...
>>Q000382 122
47. a-ma-ru ki al ak-e x [...]
#tr.en: The deluge dashing the hoe to the ground ...
>>Q000382 123
48. x husz# gal# en {d}nergal [...]
#tr.en: The great and fierce ..., Lord Nergal
>>Q000382 124
49. x [x x] {d}gibil-gin7 {d}nergal# [...]
#tr.en:  ... like Gibil, Nergal ...
#tr.en: ... like Gibil, Nergal ...
>>Q000382 125
50. [...] x x tum3-gin7 i3#-[...]
#tr.en: ...
>>Q000382 126
51. me3 ki#-bala# [...] x szix(|KAxBALAG|) mu#-[...-gi4-gi4]
#tr.en: War ... enemy lands ... echoed.
>>Q000382 127
52. ti mar-uru5-a-gin7# [...]-til-e [...]
#tr.en: Like arrows in a quiver ...
>>Q000382 128
53. ki-en-gi-ra lu2-erim2# [...]
#tr.en: Evildoers in Sumer ...
>>Q000382 129
54. gu-ti-um ur-re ba-e-bala# [...]
#tr.en: Gutium, the enemy, overturned ...
>>Q000382 130
55. ki-<<{d}>>en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la# x [...]
#tr.en: Sumer, caught in a trap, ...
>>Q000382 131
56. ug3-bi szu suh3-ha im-ma-ab-du11 x [...]
#tr.en: ts people were thrown into turmoil ...
>>Q000382 132
57. ur-sag kal-ga ki-en-gi-ra-ke4 gesz [...]
#tr.en: he mighty heroes of Sumer ...
>>Q000382 133
58. sza3 {tu15(IM)}u18-lu-da zu NE EN e11?# [...]
#tr.en:  ... the heart of a hurricane ...
#tr.en: ... the heart of a hurricane ...
>>Q000382 134
59. erin2 sag-gin7 mu-un-lah5-lah5-esz-am3 AN [...]
#tr.en: They advanced like the front rank of troops, ...
>>Q000382 135
60. KASKAL x-gin7 mu-un-gaz-usz 1(disz)-a re an-gin7 [...]
#tr.en:  Like ... they were crushed, every one of them ...
#tr.en: Like ... they were crushed, every one of them ...
>>Q000382 136
61. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib#-szub dim2-ma-bi [...]-ak
#tr.en: Their war veterans gave up, their brains were muddled.
>>Q000382 137
62. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi# [...] x
#tr.en: The troop leaders, the most outstanding of the men, were viciously hewn down.
>>Q000382 138
63. gu-ti-um{ki} ur#-ra# x E NE [...] {gesz}tukul [...] x
#tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ...
>>Q000382 139
64. igi-bi da-bi-a nu-mu-un-bar-bar-re-esz-a GIR2-GIR2 [...]
#tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ...
>>Q000382 140
65. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [(...)] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de2
#tr.en: Like a swelling flood, like ..., Subir poured into Sumer.
>>Q000382 141
66. masz kar-ra-gin7 ur x [...] ug3 ad6-bi mu-un-si-il-le-esz
#tr.en: They ... like stampeding goats, they tore apart the corpses of the population.
>>Q000382 142
67. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?#-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz
#tr.en: They mutilated Sumer and Akkad, they pulverised it as with a pestle.
>>Q000382 143
68. masz-kan2 a2-dam-bi mu-un#-gul#-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz
#tr.en: They destroyed its settlements and habitations, they razed them to ruin mounds.
>>Q000382 144
69. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [(...) mu]-un#-tu11-be2-esz
#tr.en: The best of Sumer they scattered like dust, they heaped up ...
>>Q000382 145
70. nam-lu2-ulu3-bi aga3-kar2 bi2-in-se3-ge5-esz tur mah-bi mu-un-til-le-esz
#tr.en: They massacred its populace, they finished off young and old alike.
>>Q000382 146
71. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu#-[ni]-in#-ri-ri-esz
#tr.en: They destroyed the city of the Anuna gods, they set it aflame.
>>Q000382 147
72. unu{ki}-ga igi tab-bi mu-un-gul-gul-lu-usz {gesz}isimu2{mu2}-bi mu-un-suh-u3-usz
#tr.en: hey put out both Unug's eyes, they uprooted its young shoots.
>>Q000382 148
73. ki-a-nag {d}a-nun-ke4-ne-ke4 nigin2-nigin2 im-mi-in-dib-be2-esz
#tr.en: They wandered all through the libation places of the Anuna gods.
>>Q000382 149
74. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3#-[sag3-ge-esz]
#tr.en: And even Kulaba, which is the primeval city, they turned into a place of murder.
>>Q000382 150
75. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 4th kirugu.
>>Q000382 151
76. a ki-en-gi a nam-lu2-ulu3-bi
#tr.en: Alas - Sumer! Alas - its people!
>>Q000382 152
77. gesz-gi4-gal2-bi-[im]
#tr.en: Its ĝišgiĝal.
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 153
78. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5#-be2-esz [...]
#tr.en: Unug! They seized your wharf and your borders and ...
>>Q000382 154
79. unu{ki}-ge gu3 im-ra szegx(|KAxLI|)? im-gi4 lu2 szu dab5-bi [...]
#tr.en: At Unug shouts rang out, screams reverberated, its captured men ...
>>Q000382 155
80. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?#-[...]
#tr.en: The noise reached to the south. The south was destroyed and ...
>>Q000382 156
81. nim-sze3 szu im-zi nim ba-se3 tab-ba la-ba-x [...]
#tr.en: The impact forced its way to the uplands. The uplands were struck and ...
>>Q000382 157
82. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3# [(...)]
#tr.en: To the right and left no people moved about, no habitations were built.
>>Q000382 158
83. ki x [(x)]-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [(...)]
#tr.en: There was no ... and the mobilisation of troops did not ...
>>Q000382 159
84. an-sze3 [x (x)] il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2#-[...]
#tr.en: ... rose up to heaven. Heaven perished and its strength did not ...
>>Q000382 160
85. ki-a x bi2#-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-[x (...)]
#tr.en:  ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ...
#tr.en: ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ...
>>Q000382 161
86. masz-kan2-masz#-kan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [(...)]
#tr.en: All the settlements were dispersed - Unug stood all alone.
>>Q000382 162
87. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im#-[x (...)]
#tr.en:  It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons.
#tr.en: It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons.
>>Q000382 163
88. ge6 an-bar7#-gan2-ba dam-<ha>-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-[x (...)]
#tr.en: All night and even until midday battle was waged, and afterwards it did not ...
>>Q000382 164
89. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-[esz] bad3-bi mu-un-si-il-si-[il-le-esz]
#tr.en: Battering rams and shields were set up, they rent its walls.
>>Q000382 165
90. za3-e3-ba gu2-giri3# mi-ni-in-[gar-re-esz] iri {gesz}al-e bi2-in-[ra-ra-asz]
#tr.en: They breached its buttresses, they hewed the city with axes.
>>Q000382 166
91. ki#-gub#-ba# izi mu-ni-in-szum2#-mu#-[usz] iri#-tusz-ba# mu-un#-[...]
#tr.en: They set fire to its stations, they ... the city's dwellings.
>>Q000382 167
92. [mu-un]-se3-ge-esz mu-un-gul#-[lu-usz]
#tr.en: They destroyed it, they demolished it.
>>Q000382 168
93. unu#{ki} ki du10 sahar-da im-da#-[...]
#tr.en: Unug, the good place, was …… with dust.
#tr.en: Unug, the good place, was ... with dust.
>>Q000382 169
94. am# gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...]
#tr.en: Like a great wild bull wounded with an arrow, ...
>>Q000382 170
95. sun2?#-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...]
#tr.en: Like a wild cow pierced with a spear, ...
>>Q000382 171
96. kal-ga {gesz}tukul-e sag ba-an-szum2 gesz me3 [...]
#tr.en: The mighty one rushed with his weapons and ... implements of war.
>>Q000382 172
97. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi#-[ga ...]
#tr.en: Subir, rising up like a swelling floodwave, ...
>>Q000382 173
98. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2# [...]
#tr.en: They trampled (?) through the streets and ...
>>Q000382 174
99. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu#-[un-sur-sur-re-esz] nig2 dim2 mu-un-ze#-[(x)]-re#-esz
#tr.en: They let the blood of the people flow like that of a sacrificial cow, they tore out everything that had been built.
>>Q000382 175
100. dumu unu{ki}-ga-ke4#-[ne] [...] x-le-esz
#tr.en: The citizens of Unug ...
>>Q000382 176
101. [x] x-bi I x [...]-in#-tu11-usz
#tr.en: They ... and threw down ...
>>Q000382 177
102. [(x) x] x x [... mu]-un-til-le-esz
#tr.en: They ... and put an end to ...
>>Q000382 178
103. [...] mu#-un-da-an-dab5-be2-esz
#tr.en: They seized ...
>>Q000382 179
104. [...] bi2#-ib-se3-ge5-esz
#tr.en: They struck ...
>>Q000382 180
105. [...] mu#-un-gul-gul-lu-usz
#tr.en: They destroyed ...
>>Q000382 181
106. [...]-in-ri-ri-esz
#tr.en: They ...
>>Q000382 182
107. [... mu]-un#-ha-lam-e-esz
#tr.en: They demolished ...
>>Q000382 183
108. [...] mu#-un-gar-re-esz
#tr.en: They set up ...
>>Q000382 184
109. [...]-bi# gesz? ba-an-tu11-usz
#tr.en: They heaped up ...
>>Q000382 185
110. [...] ba#-an-til-le#-[esz ...] nu-mu-un-tak4-a-asz
#tr.en: They put an end to ... and did not leave behind ...
>>Q000382 186
111. [...] x-ha-e su-bir4{ki}-e ba-an-ku4
#tr.en: ... Subir entered ...
>>Q000382 187
112. [ki-ru]-gu2# 5(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 5th kirugu.
>>Q000382 188
113. [...] im#-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar# mi-ni-in-su-ub
#tr.en: ... cried out "... has been created" and he smeared dust ...
#tr.en: ... cried out “... has been created” and he smeared dust ...
>>Q000382 189
114. [gesz]-gi4-gal2-bi
#tr.en: Its ĝišgiĝal.
#tr.en: Its gišgigal.
>>Q000382 190
115. [...]-zu sa2 mi-ri-ib-du11 [...] x gaba hul-bi DI-ga2
#tr.en: ... reached ...
>>Q000382 191
116. [...] sa6-sa6 gub-ba
#tr.en: ...
>>Q000382 192
117. [...] us2#-sa
#tr.en: ...
>>Q000382 193
118. [...]-da
#tr.en: ...
>>Q000382 194
119. [...]-ga?
#tr.en: ...
>>Q000382 195
120. [...]-an-RI
#tr.en: ...
>>Q000382 196
121. [...]-ba#-sze3
#tr.en: ...
>>Q000382 197
122. [...] gar#
#tr.en: ...
>>Q000382 198
123. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 199
124. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 200
$ 1 line missing
126. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 201
127. [...] x-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 202
128. [...]-gur
#tr.en: ...
>>Q000382 203
129. [...]-i
#tr.en: ...
>>Q000382 204
130. [...]-asz
#tr.en: ...
>>Q000382 205
131. [...]-dub2#-usz
#tr.en: ...
>>Q000382 206
132. [...]-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 207
133. [...]-usz#
#tr.en: ...
>>Q000382 208
134. [...]-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 209
$about n lines missing
@m=segment F
#(probable beginning of another kirugu)
1. ki?#-bala?# e2?# [...] UR [...]
#tr.en: The enemy land ...
>>Q000382 210
2. ki zabala{ki} [...] TA# [...]
#tr.en: zabala ...
>>Q000382 211
3. uri2{ki} e2-kisz#-[nu-gal2] [...] TA [...]
#tr.en: In Urim, the E-kiš-nu-ĝal ...
#tr.en: In Ur, the E-kiš-nu-gal ...
>>Q000382 212
4. tur3 {e2}amasz e2 x [...] hul [...]
#tr.en: Cattlepen and sheepfold, evil ...
>>Q000382 213
5. ki# su-bir4#[{ki}] [...]
#tr.en: The land of Subir ...
>>Q000382 214
#200-300 lines missing
@m=segment G
#(part of 11th kirugu)
1. dingir gal-gal# [...]
#tr.en: All the great gods ...
>>Q000382 215
2. {d}a-nun-na [...]
#tr.en: The Anuna gods ...
>>Q000382 216
3. DI NE x [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 217
4. bara2-bara2?# [...]
#tr.en: The daises ...
>>Q000382 218
5. IM# [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 219
$about n lines missing
@m=segment H
#(beginning of 12th kirugu)
1. nin nam-gal-la-ni kur-ra diri-ga
#tr.en: Lady inanna whose greatness is vaster than the mountains,
>>Q000382 220
2. an-gin7 dib {d}en-lil2-gin7 ni2 gur3-ru
#tr.en: hovering like An, vested with grandeur like Enlil,
>>Q000382 221
3. a-a-ni-gin7 ge6 an-szeg6-ga2-ba he2-du7
#tr.en: like her father, perfect by night and in the heat of the day,
>>Q000382 222
4. {d}utu-gin7 nam-szul-la za3 dib
#tr.en: like Utu, surpassing in vigour,
>>Q000382 223
5. ub-da limmu2-ba dili-ni mah
#tr.en: singularly exalted in all the four regions -
>>Q000382 224
6. ni2 dub2-ba e2-za hu-mu-hul2-le
#tr.en: let Išme-Dagan take pleasure in relaxing in your temple,
>>Q000382 225
7. e2-za mul-ma-al hu-mu-ri-ib-za
#tr.en: let him murmer to you in your temple,
>>Q000382 226
8. e2-an-na-za sag hu-mu-ri-in-il2
#tr.en: let him raise his head to you in your E-ana.
>>Q000382 227
9. {d}isz-me-{d}da-gan u2-a-zu ha-ra-da-gub
#tr.en: Let Išme-Dagan serve you as your steward.
>>Q000382 228
10. gu4 gal-gal-e si ha-ra-ni-ib-sa2
#tr.en: Let him prepare great bulls for you.
>>Q000382 229
11. nidba gal-gal-e gesz hu-mu-ra-ab-tag-ge
#tr.en: Let him dedicate great offerings to you.
>>Q000382 230
12. kasz i3-udu i3 hu-mu-ra-ab-szar2-e
#tr.en: Let him make the beer, fat and oil plentiful for you.
>>Q000382 231
13. lal3 gesztin bur-gin7 ha-ra-ab-de2-e
#tr.en: Let him make syrup and wine flow for you as from stone jars.
>>Q000382 232
14. {d}isz-me-{d}da-gan-e ki lugal gub-ba
#tr.en: Let Išme-Dagan,
>>Q000382 233
15. dumu {d}en-lil2-la2 giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge
#tr.en: son of Enlil on the king's pedestal, bow in homage to you.
>>Q000382 234
16. ub3 a2-la2-e gu3 nun hu-mu-ra-ab-be2
#tr.en: May he make the ub and ala drums resound grandly for you.
>>Q000382 235
17. tigi(|BALAG.NAR|) a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May the tigi(|BALAG.NAR|) sound sweetly for you, and may the zamzam play for you.
>>Q000382 236
18. [x] x x tigi(|BALAG.NAR|)-a hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May they play ... on the tigi(|BALAG.NAR|) for you,
>>Q000382 237
19. [siskur] a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e3
#tr.en: expressing your prayers and supplications before you.
>>Q000382 238
20. [(x) x] e3-a gal2-gal2-la-sze3
#tr.en: In bringing forth ...,
>>Q000382 239
21. unu#{ki} e2-ge6-par4-ra-za
#tr.en: all that there are, at your E-ĝipar in Unug,
#tr.en: all that there are, at your E-gipar in Unug,
>>Q000382 240
22. lu2# sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba
#tr.en: as a humble man who has grasped your feet,
>>Q000382 241
23. ni2-tuku nam-mah-zu mu-un-zu-a
#tr.en: as a reverent man who has experienced your exaltedness,
>>Q000382 242
24. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-[x x]
#tr.en: e has brought a lament as offering to you and will ...
>>Q000382 243
25. nig2 ki-en-gi ki-uri a-na-ab-ak
#tr.en:  As for everything that happened to Sumer and Akkad,
#tr.en: As for everything that happened to Sumer and Akkad,
>>Q000382 244
26. unu{ki}-ga ki gig-ga igi-na bi2-du8-am3
#tr.en: which he has witnessed in Unug, the aggrieved place,
>>Q000382 245
27. nar gal-zu szer3-ra hu-mu-ni-ib-tum2-tum2
#tr.en: may the best singers perform songs there.
>>Q000382 246
28. u3-mu-un-e3-esz er2-bi {d}a-nun-na-ke4-ne
#tr.en: If the Anuna gods emerge tearfully,
>>Q000382 247
29. u4 an ki-in-du-a a-na gal2-la-ba
#tr.en: let them promise to us that as it was when heaven and earth came about,
>>Q000382 248
30. u4-bi nam-me-kur2-ru he2-me-ne-esz
#tr.en: nothing of that time shall be changed.
>>Q000382 249
31. an lu2-ba-ra igi zi u3-mu-un-szi-in-bar
#tr.en: If An looks kindly upon that man and at the well-built city,
>>Q000382 250
32. iri{ki} du3-a ki nam tar-re-da
#tr.en: the place of determining fate,
>>Q000382 251
33. lu2 iri-bi nam-ti nig2 du10-ge
#tr.en: "Man and city! Life and well-being!"
#tr.en: “Man and city! Life and well-being!"
>>Q000382 252
34. gu3 zi-mu-na-ni-ib me-tesz2 he2-i-i
#tr.en: proclaim for him.  Let praise ring out.
#tr.en: proclaim for him. Let praise ring out.
>>Q000382 253
35. zi-da gab2-bu-na he2-bi2-in-diri
#tr.en: Let him be made surpassing above all, to his right or left
>>Q000382 254
36. {d}lamma ga2-la nu-dag-ge sag-ga2-na tuku-bi2-ib
#tr.en: Tireless lamma deity, take hold of his head,
>>Q000382 255
37. nam-tar-ra#-[ni] inim?# zi du11-ga-a-ba
#tr.en: pronounce his fate in charitable words -
>>Q000382 256
38. inim an-na?# {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru
#tr.en: - by the command of An and Enlil it will remain unaltered for a long time.
>>Q000382 257
39. ki#-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 12th kirugu.
>>Q000382 258
Update made on 2015-02-05 at 12:16:34 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P469684 = CDLI Literary 000382 (Lament for Uruk) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@m=segment A
#(beginning of 1st kirugu)
1. [...] x gar-ra re szu gur-bi [x] x-dam#
#tr.en: The ... which had developed -- its wiping clean (?) was to be accomplished (?)
>>Q000382 001
2. [...] x an#? ki#-ke4 me-bi [x] x nu2#
#tr.en: The ... of heaven and earth put their divine powers ... to sleep (?).
>>Q000382 002
3. [...] x E NE ba-ab-ra
#tr.en:  ...
>>Q000382 003
4. [...] lu2 ti dingir-re-e-[ne-gin7] a-na me bi2-ib2-tab
#tr.en: ... mortal man multiplied to become as numerous as the gods.
>>Q000382 004
5. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e [mi-ni-in]-se3-ge5-esz-a
#tr.en: When together ... had achieved a momentous decision,
>>Q000382 005
6. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [(...)] mu-un-gu7
#tr.en: , the ... of the gods ....
>>Q000382 006
7. [{d}en-ki] {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e#-esz 3(u)-a-kam
#tr.en: Enki and Ninki determined the consensus -
>>Q000382 007
8. [{d}]en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in#-[tar-re-esz ...]-du11#
#tr.en: Enul and Ninul assigned the fate, ...
>>Q000382 008
9. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-[a ...]-gin7 e-ne ba-se3
#tr.en: When together An and Enlil had created it, that one resembled ...
>>Q000382 009
10. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma [x x] e-ne ba-ab-tum3
#tr.en: When Ninlil had given it features, that one was fit for ...
>>Q000382 010
11. {d}a-ru-ru {d}suen {d}en-ki-bi me-dim2-bi ba-an-ak-esz-a
#tr.en: When together Aruru, Suen and Enki had fashioned its limbs,
>>Q000382 011
12. e-ne ba-he2-szi ge6 en-nu-ug3 MASZ-a-gin7 [...] x-asz ba-ab-gar
#tr.en:  that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ...
>>Q000382 012
13. dingir gal-gal-e-ne kusz3-kusz3-ta ba-an-sig7-ge-esz [...] mi-ni-ib-gal2
#tr.en:  All the great gods paled at its immensity and ... was brought about.
>>Q000382 013
14. am gal-gin7 gu3 mah im-mi-ib-du11 szix(|KAxBALAG|)-bi e-ne ba-e-si
#tr.en: Like a great wild bull which bellows mightily, that one filled the world with its roar.
>>Q000382 014
15. si gal-bi an-ne2# he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub2
#tr.en: As its gigantic horns reached up to heaven, who trembled in his very core?
>>Q000382 015
16. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba#-ni#-in#-gur
#tr.en: As it was piled up over the mountains like a battle-net, who turned away?
>>Q000382 016
17. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar# x [...]
#tr.en: Who caused wailing and lamenting in those streets and ...?
>>Q000382 017
18. unu{ki}-ge lu2 zi ni2 te-a-gin7 x x [...]
#tr.en: Unug, like a loyal citizen in terror, set up an alarm
>>Q000382 018
19. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi?# a-na-[asz ...]
#tr.en: (and exclaimed) "Rise up!" Why did its hand seize Unug? Why did the benevolent eye look away?
>>Q000382 019
20. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x [(x)] IM [...] x
#tr.en: Who brought about such worry and lamenting and ...?
>>Q000382 020
21. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz?# giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er
#tr.en: That one drew nearer. That one settled upon the ground. Why would he withdraw?
>>Q000382 021
22. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba#-[a bi2-in]-kur2#
#tr.en: Who distorted Unug's good sense and deranged its good counsel?
>>Q000382 022
23. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga#-[an]-ra#
#tr.en: Who smashed its good udug deity? Who struck its good lamma deity too?
>>Q000382 023
24. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a [bi2-in-du11]
#tr.en: Who desecrated the fearsome radiance which crowned it?
>>Q000382 024
25. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?#-[(x) x] gig a-ba-a in-[ga-x (x)]
#tr.en: Who brought about mob panic in Unug? Who ... sickness too?
>>Q000382 025
26. iri-da kur-kur [(...)] unu#{ki}-ga e2-ba a-[ba-a ...]
#tr.en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Unug?
>>Q000382 026
27. e-ne [...]
#tr.en: That one ...
>>Q000382 027
$about n lines missing
@m=segment B
#(continuation of 1st kirugu)
1. [...] x x
#tr.en: ...
>>Q000382 028
2. [...] x SA RA [...] x a-ba-a in-ak
#tr.en: Who made ...?
>>Q000382 029
3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 [ug3 sag ge6-ga] a-ba-a in-lu-lu-un
#tr.en: Why was ... expanded? Who made the black-headed people become so numerous?
>>Q000382 030
4. [... a]-ba#-a za3 im-mi-in-tag
#tr.en: Who overthrew ...?
>>Q000382 031
5. [...]-bi gesz im-mi-gul [...] a-ba-a dur2-bi-sze3 mu-un-gi4
#tr.en: ... was destroyed - who restored ...?
>>Q000382 032
6. [...] x a-ba-a sag im-mi-tu-lu
#tr.en: Who confronted ...?
>>Q000382 033
7. [...] x-ba e-ne ba-ze2-er
#tr.en: That one crushed ...
>>Q000382 034
8. [...] x NI x [x] E# NE# [(...)]
#tr.en: That one ...
>>Q000382 035
$about n lines missing
@m=segment C
#(probable beginning of 2nd kirugu)
1. [...]-gin7?# sag# [x] x x [x x]
#tr.en: ... like ...
>>Q000382 036
2. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a# szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi
#tr.en: ... and Utu, who in human form renders judgment at the law court of heaven, set and did not rise again.
>>Q000382 037
3. [...] x-in-di-be2-esz nam-tag dugud ba-ab-il2
#tr.en:  ... bore a heavy burden of sin.
>>Q000382 038
4. [...] di kur2-kur2 en {d}nu-nam-nir-ra
#tr.en: ... the altered verdicts of Lord Nunamnir.
>>Q000382 039
5. [...] x-ga-ke4 a-na bi2-in-tu11-be2
#tr.en: who can smite ...?
>>Q000382 040
6. [...]-ni-in-szub da mu-un-szi-ib-ak-ne
#tr.en: ... and they approach (?)
>>Q000382 041
7. [...] gal2# igi szum2-ma im-mi-in-e3
#tr.en: ... he brings ... forth.
>>Q000382 042
8. [...] [{d}en]-lil2#-la-ka [...] x-kusz2-u3
#tr.en:  ... of Enlil ...
>>Q000382 043
9. [...] x-bi bi2-ib2-til-e
#tr.en: He ... and puts an end to ...
>>Q000382 044
$about n lines missing
@m=segment D
#(continuation of 2nd kirugu)
1. [...] x [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 045
2. [...] x-sze3 tesz2-e ni2-ba [...]
#tr.en: ... each and every one ...
>>Q000382 046
3. [...] x-la-ba a-ra2-bi ba-[...]
#tr.en:  ... its ways were ...
>>Q000382 047
4. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2#-bi [...]
#tr.en: ...its destruction and demolition, ...
>>Q000382 048
5. [... dingir]-re#-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-[x]
#tr.en: The ... of the gods ... attention.
>>Q000382 049
6. [...] x-ke4 gu2 ba-an-da-szub-ba
#tr.en: ..., who neglected ...,
>>Q000382 050
7. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8#
#tr.en: ... the city watched as the evil ghost approached.
>>Q000382 051
8. [...] zi hul i3-pa-an-pa er2 gig i3-sze8-sze8
#tr.en: ... breathed painfully, he wept bitterly.
>>Q000382 052
9. [...] KA mu-un-ak-e sag sag3-ge nu-ga2-ga2
#tr.en: ... there was no nodding of the head.
>>Q000382 053
10. er2#-re# a#-nir#-ra# sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub2
#tr.en: He consoled himself with tears and laments - the city trembled.
>>Q000382 054
11. szu!(BA) pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra
#tr.en: A defiled hand smote him and flattened his skull - the city collapsed.
>>Q000382 055
12. ni2 me-lam2 i-bi2 du3-a-gin7 ni2-bi-a ba-an-te
#tr.en: The fearsome radiance overwhelmed like ...
>>Q000382 056
13. iri sag-ku3-gal2 kur-kur-ra re ha-lam gar-gin7 ba-du3
#tr.en: The proud city of all the lands became like one who spreads havoc.
>>Q000382 057
14. amasz {lu2}sipa zi-de3 du3-du3-a re ni2-bi-a ba-an-bu-bu
#tr.en: The faithful cowherds themselves overturned every single cattlepen.
>>Q000382 058
15. tur3 unu3 gal-e du3-a re ni2-bi-a ba-an-tab-tab
#tr.en: The chief shepherds themselves burned (?) every sheepfold.
>>Q000382 059
16. zar-gin7 ba-du3 zar-gin7 ba-sal ni2-bi-a ba-an-ur4
#tr.en: They built them up like grain heaps, they spread them out like grain piles,
>>Q000382 060
17. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7#
#tr.en: they were convulsed. ... they drenched the fields with water, they turned the city into a swamp.
>>Q000382 061
18. i3-ak-ak gi ki sumun-na-gin7 u3-tu-da nu-ga2-ga2
#tr.en: They did all that. Like reeds in a wasteland, life could not be revived.
>>Q000382 062
19. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x [(x)]
#tr.en: They brought ruination. Evil things menaced (?) the city.
>>Q000382 063
20. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-[dul (x x)]
#tr.en: A hush settled over the awed hearts of its people like a cloak.
>>Q000382 064
21. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-[e-esz] {d}lamma-bi ba-da-an-kar#-[re-esz]
#tr.en:  Its good udug deities went away, its lamma deities ran off.
>>Q000382 065
22. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-[esz]
#tr.en: Its lamma deity (said) "Hide in the open country" and they took foreign paths.
>>Q000382 066
23. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an#-[tak4]
#tr.en: The city's patron god turned against it and its shepherd abandoned it.
>>Q000382 067
24. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an#-[x]
#tr.en: Its guardian spirit, though not an enemy, was exiled (?) to a foreign place.
>>Q000382 068
25. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge#-[esz]
#tr.en: Thus all its most important gods evacuated Unug, they kept away from it.
>>Q000382 069
26. hur-sag-ga2 bar im-ma-an-dab5-be2-esz edin-lil2-e ba-ab-[...]
#tr.en: They hid out in the hills and wandered (?) about in the haunted plains.
>>Q000382 070
27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman(|ESZ2.SUD.NUN.KU.TU|)#-[gin7] im-mi-in-szub
#tr.en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman(|ESZ2.SUD.NUN.KU.TU|) vessel.
>>Q000382 071
28. sza3-tum3?#-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e3
#tr.en: In the pasture lands a tumultuous noise arose, the asses and sheep were driven away.
>>Q000382 072
29. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi [x] igi-sze3 KA BA bi-[x x]
#tr.en:  Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ...
>>Q000382 073
30. [x x]-ne# igi mu-un-bar-bar [x x] bi2#-ib2-szar2-szar2 x [x x]
#tr.en: They saw ... and slaughtered (?) ...
>>Q000382 074
31. [...] x-bi ba-BU-BU# [x (x)]
#tr.en: ...
>>Q000382 075
32. [... ba]-ni-ib2-du11-ge#-[...]
#tr.en: ...
>>Q000382 076
33. [...] x-a me-a [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 077
$about n lines missing
@m=segment E
#(continuation of 2nd kirugu)
1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8?#
#tr.en:  He ... and opened his clenched fist.
>>Q000382 078
2. [...] mu#-na-kal?-la? szu mu-na-gid2
#tr.en: He ... and reached out his hand.
>>Q000382 079
3. [...] [ki-en]-gi#-ra iri lugal ki-bala-a-sze3
#tr.en: The ... of Sumer, the city whose king crossed over to an enemy land,
>>Q000382 080
4. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [(...)] mu-un-dub2
#tr.en: to ... - he smote it with the might of his weapon.
>>Q000382 081
5. [...] RI ki sahar-da im-ma-an-gi4
#tr.en: He ... and turned the place into dust.
>>Q000382 082
6. [...] ug3# zar-re-esz mi-ni-in-du8-du8
#tr.en: He ... and piled the people up in heaps.
>>Q000382 083
7. [...] la#-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi4
#tr.en: ..., how long until its charms are restored?
>>Q000382 084
8. [ki]-ru-gu2# 2(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 2nd kirugu.
>>Q000382 085
9. [(x) x] x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e# [...] x [(x)]
#tr.en: The ... of heaven ... and the people ... to the limits of heaven.
>>Q000382 086
10. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its ĝišgiĝal.
>>Q000382 087
11. [x x] x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2#-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te
#tr.en: He ..., stretched forth his hand and induced terror in the land.
>>Q000382 087
12. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag [gu3 ba]-an-de2
#tr.en: Enlil struck out with great ferocity. He announced:
>>Q000382 088
13. a-ma-ru ki!(DU6) al ak-e gu3 im-ma-ab-zi
#tr.en: "A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked.
>>Q000382 089
14. me3 ugu#-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am3
#tr.en:  At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ...
>>Q000382 090
15. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu#-bi-sze3 izi-am3
#tr.en: Its overgrown hair shall be a harrow, its back shall be flames.
>>Q000382 091
16. sag-ki-bi u4 hul-du3-am3 ki an-na dul-lu-dam
#tr.en: Its countenance shall be a malevolent storm that enshrouds heaven and earth.
>>Q000382 092
17. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3#-u4-bi bar-re-dam
#tr.en: The glint of its eyes shall be lightning that flashes far like the Anzud bird.
>>Q000382 093
18. gu3-bi mer-mer-ra-am3 izi bar7-a kur-re su3-su3-u3-dam
#tr.en: Its mouth shall rage -- a blazing fire that extends as far as the nether world.
>>Q000382 094
19. eme-bi ga-an-ze2-er-ra-am3 u3-dub2 szeg3-ge26 kalam-ma dar-re-dam
#tr.en: Its tongue shall be an inferno, raining embers, that sunders the Land.
>>Q000382 095
20. a2-bi anzu{muszen} mah du10 bad-re6 nig2-nam nu-e3-am3
#tr.en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons."
>>Q000382 096
21. ti-ti-bi nig2 za-ra ak-dam u4 zal-gin7 zal-le-dam
#tr.en: "Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays.
>>Q000382 097
22. szab-ba-bi-a a2-sag3 uru2 gul-la nig2-kesz2-sze3 mu-un-la2
#tr.en: Knotted at both its hips shall be city-destroying slingstones.
>>Q000382 098
23. hasz2 gal-bi gir2 sur usz2 dul4-dul4-lu u3-mun bala-bala-e-dam
#tr.en: Its great haunches shall be dripping knives, covered with gore, that make blood flow.
>>Q000382 099
24. sa-sa-bi {uruda}szum-me szab-dam giri3-bi hu-ri2-in{muszen}-na-am3
#tr.en: Its muscles shall be saws that slash, its feet those of an eagle.
>>Q000382 100
25. {i7}idigna {i7}buranun ni2 mu-ni-ib-te kur-ra gu3 mi-ni-ib2-ra
#tr.en: It shall make the Tigris and Euphrates quaver, it shall make the mountains rumble.
>>Q000382 101
26. szix(|KAxBALAG|) gi4-bi-sze3 hur-sag i3-bu-re ug3 zar-re-esz i3-sal-e
#tr.en: At its reverberation the hills shall be uprooted, the people shall be pitched about like sheaves,
>>Q000382 102
27. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-[sag3-ge] buru14-gin7 i3-su3-su3-u3
#tr.en: Sumer and Akkad shall shiver, they shall be flooded like a harvest crop.
>>Q000382 103
28. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5?# im-szi-ib-tar-re-ne
#tr.en: The foolish shall rejoice, they shall exclaim (?):
>>Q000382 104
29. he2-em-du me3-a gesz-gesz-la2-sze3 iri igi he2-bi2-ib-du8-un-de3-en
#tr.en: "Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city,
>>Q000382 105
30. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-<<disz>>-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz
#tr.en: how the sacred precinct (?) is destroyed, how the walls are battered down, how the city's peace is disrupted,
>>Q000382 106
31. numun zi sag lul-la sag zi-da szu bala mi-ni-ib-ak-a-a-asz
#tr.en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors.""
>>Q000382 107
32. lu2 zu-u3-ne gaba sag3 i3-ak-ne sag i3-sal-sal-e-ne
#tr.en: "But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads.
>>Q000382 108
33. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib(LUL) i3-ak-ne
#tr.en: At midnight they shall be afraid and tearful, and suffer insomnia.
>>Q000382 109
34. ki-nu2 {tug2}nig2-bara3-bi u3 du10 li-bi-ku-ku-ne iri{ki} im-nigin2-nigin2-ne
#tr.en: In bed, under the covers, they shall be unable to sleep soundly, they shall wander about the city.
>>Q000382 110
35. e-ne-<ne> szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne
#tr.en:  They shall be immobilised, their courage shall run out:
>>Q000382 111
36. [a2]-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i
#tr.en: "May our allies serving in times of war raise their forces for peace.
>>Q000382 112
37. inim {d}en-lil2-la2-ke4 he2-bi2-ib-gur-re murgu-bi-sze3 ha-ba-gub
#tr.en: May the word of Enlil be sent back, may it turn tail.
>>Q000382 113
38. [x x] {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e
#tr.en: May the venom of Nunamnir's anger become exhausted.
>>Q000382 114
39. lu2 husz e2-kur-ra x mu-un-dab5-be2-esz-a igi-bi he2-em-szi-tum2
#tr.en: May those vicious men who have seized the E-kur be punished.
>>Q000382 115
40. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em#-mi-ib-su-su
#tr.en:  May those who have set their sight upon Nibru be swept away.""
>>Q000382 116
41. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 3rd kirugu.
>>Q000382 117
42. sza3-gu10 er2 im-si szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2
#tr.en: My heart is filled with sorrow, I am tear-stricken.
>>Q000382 118
43. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its ĝišgiĝal.
>>Q000382 119
44. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu#-zu
#tr.en: Oh, Sumer! Alas -- your spirit! Alas -- your structure! Alas -- your people!
>>Q000382 120
45. inim# an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2#-[de3] |URUxKAR2|# i3-gul# [x (x)]
#tr.en: The word of An, having been assigned its place, has destroyed the sacred precinct (?).
>>Q000382 121
46. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 [im-ma]-ni#-szi-ib-[...]
#tr.en: The pronouncement of Enlil, having been set in motion, ...
>>Q000382 122
47. a-ma-ru ki al ak-e x [...]
#tr.en: The deluge dashing the hoe to the ground ...
>>Q000382 123
48. x husz# gal# en {d}nergal [...]
#tr.en: The great and fierce ..., Lord Nergal
>>Q000382 124
49. x [x x] {d}gibil-gin7 {d}nergal# [...]
#tr.en:  ... like Gibil, Nergal ...
>>Q000382 125
50. [...] x x tum3-gin7 i3#-[...]
#tr.en: ...
>>Q000382 126
51. me3 ki#-bala# [...] x szix(|KAxBALAG|) mu#-[...-gi4-gi4]
#tr.en: War ... enemy lands ... echoed.
>>Q000382 127
52. ti mar-uru5-a-gin7# [...]-til-e [...]
#tr.en: Like arrows in a quiver ...
>>Q000382 128
53. ki-en-gi-ra lu2-erim2# [...]
#tr.en: Evildoers in Sumer ...
>>Q000382 129
54. gu-ti-um ur-re ba-e-bala# [...]
#tr.en: Gutium, the enemy, overturned ...
>>Q000382 130
55. ki-<<{d}>>en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la# x [...]
#tr.en: Sumer, caught in a trap, ...
>>Q000382 131
56. ug3-bi szu suh3-ha im-ma-ab-du11 x [...]
#tr.en: ts people were thrown into turmoil ...
>>Q000382 132
57. ur-sag kal-ga ki-en-gi-ra-ke4 gesz [...]
#tr.en: he mighty heroes of Sumer ...
>>Q000382 133
58. sza3 {tu15(IM)}u18-lu-da zu NE EN e11?# [...]
#tr.en:  ... the heart of a hurricane ...
>>Q000382 134
59. erin2 sag-gin7 mu-un-lah5-lah5-esz-am3 AN [...]
#tr.en: They advanced like the front rank of troops, ...
>>Q000382 135
60. KASKAL x-gin7 mu-un-gaz-usz 1(disz)-a re an-gin7 [...]
#tr.en:  Like ... they were crushed, every one of them ...
>>Q000382 136
61. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib#-szub dim2-ma-bi [...]-ak
#tr.en: Their war veterans gave up, their brains were muddled.
>>Q000382 137
62. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi# [...] x
#tr.en: The troop leaders, the most outstanding of the men, were viciously hewn down.
>>Q000382 138
63. gu-ti-um{ki} ur#-ra# x E NE [...] {gesz}tukul [...] x
#tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ...
>>Q000382 139
64. igi-bi da-bi-a nu-mu-un-bar-bar-re-esz-a GIR2-GIR2 [...]
#tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ...
>>Q000382 140
65. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [(...)] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de2
#tr.en: Like a swelling flood, like ..., Subir poured into Sumer.
>>Q000382 141
66. masz kar-ra-gin7 ur x [...] ug3 ad6-bi mu-un-si-il-le-esz
#tr.en: They ... like stampeding goats, they tore apart the corpses of the population.
>>Q000382 142
67. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?#-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz
#tr.en: They mutilated Sumer and Akkad, they pulverised it as with a pestle.
>>Q000382 143
68. masz-gan2 a2-dam-bi mu-un#-gul#-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz
68. masz-kan2 a2-dam-bi mu-un#-gul#-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz
#tr.en: They destroyed its settlements and habitations, they razed them to ruin mounds.
>>Q000382 144
69. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [(...) mu]-un#-tu11-be2-esz
#tr.en: The best of Sumer they scattered like dust, they heaped up ...
>>Q000382 145
70. nam-lu2-ulu3-bi aga3-kar2 bi2-in-se3-ge5-esz tur mah-bi mu-un-til-le-esz
#tr.en: They massacred its populace, they finished off young and old alike.
>>Q000382 146
71. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu#-[ni]-in#-ri-ri-esz
#tr.en: They destroyed the city of the Anuna gods, they set it aflame.
>>Q000382 147
72. unu{ki}-ga igi tab-bi mu-un-gul-gul-lu-usz {gesz}isimu2{mu2}-bi mu-un-suh-u3-usz
#tr.en: hey put out both Unug's eyes, they uprooted its young shoots.
>>Q000382 148
73. ki-a-nag {d}a-nun-ke4-ne-ke4 nigin2-nigin2 im-mi-in-dib-be2-esz
#tr.en: They wandered all through the libation places of the Anuna gods.
>>Q000382 149
74. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3#-[sag3-ge-esz]
#tr.en: And even Kulaba, which is the primeval city, they turned into a place of murder.
>>Q000382 150
75. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 4th kirugu.
>>Q000382 151
76. a ki-en-gi a nam-lu2-ulu3-bi
#tr.en: Alas - Sumer! Alas - its people!
>>Q000382 152
77. gesz-gi4-gal2-bi-[im]
#tr.en: Its ĝišgiĝal.
>>Q000382 153
78. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5#-be2-esz [...]
#tr.en: Unug! They seized your wharf and your borders and ...
>>Q000382 154
79. unu{ki}-ge gu3 im-ra szegx(|KAxLI|)? im-gi4 lu2 szu dab5-bi [...]
#tr.en: At Unug shouts rang out, screams reverberated, its captured men ...
>>Q000382 155
80. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?#-[...]
#tr.en: The noise reached to the south. The south was destroyed and ...
>>Q000382 156
81. nim-sze3 szu im-zi nim ba-se3 tab-ba la-ba-x [...]
#tr.en: The impact forced its way to the uplands. The uplands were struck and ...
>>Q000382 157
82. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3# [(...)]
#tr.en: To the right and left no people moved about, no habitations were built.
>>Q000382 158
83. ki x [(x)]-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [(...)]
#tr.en: There was no ... and the mobilisation of troops did not ...
>>Q000382 159
84. an-sze3 [x (x)] il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2#-[...]
#tr.en: ... rose up to heaven. Heaven perished and its strength did not ...
>>Q000382 160
85. ki-a x bi2#-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-[x (...)]
#tr.en:  ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ...
>>Q000382 161
86. masz-gan2-masz#-gan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [(...)]
86. masz-kan2-masz#-kan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [(...)]
#tr.en: All the settlements were dispersed - Unug stood all alone.
>>Q000382 162
87. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im#-[x (...)]
#tr.en:  It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons.
>>Q000382 163
88. ge6 an-bar7#-gan2-ba dam-<ha>-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-[x (...)]
#tr.en: All night and even until midday battle was waged, and afterwards it did not ...
>>Q000382 164
89. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-[esz] bad3-bi mu-un-si-il-si-[il-le-esz]
#tr.en: Battering rams and shields were set up, they rent its walls.
>>Q000382 165
90. za3-e3-ba gu2-giri3# mi-ni-in-[gar-re-esz] iri {gesz}al-e bi2-in-[ra-ra-asz]
#tr.en: They breached its buttresses, they hewed the city with axes.
>>Q000382 166
91. ki#-gub#-ba# izi mu-ni-in-szum2#-mu#-[usz] iri#-tusz-ba# mu-un#-[...]
#tr.en: They set fire to its stations, they ... the city's dwellings.
>>Q000382 167
92. [mu-un]-se3-ge-esz mu-un-gul#-[lu-usz]
#tr.en: They destroyed it, they demolished it.
>>Q000382 168
93. unu#{ki} ki du10 sahar-da im-da#-[...]
#tr.en: Unug, the good place, was …… with dust.
>>Q000382 169
94. am# gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...]
#tr.en: Like a great wild bull wounded with an arrow, ...
>>Q000382 170
95. sun2?#-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...]
#tr.en: Like a wild cow pierced with a spear, ...
>>Q000382 171
96. kal-ga {gesz}tukul-e sag ba-an-szum2 gesz me3 [...]
#tr.en: The mighty one rushed with his weapons and ... implements of war.
>>Q000382 172
97. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi#-[ga ...]
#tr.en: Subir, rising up like a swelling floodwave, ...
>>Q000382 173
98. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2# [...]
#tr.en: They trampled (?) through the streets and ...
>>Q000382 174
99. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu#-[un-sur-sur-re-esz] nig2 dim2 mu-un-ze#-[(x)]-re#-esz
#tr.en: They let the blood of the people flow like that of a sacrificial cow, they tore out everything that had been built.
>>Q000382 175
100. dumu unu{ki}-ga-ke4#-[ne] [...] x-le-esz
#tr.en: The citizens of Unug ...
>>Q000382 176
101. [x] x-bi I x [...]-in#-tu11-usz
#tr.en: They ... and threw down ...
>>Q000382 177
102. [(x) x] x x [... mu]-un-til-le-esz
#tr.en: They ... and put an end to ...
>>Q000382 178
103. [...] mu#-un-da-an-dab5-be2-esz
#tr.en: They seized ...
>>Q000382 179
104. [...] bi2#-ib-se3-ge5-esz
#tr.en: They struck ...
>>Q000382 180
105. [...] mu#-un-gul-gul-lu-usz
#tr.en: They destroyed ...
>>Q000382 181
106. [...]-in-ri-ri-esz
#tr.en: They ...
>>Q000382 182
107. [... mu]-un#-ha-lam-e-esz
#tr.en: They demolished ...
>>Q000382 183
108. [...] mu#-un-gar-re-esz
#tr.en: They set up ...
>>Q000382 184
109. [...]-bi# gesz? ba-an-tu11-usz
#tr.en: They heaped up ...
>>Q000382 185
110. [...] ba#-an-til-le#-[esz ...] nu-mu-un-tak4-a-asz
#tr.en: They put an end to ... and did not leave behind ...
>>Q000382 186
111. [...] x-ha-e su-bir4{ki}-e ba-an-ku4
#tr.en: ... Subir entered ...
>>Q000382 187
112. [ki-ru]-gu2# 5(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 5th kirugu.
>>Q000382 188
113. [...] im#-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar# mi-ni-in-su-ub
#tr.en: ... cried out "... has been created" and he smeared dust ...
>>Q000382 189
114. [gesz]-gi4-gal2-bi
#tr.en: Its ĝišgiĝal.
>>Q000382 190
115. [...]-zu sa2 mi-ri-ib-du11 [...] x gaba hul-bi DI-ga2
#tr.en: ... reached ...
>>Q000382 191
116. [...] sa6-sa6 gub-ba
#tr.en: ...
>>Q000382 192
117. [...] us2#-sa
#tr.en: ...
>>Q000382 193
118. [...]-da
#tr.en: ...
>>Q000382 194
119. [...]-ga?
#tr.en: ...
>>Q000382 195
120. [...]-an-RI
#tr.en: ...
>>Q000382 196
121. [...]-ba#-sze3
#tr.en: ...
>>Q000382 197
122. [...] gar#
#tr.en: ...
>>Q000382 198
123. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 199
124. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 200
$ 1 line missing
126. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 201
127. [...] x-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 202
128. [...]-gur
#tr.en: ...
>>Q000382 203
129. [...]-i
#tr.en: ...
>>Q000382 204
130. [...]-asz
#tr.en: ...
>>Q000382 205
131. [...]-dub2#-usz
#tr.en: ...
>>Q000382 206
132. [...]-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 207
133. [...]-usz#
#tr.en: ...
>>Q000382 208
134. [...]-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 209
$about n lines missing
@m=segment F
#(probable beginning of another kirugu)
1. ki?#-bala?# e2?# [...] UR [...]
#tr.en: The enemy land ...
>>Q000382 210
2. ki zabala{ki} [...] TA# [...]
#tr.en: zabala ...
>>Q000382 211
3. uri2{ki} e2-kisz#-[nu-gal2] [...] TA [...]
#tr.en: In Urim, the E-kiš-nu-ĝal ...
>>Q000382 212
4. tur3 {e2}amasz e2 x [...] hul [...]
#tr.en: Cattlepen and sheepfold, evil ...
>>Q000382 213
5. ki# su-bir4#[{ki}] [...]
#tr.en: The land of Subir ...
>>Q000382 214
#200-300 lines missing
@m=segment G
#(part of 11th kirugu)
1. dingir gal-gal# [...]
#tr.en: All the great gods ...
>>Q000382 215
2. {d}a-nun-na [...]
#tr.en: The Anuna gods ...
>>Q000382 216
3. DI NE x [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 217
4. bara2-bara2?# [...]
#tr.en: The daises ...
>>Q000382 218
5. IM# [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 219
$about n lines missing
@m=segment H
#(beginning of 12th kirugu)
1. nin nam-gal-la-ni kur-ra diri-ga
#tr.en: Lady inanna whose greatness is vaster than the mountains,
>>Q000382 220
2. an-gin7 dib {d}en-lil2-gin7 ni2 gur3-ru
#tr.en: hovering like An, vested with grandeur like Enlil,
>>Q000382 221
3. a-a-ni-gin7 ge6 an-szeg6-ga2-ba he2-du7
#tr.en: like her father, perfect by night and in the heat of the day,
>>Q000382 222
4. {d}utu-gin7 nam-szul-la za3 dib
#tr.en: like Utu, surpassing in vigour,
>>Q000382 223
5. ub-da limmu2-ba dili-ni mah
#tr.en: singularly exalted in all the four regions -
>>Q000382 224
6. ni2 dub2-ba e2-za hu-mu-hul2-le
#tr.en: let Išme-Dagan take pleasure in relaxing in your temple,
>>Q000382 225
7. e2-za mul-ma-al hu-mu-ri-ib-za
#tr.en: let him murmer to you in your temple,
>>Q000382 226
8. e2-an-na-za sag hu-mu-ri-in-il2
#tr.en: let him raise his head to you in your E-ana.
>>Q000382 227
9. {d}isz-me-{d}da-gan u2-a-zu ha-ra-da-gub
#tr.en: Let Išme-Dagan serve you as your steward.
>>Q000382 228
10. gu4 gal-gal-e si ha-ra-ni-ib-sa2
#tr.en: Let him prepare great bulls for you.
>>Q000382 229
11. nidba gal-gal-e gesz hu-mu-ra-ab-tag-ge
#tr.en: Let him dedicate great offerings to you.
>>Q000382 230
12. kasz i3-udu i3 hu-mu-ra-ab-szar2-e
#tr.en: Let him make the beer, fat and oil plentiful for you.
>>Q000382 231
13. lal3 gesztin bur-gin7 ha-ra-ab-de2-e
#tr.en: Let him make syrup and wine flow for you as from stone jars.
>>Q000382 232
14. {d}isz-me-{d}da-gan-e ki lugal gub-ba
#tr.en: Let Išme-Dagan,
>>Q000382 233
15. dumu {d}en-lil2-la2 giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge
#tr.en: son of Enlil on the king's pedestal, bow in homage to you.
>>Q000382 234
16. ub3 a2-la2-e gu3 nun hu-mu-ra-ab-be2
#tr.en: May he make the ub and ala drums resound grandly for you.
>>Q000382 235
17. tigi(|BALAG.NAR|) a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May the tigi(|BALAG.NAR|) sound sweetly for you, and may the zamzam play for you.
>>Q000382 236
18. [x] x x tigi(|BALAG.NAR|)-a hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May they play ... on the tigi(|BALAG.NAR|) for you,
>>Q000382 237
19. [siskur] a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e3
#tr.en: expressing your prayers and supplications before you.
>>Q000382 238
20. [(x) x] e3-a gal2-gal2-la-sze3
#tr.en: In bringing forth ...,
>>Q000382 239
21. unu#{ki} e2-ge6-par4-ra-za
#tr.en: all that there are, at your E-ĝipar in Unug,
>>Q000382 240
22. lu2# sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba
#tr.en: as a humble man who has grasped your feet,
>>Q000382 241
23. ni2-tuku nam-mah-zu mu-un-zu-a
#tr.en: as a reverent man who has experienced your exaltedness,
>>Q000382 242
24. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-[x x]
#tr.en: e has brought a lament as offering to you and will ...
>>Q000382 243
25. nig2 ki-en-gi ki-uri a-na-ab-ak
#tr.en:  As for everything that happened to Sumer and Akkad,
>>Q000382 244
26. unu{ki}-ga ki gig-ga igi-na bi2-du8-am3
#tr.en: which he has witnessed in Unug, the aggrieved place,
>>Q000382 245
27. nar gal-zu szer3-ra hu-mu-ni-ib-tum2-tum2
#tr.en: may the best singers perform songs there.
>>Q000382 246
28. u3-mu-un-e3-esz er2-bi {d}a-nun-na-ke4-ne
#tr.en: If the Anuna gods emerge tearfully,
>>Q000382 247
29. u4 an ki-in-du-a a-na gal2-la-ba
#tr.en: let them promise to us that as it was when heaven and earth came about,
>>Q000382 248
30. u4-bi nam-me-kur2-ru he2-me-ne-esz
#tr.en: nothing of that time shall be changed.
>>Q000382 249
31. an lu2-ba-ra igi zi u3-mu-un-szi-in-bar
#tr.en: If An looks kindly upon that man and at the well-built city,
>>Q000382 250
32. iri{ki} du3-a ki nam tar-re-da
#tr.en: the place of determining fate,
>>Q000382 251
33. lu2 iri-bi nam-ti nig2 du10-ge
#tr.en: "Man and city! Life and well-being!"
>>Q000382 252
34. gu3 zi-mu-na-ni-ib me-tesz2 he2-i-i
#tr.en: proclaim for him.  Let praise ring out.
>>Q000382 253
35. zi-da gab2-bu-na he2-bi2-in-diri
#tr.en: Let him be made surpassing above all, to his right or left
>>Q000382 254
36. {d}lamma ga2-la nu-dag-ge sag-ga2-na tuku-bi2-ib
#tr.en: Tireless lamma deity, take hold of his head,
>>Q000382 255
37. nam-tar-ra#-[ni] inim?# zi du11-ga-a-ba
#tr.en: pronounce his fate in charitable words -
>>Q000382 256
38. inim an-na?# {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru
#tr.en: - by the command of An and Enlil it will remain unaltered for a long time.
>>Q000382 257
39. ki#-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 12th kirugu.
>>Q000382 258
Update made on 2014-10-17 at 12:12:54 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P469684 = ETCSL 2.2.5  The lament for unu
&P469684 = CDLI Literary 000382 (Lament for Uruk) composite
#atf: lang sux
@object composite text
@m=segment A
#(beginning of 1st kirugu)
1. [...] x gar-ra re szu gur-bi [x] x-dam#
#tr.en: The ... which had developed -- its wiping clean (?) was to be accomplished (?)
>>Q000382 001
2. [...] x an#? ki#-ke4 me-bi [x] x nu2#
#tr.en: The ... of heaven and earth put their divine powers ... to sleep (?).
>>Q000382 002
3. [...] x E NE ba-ab-ra
#tr.en:  ...
>>Q000382 003
4. [...] lu2 ti dingir-re-e-[ne-gin7] a-na me bi2-ib2-tab
#tr.en: ... mortal man multiplied to become as numerous as the gods.
>>Q000382 004
5. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e [mi-ni-in]-se3-ge5-esz-a
#tr.en: When together ... had achieved a momentous decision,
>>Q000382 005
6. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [(...)] mu-un-gu7
#tr.en: , the ... of the gods ....
>>Q000382 006
7. [{d}en-ki] {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e#-esz 3(u)-a-kam
#tr.en: Enki and Ninki determined the consensus -
>>Q000382 007
8. [{d}]en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in#-[tar-re-esz ...]-du11#
#tr.en: Enul and Ninul assigned the fate, ...
>>Q000382 008
9. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-[a ...]-gin7 e-ne ba-se3
#tr.en: When together An and Enlil had created it, that one resembled ...
>>Q000382 009
10. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma [x x] e-ne ba-ab-tum3
#tr.en: When Ninlil had given it features, that one was fit for ...
>>Q000382 010
11. {d}a-ru-ru {d}suen {d}en-ki-bi me-dim2-bi ba-an-ak-esz-a
#tr.en: When together Aruru, Suen and Enki had fashioned its limbs,
>>Q000382 011
12. e-ne ba-he2-szi ge6 en-nu-ug3 MASZ-a-gin7 [...] x-asz ba-ab-gar
#tr.en:  that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ...
>>Q000382 012
13. dingir gal-gal-e-ne kusz3-kusz3-ta ba-an-sig7-ge-esz [...] mi-ni-ib-gal2
#tr.en:  All the great gods paled at its immensity and ... was brought about.
>>Q000382 013
14. am gal-gin7 gu3 mah im-mi-ib-du11 szix(|KAxBALAG|)-bi e-ne ba-e-si
#tr.en: Like a great wild bull which bellows mightily, that one filled the world with its roar.
>>Q000382 014
15. si gal-bi an-ne2# he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub2
#tr.en: As its gigantic horns reached up to heaven, who trembled in his very core?
>>Q000382 015
16. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba#-ni#-in#-gur
#tr.en: As it was piled up over the mountains like a battle-net, who turned away?
>>Q000382 016
17. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar# x [...]
#tr.en: Who caused wailing and lamenting in those streets and ...?
>>Q000382 017
18. unu{ki}-ge lu2 zi ni2 te-a-gin7 x x [...]
#tr.en: Unug, like a loyal citizen in terror, set up an alarm
>>Q000382 018
19. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi?# a-na-[asz ...]
#tr.en: (and exclaimed) "Rise up!" Why did its hand seize Unug? Why did the benevolent eye look away?
>>Q000382 019
20. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x [(x)] IM [...] x
#tr.en: Who brought about such worry and lamenting and ...?
>>Q000382 020
21. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz?# giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er
#tr.en: That one drew nearer. That one settled upon the ground. Why would he withdraw?
>>Q000382 021
22. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba#-[a bi2-in]-kur2#
#tr.en: Who distorted Unug's good sense and deranged its good counsel?
>>Q000382 022
23. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga#-[an]-ra#
#tr.en: Who smashed its good udug deity? Who struck its good lamma deity too?
>>Q000382 023
24. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a [bi2-in-du11]
#tr.en: Who desecrated the fearsome radiance which crowned it?
>>Q000382 024
25. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?#-[(x) x] gig a-ba-a in-[ga-x (x)]
#tr.en: Who brought about mob panic in Unug? Who ... sickness too?
>>Q000382 025
26. iri-da kur-kur [(...)] unu#{ki}-ga e2-ba a-[ba-a ...]
#tr.en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Unug?
>>Q000382 026
27. e-ne [...]
#tr.en: That one ...
>>Q000382 027
$about n lines missing
@m=segment B
#(continuation of 1st kirugu)
1. [...] x x
#tr.en: ...
>>Q000382 028
2. [...] x SA RA [...] x a-ba-a in-ak
#tr.en: Who made ...?
>>Q000382 029
3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 [ug3 sag ge6-ga] a-ba-a in-lu-lu-un
#tr.en: Why was ... expanded? Who made the black-headed people become so numerous?
>>Q000382 030
4. [... a]-ba#-a za3 im-mi-in-tag
#tr.en: Who overthrew ...?
>>Q000382 031
5. [...]-bi gesz im-mi-gul [...] a-ba-a dur2-bi-sze3 mu-un-gi4
#tr.en: ... was destroyed - who restored ...?
>>Q000382 032
6. [...] x a-ba-a sag im-mi-tu-lu
#tr.en: Who confronted ...?
>>Q000382 033
7. [...] x-ba e-ne ba-ze2-er
#tr.en: That one crushed ...
>>Q000382 034
8. [...] x NI x [x] E# NE# [(...)]
#tr.en: That one ...
>>Q000382 035
$about n lines missing
@m=segment C
#(probable beginning of 2nd kirugu)
1. [...]-gin7?# sag# [x] x x [x x]
#tr.en: ... like ...
>>Q000382 036
2. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a# szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi
#tr.en: ... and Utu, who in human form renders judgment at the law court of heaven, set and did not rise again.
>>Q000382 037
3. [...] x-in-di-be2-esz nam-tag dugud ba-ab-il2
#tr.en:  ... bore a heavy burden of sin.
>>Q000382 038
4. [...] di kur2-kur2 en {d}nu-nam-nir-ra
#tr.en: ... the altered verdicts of Lord Nunamnir.
>>Q000382 039
5. [...] x-ga-ke4 a-na bi2-in-tu11-be2
#tr.en: who can smite ...?
>>Q000382 040
6. [...]-ni-in-szub da mu-un-szi-ib-ak-ne
#tr.en: ... and they approach (?)
>>Q000382 041
7. [...] gal2# igi szum2-ma im-mi-in-e3
#tr.en: ... he brings ... forth.
>>Q000382 042
8. [...] [{d}en]-lil2#-la-ka [...] x-kusz2-u3
#tr.en:  ... of Enlil ...
>>Q000382 043
9. [...] x-bi bi2-ib2-til-e
#tr.en: He ... and puts an end to ...
>>Q000382 044
$about n lines missing
@m=segment D
#(continuation of 2nd kirugu)
1. [...] x [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 045
2. [...] x-sze3 tesz2-e ni2-ba [...]
#tr.en: ... each and every one ...
>>Q000382 046
3. [...] x-la-ba a-ra2-bi ba-[...]
#tr.en:  ... its ways were ...
>>Q000382 047
4. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2#-bi [...]
#tr.en: ...its destruction and demolition, ...
>>Q000382 048
5. [... dingir]-re#-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-[x]
#tr.en: The ... of the gods ... attention.
>>Q000382 049
6. [...] x-ke4 gu2 ba-an-da-szub-ba
#tr.en: ..., who neglected ...,
>>Q000382 050
7. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8#
#tr.en: ... the city watched as the evil ghost approached.
>>Q000382 051
8. [...] zi hul i3-pa-an-pa er2 gig i3-sze8-sze8
#tr.en: ... breathed painfully, he wept bitterly.
>>Q000382 052
9. [...] KA mu-un-ak-e sag sag3-ge nu-ga2-ga2
#tr.en: ... there was no nodding of the head.
>>Q000382 053
10. er2#-re# a#-nir#-ra# sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub2
#tr.en: He consoled himself with tears and laments - the city trembled.
>>Q000382 054
11. szu!(BA) pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra
#tr.en: A defiled hand smote him and flattened his skull - the city collapsed.
>>Q000382 055
12. ni2 me-lam2 i-bi2 du3-a-gin7 ni2-bi-a ba-an-te
#tr.en: The fearsome radiance overwhelmed like ...
>>Q000382 056
13. iri sag-ku3-gal2 kur-kur-ra re ha-lam gar-gin7 ba-du3
#tr.en: The proud city of all the lands became like one who spreads havoc.
>>Q000382 057
14. amasz {lu2}sipa zi-de3 du3-du3-a re ni2-bi-a ba-an-bu-bu
#tr.en: The faithful cowherds themselves overturned every single cattlepen.
>>Q000382 058
15. tur3 unu3 gal-e du3-a re ni2-bi-a ba-an-tab-tab
#tr.en: The chief shepherds themselves burned (?) every sheepfold.
>>Q000382 059
16. zar-gin7 ba-du3 zar-gin7 ba-sal ni2-bi-a ba-an-ur4
#tr.en: They built them up like grain heaps, they spread them out like grain piles,
>>Q000382 060
17. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7#
#tr.en: they were convulsed. ... they drenched the fields with water, they turned the city into a swamp.
>>Q000382 061
18. i3-ak-ak gi ki sumun-na-gin7 u3-tu-da nu-ga2-ga2
#tr.en: They did all that. Like reeds in a wasteland, life could not be revived.
>>Q000382 062
19. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x [(x)]
#tr.en: They brought ruination. Evil things menaced (?) the city.
>>Q000382 063
20. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-[dul (x x)]
#tr.en: A hush settled over the awed hearts of its people like a cloak.
>>Q000382 064
21. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-[e-esz] {d}lamma-bi ba-da-an-kar#-[re-esz]
#tr.en:  Its good udug deities went away, its lamma deities ran off.
>>Q000382 065
22. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-[esz]
#tr.en: Its lamma deity (said) "Hide in the open country" and they took foreign paths.
>>Q000382 066
23. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an#-[tak4]
#tr.en: The city's patron god turned against it and its shepherd abandoned it.
>>Q000382 067
24. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an#-[x]
#tr.en: Its guardian spirit, though not an enemy, was exiled (?) to a foreign place.
>>Q000382 068
25. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge#-[esz]
#tr.en: Thus all its most important gods evacuated Unug, they kept away from it.
>>Q000382 069
26. hur-sag-ga2 bar im-ma-an-dab5-be2-esz edin-lil2-e ba-ab-[...]
#tr.en: They hid out in the hills and wandered (?) about in the haunted plains.
>>Q000382 070
27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman(|ESZ2.SUD.NUN.KU.TU|)#-[gin7] im-mi-in-szub
#tr.en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman(|ESZ2.SUD.NUN.KU.TU|) vessel.
>>Q000382 071
28. sza3-tum3?#-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e3
#tr.en: In the pasture lands a tumultuous noise arose, the asses and sheep were driven away.
>>Q000382 072
29. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi [x] igi-sze3 KA BA bi-[x x]
#tr.en:  Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ...
>>Q000382 073
30. [x x]-ne# igi mu-un-bar-bar [x x] bi2#-ib2-szar2-szar2 x [x x]
#tr.en: They saw ... and slaughtered (?) ...
>>Q000382 074
31. [...] x-bi ba-BU-BU# [x (x)]
#tr.en: ...
>>Q000382 075
32. [... ba]-ni-ib2-du11-ge#-[...]
#tr.en: ...
>>Q000382 076
33. [...] x-a me-a [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 077
$about n lines missing
@m=segment E
#(continuation of 2nd kirugu)
1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8?#
#tr.en:  He ... and opened his clenched fist.
>>Q000382 078
2. [...] mu#-na-kal?-la? szu mu-na-gid2
#tr.en: He ... and reached out his hand.
>>Q000382 079
3. [...] [ki-en]-gi#-ra iri lugal ki-bala-a-sze3
#tr.en: The ... of Sumer, the city whose king crossed over to an enemy land,
>>Q000382 080
4. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [(...)] mu-un-dub2
#tr.en: to ... - he smote it with the might of his weapon.
>>Q000382 081
5. [...] RI ki sahar-da im-ma-an-gi4
#tr.en: He ... and turned the place into dust.
>>Q000382 082
6. [...] ug3# zar-re-esz mi-ni-in-du8-du8
#tr.en: He ... and piled the people up in heaps.
>>Q000382 083
7. [...] la#-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi4
#tr.en: ..., how long until its charms are restored?
>>Q000382 084
8. [ki]-ru-gu2# 2(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 2nd kirugu.
>>Q000382 085
9. [(x) x] x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e# [...] x [(x)]
#tr.en: The ... of heaven ... and the people ... to the limits of heaven.
>>Q000382 086
10. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its ĝišgiĝal.
>>Q000382 087
11. [x x] x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2#-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te
#tr.en: He ..., stretched forth his hand and induced terror in the land.
>>Q000382 087
12. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag [gu3 ba]-an-de2
#tr.en: Enlil struck out with great ferocity. He announced:
>>Q000382 088
13. a-ma-ru ki!(DU6) al ak-e gu3 im-ma-ab-zi
#tr.en: "A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked.
>>Q000382 089
14. me3 ugu#-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am3
#tr.en:  At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ...
>>Q000382 090
15. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu#-bi-sze3 izi-am3
#tr.en: Its overgrown hair shall be a harrow, its back shall be flames.
>>Q000382 091
16. sag-ki-bi u4 hul-du3-am3 ki an-na dul-lu-dam
#tr.en: Its countenance shall be a malevolent storm that enshrouds heaven and earth.
>>Q000382 092
17. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3#-u4-bi bar-re-dam
#tr.en: The glint of its eyes shall be lightning that flashes far like the Anzud bird.
>>Q000382 093
18. gu3-bi mer-mer-ra-am3 izi bar7-a kur-re su3-su3-u3-dam
#tr.en: Its mouth shall rage -- a blazing fire that extends as far as the nether world.
>>Q000382 094
19. eme-bi ga-an-ze2-er-ra-am3 u3-dub2 szeg3-ge26 kalam-ma dar-re-dam
#tr.en: Its tongue shall be an inferno, raining embers, that sunders the Land.
>>Q000382 095
20. a2-bi anzu{muszen} mah du10 bad-re6 nig2-nam nu-e3-am3
#tr.en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons."
>>Q000382 096
21. ti-ti-bi nig2 za-ra ak-dam u4 zal-gin7 zal-le-dam
#tr.en: "Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays.
>>Q000382 097
22. szab-ba-bi-a a2-sag3 uru2 gul-la nig2-kesz2-sze3 mu-un-la2
#tr.en: Knotted at both its hips shall be city-destroying slingstones.
>>Q000382 098
23. hasz2 gal-bi gir2 sur usz2 dul4-dul4-lu u3-mun bala-bala-e-dam
#tr.en: Its great haunches shall be dripping knives, covered with gore, that make blood flow.
>>Q000382 099
24. sa-sa-bi {uruda}szum-me szab-dam giri3-bi hu-ri2-in{muszen}-na-am3
#tr.en: Its muscles shall be saws that slash, its feet those of an eagle.
>>Q000382 100
25. {i7}idigna {i7}buranun ni2 mu-ni-ib-te kur-ra gu3 mi-ni-ib2-ra
#tr.en: It shall make the Tigris and Euphrates quaver, it shall make the mountains rumble.
>>Q000382 101
26. szix(|KAxBALAG|) gi4-bi-sze3 hur-sag i3-bu-re ug3 zar-re-esz i3-sal-e
#tr.en: At its reverberation the hills shall be uprooted, the people shall be pitched about like sheaves,
>>Q000382 102
27. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-[sag3-ge] buru14-gin7 i3-su3-su3-u3
#tr.en: Sumer and Akkad shall shiver, they shall be flooded like a harvest crop.
>>Q000382 103
28. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5?# im-szi-ib-tar-re-ne
#tr.en: The foolish shall rejoice, they shall exclaim (?):
>>Q000382 104
29. he2-em-du me3-a gesz-gesz-la2-sze3 iri igi he2-bi2-ib-du8-un-de3-en
#tr.en: "Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city,
>>Q000382 105
30. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-<<disz>>-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz
#tr.en: how the sacred precinct (?) is destroyed, how the walls are battered down, how the city's peace is disrupted,
>>Q000382 106
31. numun zi sag lul-la sag zi-da szu bala mi-ni-ib-ak-a-a-asz
#tr.en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors.""
>>Q000382 107
32. lu2 zu-u3-ne gaba sag3 i3-ak-ne sag i3-sal-sal-e-ne
#tr.en: "But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads.
>>Q000382 108
33. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib(LUL) i3-ak-ne
#tr.en: At midnight they shall be afraid and tearful, and suffer insomnia.
>>Q000382 109
34. ki-nu2 {tug2}nig2-bara3-bi u3 du10 li-bi-ku-ku-ne iri{ki} im-nigin2-nigin2-ne
#tr.en: In bed, under the covers, they shall be unable to sleep soundly, they shall wander about the city.
>>Q000382 110
35. e-ne-<ne> szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne
#tr.en:  They shall be immobilised, their courage shall run out:
>>Q000382 111
36. [a2]-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i
#tr.en: "May our allies serving in times of war raise their forces for peace.
>>Q000382 112
37. inim {d}en-lil2-la2-ke4 he2-bi2-ib-gur-re murgu-bi-sze3 ha-ba-gub
#tr.en: May the word of Enlil be sent back, may it turn tail.
>>Q000382 113
38. [x x] {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e
#tr.en: May the venom of Nunamnir's anger become exhausted.
>>Q000382 114
39. lu2 husz e2-kur-ra x mu-un-dab5-be2-esz-a igi-bi he2-em-szi-tum2
#tr.en: May those vicious men who have seized the E-kur be punished.
>>Q000382 115
40. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em#-mi-ib-su-su
#tr.en:  May those who have set their sight upon Nibru be swept away.""
>>Q000382 116
41. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 3rd kirugu.
>>Q000382 117
42. sza3-gu10 er2 im-si szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2
#tr.en: My heart is filled with sorrow, I am tear-stricken.
>>Q000382 118
43. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its ĝišgiĝal.
>>Q000382 119
44. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu#-zu
#tr.en: Oh, Sumer! Alas -- your spirit! Alas -- your structure! Alas -- your people!
>>Q000382 120
45. inim# an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2#-[de3] |URUxKAR2|# i3-gul# [x (x)]
#tr.en: The word of An, having been assigned its place, has destroyed the sacred precinct (?).
>>Q000382 121
46. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 [im-ma]-ni#-szi-ib-[...]
#tr.en: The pronouncement of Enlil, having been set in motion, ...
>>Q000382 122
47. a-ma-ru ki al ak-e x [...]
#tr.en: The deluge dashing the hoe to the ground ...
>>Q000382 123
48. x husz# gal# en {d}nergal [...]
#tr.en: The great and fierce ..., Lord Nergal
>>Q000382 124
49. x [x x] {d}gibil-gin7 {d}nergal# [...]
#tr.en:  ... like Gibil, Nergal ...
>>Q000382 125
50. [...] x x tum3-gin7 i3#-[...]
#tr.en: ...
>>Q000382 126
51. me3 ki#-bala# [...] x szix(|KAxBALAG|) mu#-[...-gi4-gi4]
#tr.en: War ... enemy lands ... echoed.
>>Q000382 127
52. ti mar-uru5-a-gin7# [...]-til-e [...]
#tr.en: Like arrows in a quiver ...
>>Q000382 128
53. ki-en-gi-ra lu2-erim2# [...]
#tr.en: Evildoers in Sumer ...
>>Q000382 129
54. gu-ti-um ur-re ba-e-bala# [...]
#tr.en: Gutium, the enemy, overturned ...
>>Q000382 130
55. ki-<<{d}>>en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la# x [...]
#tr.en: Sumer, caught in a trap, ...
>>Q000382 131
56. ug3-bi szu suh3-ha im-ma-ab-du11 x [...]
#tr.en: ts people were thrown into turmoil ...
>>Q000382 132
57. ur-sag kal-ga ki-en-gi-ra-ke4 gesz [...]
#tr.en: he mighty heroes of Sumer ...
>>Q000382 133
58. sza3 {tu15(IM)}u18-lu-da zu NE EN e11?# [...]
#tr.en:  ... the heart of a hurricane ...
>>Q000382 134
59. erin2 sag-gin7 mu-un-lah5-lah5-esz-am3 AN [...]
#tr.en: They advanced like the front rank of troops, ...
>>Q000382 135
60. KASKAL x-gin7 mu-un-gaz-usz 1(disz)-a re an-gin7 [...]
#tr.en:  Like ... they were crushed, every one of them ...
>>Q000382 136
61. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib#-szub dim2-ma-bi [...]-ak
#tr.en: Their war veterans gave up, their brains were muddled.
>>Q000382 137
62. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi# [...] x
#tr.en: The troop leaders, the most outstanding of the men, were viciously hewn down.
>>Q000382 138
63. gu-ti-um{ki} ur#-ra# x E NE [...] {gesz}tukul [...] x
#tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ...
>>Q000382 139
64. igi-bi da-bi-a nu-mu-un-bar-bar-re-esz-a GIR2-GIR2 [...]
#tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ...
>>Q000382 140
65. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [(...)] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de2
#tr.en: Like a swelling flood, like ..., Subir poured into Sumer.
>>Q000382 141
66. masz kar-ra-gin7 ur x [...] ug3 ad6-bi mu-un-si-il-le-esz
#tr.en: They ... like stampeding goats, they tore apart the corpses of the population.
>>Q000382 142
67. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?#-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz
#tr.en: They mutilated Sumer and Akkad, they pulverised it as with a pestle.
>>Q000382 143
68. masz-gan2 a2-dam-bi mu-un#-gul#-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz
#tr.en: They destroyed its settlements and habitations, they razed them to ruin mounds.
>>Q000382 144
69. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [(...) mu]-un#-tu11-be2-esz
#tr.en: The best of Sumer they scattered like dust, they heaped up ...
>>Q000382 145
70. nam-lu2-ulu3-bi aga3-kar2 bi2-in-se3-ge5-esz tur mah-bi mu-un-til-le-esz
#tr.en: They massacred its populace, they finished off young and old alike.
>>Q000382 146
71. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu#-[ni]-in#-ri-ri-esz
#tr.en: They destroyed the city of the Anuna gods, they set it aflame.
>>Q000382 147
72. unu{ki}-ga igi tab-bi mu-un-gul-gul-lu-usz {gesz}isimu2{mu2}-bi mu-un-suh-u3-usz
#tr.en: hey put out both Unug's eyes, they uprooted its young shoots.
>>Q000382 148
73. ki-a-nag {d}a-nun-ke4-ne-ke4 nigin2-nigin2 im-mi-in-dib-be2-esz
#tr.en: They wandered all through the libation places of the Anuna gods.
>>Q000382 149
74. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3#-[sag3-ge-esz]
#tr.en: And even Kulaba, which is the primeval city, they turned into a place of murder.
>>Q000382 150
75. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 4th kirugu.
>>Q000382 151
76. a ki-en-gi a nam-lu2-ulu3-bi
#tr.en: Alas - Sumer! Alas - its people!
>>Q000382 152
77. gesz-gi4-gal2-bi-[im]
#tr.en: Its ĝišgiĝal.
>>Q000382 153
78. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5#-be2-esz [...]
#tr.en: Unug! They seized your wharf and your borders and ...
>>Q000382 154
79. unu{ki}-ge gu3 im-ra szegx(|KAxLI|)? im-gi4 lu2 szu dab5-bi [...]
#tr.en: At Unug shouts rang out, screams reverberated, its captured men ...
>>Q000382 155
80. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?#-[...]
#tr.en: The noise reached to the south. The south was destroyed and ...
>>Q000382 156
81. nim-sze3 szu im-zi nim ba-se3 tab-ba la-ba-x [...]
#tr.en: The impact forced its way to the uplands. The uplands were struck and ...
>>Q000382 157
82. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3# [(...)]
#tr.en: To the right and left no people moved about, no habitations were built.
>>Q000382 158
83. ki x [(x)]-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [(...)]
#tr.en: There was no ... and the mobilisation of troops did not ...
>>Q000382 159
84. an-sze3 [x (x)] il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2#-[...]
#tr.en: ... rose up to heaven. Heaven perished and its strength did not ...
>>Q000382 160
85. ki-a x bi2#-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-[x (...)]
#tr.en:  ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ...
>>Q000382 161
86. masz-gan2-masz#-gan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [(...)]
#tr.en: All the settlements were dispersed - Unug stood all alone.
>>Q000382 162
87. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im#-[x (...)]
#tr.en:  It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons.
>>Q000382 163
88. ge6 an-bar7#-gan2-ba dam-<ha>-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-[x (...)]
#tr.en: All night and even until midday battle was waged, and afterwards it did not ...
>>Q000382 164
89. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-[esz] bad3-bi mu-un-si-il-si-[il-le-esz]
#tr.en: Battering rams and shields were set up, they rent its walls.
>>Q000382 165
90. za3-e3-ba gu2-giri3# mi-ni-in-[gar-re-esz] iri {gesz}al-e bi2-in-[ra-ra-asz]
#tr.en: They breached its buttresses, they hewed the city with axes.
>>Q000382 166
91. ki#-gub#-ba# izi mu-ni-in-szum2#-mu#-[usz] iri#-tusz-ba# mu-un#-[...]
#tr.en: They set fire to its stations, they ... the city's dwellings.
>>Q000382 167
92. [mu-un]-se3-ge-esz mu-un-gul#-[lu-usz]
#tr.en: They destroyed it, they demolished it.
>>Q000382 168
93. unu#{ki} ki du10 sahar-da im-da#-[...]
#tr.en: Unug, the good place, was …… with dust.
>>Q000382 169
94. am# gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...]
#tr.en: Like a great wild bull wounded with an arrow, ...
>>Q000382 170
95. sun2?#-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...]
#tr.en: Like a wild cow pierced with a spear, ...
>>Q000382 171
96. kal-ga {gesz}tukul-e sag ba-an-szum2 gesz me3 [...]
#tr.en: The mighty one rushed with his weapons and ... implements of war.
>>Q000382 172
97. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi#-[ga ...]
#tr.en: Subir, rising up like a swelling floodwave, ...
>>Q000382 173
98. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2# [...]
#tr.en: They trampled (?) through the streets and ...
>>Q000382 174
99. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu#-[un-sur-sur-re-esz] nig2 dim2 mu-un-ze#-[(x)]-re#-esz
#tr.en: They let the blood of the people flow like that of a sacrificial cow, they tore out everything that had been built.
>>Q000382 175
100. dumu unu{ki}-ga-ke4#-[ne] [...] x-le-esz
#tr.en: The citizens of Unug ...
>>Q000382 176
101. [x] x-bi I x [...]-in#-tu11-usz
#tr.en: They ... and threw down ...
>>Q000382 177
102. [(x) x] x x [... mu]-un-til-le-esz
#tr.en: They ... and put an end to ...
>>Q000382 178
103. [...] mu#-un-da-an-dab5-be2-esz
#tr.en: They seized ...
>>Q000382 179
104. [...] bi2#-ib-se3-ge5-esz
#tr.en: They struck ...
>>Q000382 180
105. [...] mu#-un-gul-gul-lu-usz
#tr.en: They destroyed ...
>>Q000382 181
106. [...]-in-ri-ri-esz
#tr.en: They ...
>>Q000382 182
107. [... mu]-un#-ha-lam-e-esz
#tr.en: They demolished ...
>>Q000382 183
108. [...] mu#-un-gar-re-esz
#tr.en: They set up ...
>>Q000382 184
109. [...]-bi# gesz? ba-an-tu11-usz
#tr.en: They heaped up ...
>>Q000382 185
110. [...] ba#-an-til-le#-[esz ...] nu-mu-un-tak4-a-asz
#tr.en: They put an end to ... and did not leave behind ...
>>Q000382 186
111. [...] x-ha-e su-bir4{ki}-e ba-an-ku4
#tr.en: ... Subir entered ...
>>Q000382 187
112. [ki-ru]-gu2# 5(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 5th kirugu.
>>Q000382 188
113. [...] im#-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar# mi-ni-in-su-ub
#tr.en: ... cried out "... has been created" and he smeared dust ...
>>Q000382 189
114. [gesz]-gi4-gal2-bi
#tr.en: Its ĝišgiĝal.
>>Q000382 190
115. [...]-zu sa2 mi-ri-ib-du11 [...] x gaba hul-bi DI-ga2
#tr.en: ... reached ...
>>Q000382 191
116. [...] sa6-sa6 gub-ba
#tr.en: ...
>>Q000382 192
117. [...] us2#-sa
#tr.en: ...
>>Q000382 193
118. [...]-da
#tr.en: ...
>>Q000382 194
119. [...]-ga?
#tr.en: ...
>>Q000382 195
120. [...]-an-RI
#tr.en: ...
>>Q000382 196
121. [...]-ba#-sze3
#tr.en: ...
>>Q000382 197
122. [...] gar#
#tr.en: ...
>>Q000382 198
123. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 199
124. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 200
$ 1 line missing
126. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 201
127. [...] x-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 202
128. [...]-gur
#tr.en: ...
>>Q000382 203
129. [...]-i
#tr.en: ...
>>Q000382 204
130. [...]-asz
#tr.en: ...
>>Q000382 205
131. [...]-dub2#-usz
#tr.en: ...
>>Q000382 206
132. [...]-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 207
133. [...]-usz#
#tr.en: ...
>>Q000382 208
134. [...]-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 209
$about n lines missing
@m=segment F
#(probable beginning of another kirugu)
1. ki?#-bala?# e2?# [...] UR [...]
#tr.en: The enemy land ...
>>Q000382 210
2. ki zabala{ki} [...] TA# [...]
#tr.en: zabala ...
>>Q000382 211
3. uri2{ki} e2-kisz#-[nu-gal2] [...] TA [...]
#tr.en: In Urim, the E-kiš-nu-ĝal ...
>>Q000382 212
4. tur3 {e2}amasz e2 x [...] hul [...]
#tr.en: Cattlepen and sheepfold, evil ...
>>Q000382 213
5. ki# su-bir4#[{ki}] [...]
#tr.en: The land of Subir ...
>>Q000382 214
#200-300 lines missing
@m=segment G
#(part of 11th kirugu)
1. dingir gal-gal# [...]
#tr.en: All the great gods ...
>>Q000382 215
2. {d}a-nun-na [...]
#tr.en: The Anuna gods ...
>>Q000382 216
3. DI NE x [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 217
4. bara2-bara2?# [...]
#tr.en: The daises ...
>>Q000382 218
5. IM# [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 219
$about n lines missing
@m=segment H
#(beginning of 12th kirugu)
1. nin nam-gal-la-ni kur-ra diri-ga
#tr.en: Lady inanna whose greatness is vaster than the mountains,
>>Q000382 220
2. an-gin7 dib {d}en-lil2-gin7 ni2 gur3-ru
#tr.en: hovering like An, vested with grandeur like Enlil,
>>Q000382 221
3. a-a-ni-gin7 ge6 an-szeg6-ga2-ba he2-du7
#tr.en: like her father, perfect by night and in the heat of the day,
>>Q000382 222
4. {d}utu-gin7 nam-szul-la za3 dib
#tr.en: like Utu, surpassing in vigour,
>>Q000382 223
5. ub-da limmu2-ba dili-ni mah
#tr.en: singularly exalted in all the four regions -
>>Q000382 224
6. ni2 dub2-ba e2-za hu-mu-hul2-le
#tr.en: let Išme-Dagan take pleasure in relaxing in your temple,
>>Q000382 225
7. e2-za mul-ma-al hu-mu-ri-ib-za
#tr.en: let him murmer to you in your temple,
>>Q000382 226
8. e2-an-na-za sag hu-mu-ri-in-il2
#tr.en: let him raise his head to you in your E-ana.
>>Q000382 227
9. {d}isz-me-{d}da-gan u2-a-zu ha-ra-da-gub
#tr.en: Let Išme-Dagan serve you as your steward.
>>Q000382 228
10. gu4 gal-gal-e si ha-ra-ni-ib-sa2
#tr.en: Let him prepare great bulls for you.
>>Q000382 229
11. nidba gal-gal-e gesz hu-mu-ra-ab-tag-ge
#tr.en: Let him dedicate great offerings to you.
>>Q000382 230
12. kasz i3-udu i3 hu-mu-ra-ab-szar2-e
#tr.en: Let him make the beer, fat and oil plentiful for you.
>>Q000382 231
13. lal3 gesztin bur-gin7 ha-ra-ab-de2-e
#tr.en: Let him make syrup and wine flow for you as from stone jars.
>>Q000382 232
14. {d}isz-me-{d}da-gan-e ki lugal gub-ba
#tr.en: Let Išme-Dagan,
>>Q000382 233
15. dumu {d}en-lil2-la2 giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge
#tr.en: son of Enlil on the king's pedestal, bow in homage to you.
>>Q000382 234
16. ub3 a2-la2-e gu3 nun hu-mu-ra-ab-be2
#tr.en: May he make the ub and ala drums resound grandly for you.
>>Q000382 235
17. tigi(|BALAG.NAR|) a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May the tigi(|BALAG.NAR|) sound sweetly for you, and may the zamzam play for you.
>>Q000382 236
18. [x] x x tigi(|BALAG.NAR|)-a hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May they play ... on the tigi(|BALAG.NAR|) for you,
>>Q000382 237
19. [siskur] a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e3
#tr.en: expressing your prayers and supplications before you.
>>Q000382 238
20. [(x) x] e3-a gal2-gal2-la-sze3
#tr.en: In bringing forth ...,
>>Q000382 239
21. unu#{ki} e2-ge6-par4-ra-za
#tr.en: all that there are, at your E-ĝipar in Unug,
>>Q000382 240
22. lu2# sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba
#tr.en: as a humble man who has grasped your feet,
>>Q000382 241
23. ni2-tuku nam-mah-zu mu-un-zu-a
#tr.en: as a reverent man who has experienced your exaltedness,
>>Q000382 242
24. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-[x x]
#tr.en: e has brought a lament as offering to you and will ...
>>Q000382 243
25. nig2 ki-en-gi ki-uri a-na-ab-ak
#tr.en:  As for everything that happened to Sumer and Akkad,
>>Q000382 244
26. unu{ki}-ga ki gig-ga igi-na bi2-du8-am3
#tr.en: which he has witnessed in Unug, the aggrieved place,
>>Q000382 245
27. nar gal-zu szer3-ra hu-mu-ni-ib-tum2-tum2
#tr.en: may the best singers perform songs there.
>>Q000382 246
28. u3-mu-un-e3-esz er2-bi {d}a-nun-na-ke4-ne
#tr.en: If the Anuna gods emerge tearfully,
>>Q000382 247
29. u4 an ki-in-du-a a-na gal2-la-ba
#tr.en: let them promise to us that as it was when heaven and earth came about,
>>Q000382 248
30. u4-bi nam-me-kur2-ru he2-me-ne-esz
#tr.en: nothing of that time shall be changed.
>>Q000382 249
31. an lu2-ba-ra igi zi u3-mu-un-szi-in-bar
#tr.en: If An looks kindly upon that man and at the well-built city,
>>Q000382 250
32. iri{ki} du3-a ki nam tar-re-da
#tr.en: the place of determining fate,
>>Q000382 251
33. lu2 iri-bi nam-ti nig2 du10-ge
#tr.en: "Man and city! Life and well-being!"
>>Q000382 252
34. gu3 zi-mu-na-ni-ib me-tesz2 he2-i-i
#tr.en: proclaim for him.  Let praise ring out.
>>Q000382 253
35. zi-da gab2-bu-na he2-bi2-in-diri
#tr.en: Let him be made surpassing above all, to his right or left
>>Q000382 254
36. {d}lamma ga2-la nu-dag-ge sag-ga2-na tuku-bi2-ib
#tr.en: Tireless lamma deity, take hold of his head,
>>Q000382 255
37. nam-tar-ra#-[ni] inim?# zi du11-ga-a-ba
#tr.en: pronounce his fate in charitable words -
>>Q000382 256
38. inim an-na?# {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru
#tr.en: - by the command of An and Enlil it will remain unaltered for a long time.
>>Q000382 257
39. ki#-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 12th kirugu.
>>Q000382 258
Update made on 2014-09-13 at 13:10:06 by Dahl, Jacob L. for Dahl, Jacob L.
&P469684 = ETCSL 2.2.5  The lament for unu
#atf: lang sux
@object composite text
@m=segment A
#(beginning of 1st kirugu)
1. [...] x gar-ra re szu gur-bi [x] x-dam#
#tr.en: The ... which had developed -- its wiping clean (?) was to be accomplished (?)
>>Q000382 001
2. [...] x an#? ki#-ke4 me-bi [x] x nu2#
#tr.en: The ... of heaven and earth put their divine powers ... to sleep (?).
>>Q000382 002
3. [...] x E NE ba-ab-ra
#tr.en:  ...
>>Q000382 003
4. [...] lu2 ti dingir-re-e-[ne-gin7] a-na me bi2-ib2-tab
#tr.en: ... mortal man multiplied to become as numerous as the gods.
>>Q000382 004
5. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e [mi-ni-in]-se3-ge5-esz-a
#tr.en: When together ... had achieved a momentous decision,
>>Q000382 005
6. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [(...)] mu-un-gu7
#tr.en: , the ... of the gods ....
>>Q000382 006
7. [{d}en-ki] {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e#-esz 3(u)-a-kam
#tr.en: Enki and Ninki determined the consensus -
>>Q000382 007
8. [{d}]en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in#-[tar-re-esz ...]-du11#
#tr.en: Enul and Ninul assigned the fate, ...
>>Q000382 008
9. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-[a ...]-gin7 e-ne ba-se3
#tr.en: When together An and Enlil had created it, that one resembled ...
>>Q000382 009
10. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma [x x] e-ne ba-ab-tum3
#tr.en: When Ninlil had given it features, that one was fit for ...
>>Q000382 010
11. {d}a-ru-ru {d}suen {d}en-ki-bi me-dim2-bi ba-an-ak-esz-a
#tr.en: When together Aruru, Suen and Enki had fashioned its limbs,
>>Q000382 011
12. e-ne ba-he2-szi ge6 en-nu-ug3 MASZ-a-gin7 [...] x-asz ba-ab-gar
#tr.en:  that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ...
>>Q000382 012
13. dingir gal-gal-e-ne kusz3-kusz3-ta ba-an-sig7-ge-esz [...] mi-ni-ib-gal2
#tr.en:  All the great gods paled at its immensity and ... was brought about.
>>Q000382 013
14. am gal-gin7 gu3 mah im-mi-ib-du11 szix(|KAxBALAG|)-bi e-ne ba-e-si
#tr.en: Like a great wild bull which bellows mightily, that one filled the world with its roar.
>>Q000382 014
15. si gal-bi an-ne2# he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub2
#tr.en: As its gigantic horns reached up to heaven, who trembled in his very core?
>>Q000382 015
16. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba#-ni#-in#-gur
#tr.en: As it was piled up over the mountains like a battle-net, who turned away?
>>Q000382 016
17. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar# x [...]
#tr.en: Who caused wailing and lamenting in those streets and ...?
>>Q000382 017
18. unu{ki}-ge lu2 zi ni2 te-a-gin7 x x [...]
#tr.en: Unug, like a loyal citizen in terror, set up an alarm
>>Q000382 018
19. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi?# a-na-[asz ...]
#tr.en: (and exclaimed) "Rise up!" Why did its hand seize Unug? Why did the benevolent eye look away?
>>Q000382 019
20. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x [(x)] IM [...] x
#tr.en: Who brought about such worry and lamenting and ...?
>>Q000382 020
21. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz?# giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er
#tr.en: That one drew nearer. That one settled upon the ground. Why would he withdraw?
>>Q000382 021
22. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba#-[a bi2-in]-kur2#
#tr.en: Who distorted Unug's good sense and deranged its good counsel?
>>Q000382 022
23. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga#-[an]-ra#
#tr.en: Who smashed its good udug deity? Who struck its good lamma deity too?
>>Q000382 023
24. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a [bi2-in-du11]
#tr.en: Who desecrated the fearsome radiance which crowned it?
>>Q000382 024
25. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?#-[(x) x] gig a-ba-a in-[ga-x (x)]
#tr.en: Who brought about mob panic in Unug? Who ... sickness too?
>>Q000382 025
26. iri-da kur-kur [(...)] unu#{ki}-ga e2-ba a-[ba-a ...]
#tr.en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Unug?
>>Q000382 026
27. e-ne [...]
#tr.en: That one ...
>>Q000382 027
$about n lines missing
@m=segment B
#(continuation of 1st kirugu)
1. [...] x x
#tr.en: ...
>>Q000382 028
2. [...] x SA RA [...] x a-ba-a in-ak
#tr.en: Who made ...?
>>Q000382 029
3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 [ug3 sag ge6-ga] a-ba-a in-lu-lu-un
#tr.en: Why was ... expanded? Who made the black-headed people become so numerous?
>>Q000382 030
4. [... a]-ba#-a za3 im-mi-in-tag
#tr.en: Who overthrew ...?
>>Q000382 031
5. [...]-bi gesz im-mi-gul [...] a-ba-a dur2-bi-sze3 mu-un-gi4
#tr.en: ... was destroyed - who restored ...?
>>Q000382 032
6. [...] x a-ba-a sag im-mi-tu-lu
#tr.en: Who confronted ...?
>>Q000382 033
7. [...] x-ba e-ne ba-ze2-er
#tr.en: That one crushed ...
>>Q000382 034
8. [...] x NI x [x] E# NE# [(...)]
#tr.en: That one ...
>>Q000382 035
$about n lines missing
@m=segment C
#(probable beginning of 2nd kirugu)
1. [...]-gin7?# sag# [x] x x [x x]
#tr.en: ... like ...
>>Q000382 036
2. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a# szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi
#tr.en: ... and Utu, who in human form renders judgment at the law court of heaven, set and did not rise again.
>>Q000382 037
3. [...] x-in-di-be2-esz nam-tag dugud ba-ab-il2
#tr.en:  ... bore a heavy burden of sin.
>>Q000382 038
4. [...] di kur2-kur2 en {d}nu-nam-nir-ra
#tr.en: ... the altered verdicts of Lord Nunamnir.
>>Q000382 039
5. [...] x-ga-ke4 a-na bi2-in-tu11-be2
#tr.en: who can smite ...?
>>Q000382 040
6. [...]-ni-in-szub da mu-un-szi-ib-ak-ne
#tr.en: ... and they approach (?)
>>Q000382 041
7. [...] gal2# igi szum2-ma im-mi-in-e3
#tr.en: ... he brings ... forth.
>>Q000382 042
8. [...] [{d}en]-lil2#-la-ka [...] x-kusz2-u3
#tr.en:  ... of Enlil ...
>>Q000382 043
9. [...] x-bi bi2-ib2-til-e
#tr.en: He ... and puts an end to ...
>>Q000382 044
$about n lines missing
@m=segment D
#(continuation of 2nd kirugu)
1. [...] x [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 045
2. [...] x-sze3 tesz2-e ni2-ba [...]
#tr.en: ... each and every one ...
>>Q000382 046
3. [...] x-la-ba a-ra2-bi ba-[...]
#tr.en:  ... its ways were ...
>>Q000382 047
4. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2#-bi [...]
#tr.en: ...its destruction and demolition, ...
>>Q000382 048
5. [... dingir]-re#-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-[x]
#tr.en: The ... of the gods ... attention.
>>Q000382 049
6. [...] x-ke4 gu2 ba-an-da-szub-ba
#tr.en: ..., who neglected ...,
>>Q000382 050
7. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8#
#tr.en: ... the city watched as the evil ghost approached.
>>Q000382 051
8. [...] zi hul i3-pa-an-pa er2 gig i3-sze8-sze8
#tr.en: ... breathed painfully, he wept bitterly.
>>Q000382 052
9. [...] KA mu-un-ak-e sag sag3-ge nu-ga2-ga2
#tr.en: ... there was no nodding of the head.
>>Q000382 053
10. er2#-re# a#-nir#-ra# sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub2
#tr.en: He consoled himself with tears and laments - the city trembled.
>>Q000382 054
11. szu!(BA) pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra
#tr.en: A defiled hand smote him and flattened his skull - the city collapsed.
>>Q000382 055
12. ni2 me-lam2 i-bi2 du3-a-gin7 ni2-bi-a ba-an-te
#tr.en: The fearsome radiance overwhelmed like ...
>>Q000382 056
13. iri sag-ku3-gal2 kur-kur-ra re ha-lam gar-gin7 ba-du3
#tr.en: The proud city of all the lands became like one who spreads havoc.
>>Q000382 057
14. amasz {lu2}sipa zi-de3 du3-du3-a re ni2-bi-a ba-an-bu-bu
#tr.en: The faithful cowherds themselves overturned every single cattlepen.
>>Q000382 058
15. tur3 unu3 gal-e du3-a re ni2-bi-a ba-an-tab-tab
#tr.en: The chief shepherds themselves burned (?) every sheepfold.
>>Q000382 059
16. zar-gin7 ba-du3 zar-gin7 ba-sal ni2-bi-a ba-an-ur4
#tr.en: They built them up like grain heaps, they spread them out like grain piles,
>>Q000382 060
17. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7#
#tr.en: they were convulsed. ... they drenched the fields with water, they turned the city into a swamp.
>>Q000382 061
18. i3-ak-ak gi ki sumun-na-gin7 u3-tu-da nu-ga2-ga2
#tr.en: They did all that. Like reeds in a wasteland, life could not be revived.
>>Q000382 062
19. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x [(x)]
#tr.en: They brought ruination. Evil things menaced (?) the city.
>>Q000382 063
20. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-[dul (x x)]
#tr.en: A hush settled over the awed hearts of its people like a cloak.
>>Q000382 064
21. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-[e-esz] {d}lamma-bi ba-da-an-kar#-[re-esz]
#tr.en:  Its good udug deities went away, its lamma deities ran off.
>>Q000382 065
22. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-[esz]
#tr.en: Its lamma deity (said) "Hide in the open country" and they took foreign paths.
>>Q000382 066
23. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an#-[tak4]
#tr.en: The city's patron god turned against it and its shepherd abandoned it.
>>Q000382 067
24. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an#-[x]
#tr.en: Its guardian spirit, though not an enemy, was exiled (?) to a foreign place.
>>Q000382 068
25. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge#-[esz]
#tr.en: Thus all its most important gods evacuated Unug, they kept away from it.
>>Q000382 069
26. hur-sag-ga2 bar im-ma-an-dab5-be2-esz edin-lil2-e ba-ab-[...]
#tr.en: They hid out in the hills and wandered (?) about in the haunted plains.
>>Q000382 070
27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman(|ESZ2.SUD.NUN.KU.TU|)#-[gin7] im-mi-in-szub
#tr.en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman(|ESZ2.SUD.NUN.KU.TU|) vessel.
>>Q000382 071
28. sza3-tum3?#-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e3
#tr.en: In the pasture lands a tumultuous noise arose, the asses and sheep were driven away.
>>Q000382 072
29. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi [x] igi-sze3 KA BA bi-[x x]
#tr.en:  Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ...
>>Q000382 073
30. [x x]-ne# igi mu-un-bar-bar [x x] bi2#-ib2-szar2-szar2 x [x x]
#tr.en: They saw ... and slaughtered (?) ...
>>Q000382 074
31. [...] x-bi ba-BU-BU# [x (x)]
#tr.en: ...
>>Q000382 075
32. [... ba]-ni-ib2-du11-ge#-[...]
#tr.en: ...
>>Q000382 076
33. [...] x-a me-a [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 077
$about n lines missing
@m=segment E
#(continuation of 2nd kirugu)
1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8?#
#tr.en:  He ... and opened his clenched fist.
>>Q000382 078
2. [...] mu#-na-kal?-la? szu mu-na-gid2
#tr.en: He ... and reached out his hand.
>>Q000382 079
3. [...] [ki-en]-gi#-ra iri lugal ki-bala-a-sze3
#tr.en: The ... of Sumer, the city whose king crossed over to an enemy land,
>>Q000382 080
4. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [(...)] mu-un-dub2
#tr.en: to ... - he smote it with the might of his weapon.
>>Q000382 081
5. [...] RI ki sahar-da im-ma-an-gi4
#tr.en: He ... and turned the place into dust.
>>Q000382 082
6. [...] ug3# zar-re-esz mi-ni-in-du8-du8
#tr.en: He ... and piled the people up in heaps.
>>Q000382 083
7. [...] la#-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi4
#tr.en: ..., how long until its charms are restored?
>>Q000382 084
8. [ki]-ru-gu2# 2(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 2nd kirugu.
>>Q000382 085
9. [(x) x] x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e# [...] x [(x)]
#tr.en: The ... of heaven ... and the people ... to the limits of heaven.
>>Q000382 086
10. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its ĝišgiĝal.
>>Q000382 087
11. [x x] x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2#-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te
#tr.en: He ..., stretched forth his hand and induced terror in the land.
>>Q000382 087
12. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag [gu3 ba]-an-de2
#tr.en: Enlil struck out with great ferocity. He announced:
>>Q000382 088
13. a-ma-ru ki!(DU6) al ak-e gu3 im-ma-ab-zi
#tr.en: "A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked.
>>Q000382 089
14. me3 ugu#-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am3
#tr.en:  At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ...
>>Q000382 090
15. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu#-bi-sze3 izi-am3
#tr.en: Its overgrown hair shall be a harrow, its back shall be flames.
>>Q000382 091
16. sag-ki-bi u4 hul-du3-am3 ki an-na dul-lu-dam
#tr.en: Its countenance shall be a malevolent storm that enshrouds heaven and earth.
>>Q000382 092
17. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3#-u4-bi bar-re-dam
#tr.en: The glint of its eyes shall be lightning that flashes far like the Anzud bird.
>>Q000382 093
18. gu3-bi mer-mer-ra-am3 izi bar7-a kur-re su3-su3-u3-dam
#tr.en: Its mouth shall rage -- a blazing fire that extends as far as the nether world.
>>Q000382 094
19. eme-bi ga-an-ze2-er-ra-am3 u3-dub2 szeg3-ge26 kalam-ma dar-re-dam
#tr.en: Its tongue shall be an inferno, raining embers, that sunders the Land.
>>Q000382 095
20. a2-bi anzu{muszen} mah du10 bad-re6 nig2-nam nu-e3-am3
#tr.en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons."
>>Q000382 096
21. ti-ti-bi nig2 za-ra ak-dam u4 zal-gin7 zal-le-dam
#tr.en: "Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays.
>>Q000382 097
22. szab-ba-bi-a a2-sag3 uru2 gul-la nig2-kesz2-sze3 mu-un-la2
#tr.en: Knotted at both its hips shall be city-destroying slingstones.
>>Q000382 098
23. hasz2 gal-bi gir2 sur usz2 dul4-dul4-lu u3-mun bala-bala-e-dam
#tr.en: Its great haunches shall be dripping knives, covered with gore, that make blood flow.
>>Q000382 099
24. sa-sa-bi {uruda}szum-me szab-dam giri3-bi hu-ri2-in{muszen}-na-am3
#tr.en: Its muscles shall be saws that slash, its feet those of an eagle.
>>Q000382 100
25. {i7}idigna {i7}buranun ni2 mu-ni-ib-te kur-ra gu3 mi-ni-ib2-ra
#tr.en: It shall make the Tigris and Euphrates quaver, it shall make the mountains rumble.
>>Q000382 101
26. szix(|KAxBALAG|) gi4-bi-sze3 hur-sag i3-bu-re ug3 zar-re-esz i3-sal-e
#tr.en: At its reverberation the hills shall be uprooted, the people shall be pitched about like sheaves,
>>Q000382 102
27. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-[sag3-ge] buru14-gin7 i3-su3-su3-u3
#tr.en: Sumer and Akkad shall shiver, they shall be flooded like a harvest crop.
>>Q000382 103
28. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5?# im-szi-ib-tar-re-ne
#tr.en: The foolish shall rejoice, they shall exclaim (?):
>>Q000382 104
29. he2-em-du me3-a gesz-gesz-la2-sze3 iri igi he2-bi2-ib-du8-un-de3-en
#tr.en: "Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city,
>>Q000382 105
30. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-<<disz>>-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz
#tr.en: how the sacred precinct (?) is destroyed, how the walls are battered down, how the city's peace is disrupted,
>>Q000382 106
31. numun zi sag lul-la sag zi-da szu bala mi-ni-ib-ak-a-a-asz
#tr.en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors.""
>>Q000382 107
32. lu2 zu-u3-ne gaba sag3 i3-ak-ne sag i3-sal-sal-e-ne
#tr.en: "But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads.
>>Q000382 108
33. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib(LUL) i3-ak-ne
#tr.en: At midnight they shall be afraid and tearful, and suffer insomnia.
>>Q000382 109
34. ki-nu2 {tug2}nig2-bara3-bi u3 du10 li-bi-ku-ku-ne iri{ki} im-nigin2-nigin2-ne
#tr.en: In bed, under the covers, they shall be unable to sleep soundly, they shall wander about the city.
>>Q000382 110
35. e-ne-<ne> szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne
#tr.en:  They shall be immobilised, their courage shall run out:
>>Q000382 111
36. [a2]-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i
#tr.en: "May our allies serving in times of war raise their forces for peace.
>>Q000382 112
37. inim {d}en-lil2-la2-ke4 he2-bi2-ib-gur-re murgu-bi-sze3 ha-ba-gub
#tr.en: May the word of Enlil be sent back, may it turn tail.
>>Q000382 113
38. [x x] {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e
#tr.en: May the venom of Nunamnir's anger become exhausted.
>>Q000382 114
39. lu2 husz e2-kur-ra x mu-un-dab5-be2-esz-a igi-bi he2-em-szi-tum2
#tr.en: May those vicious men who have seized the E-kur be punished.
>>Q000382 115
40. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em#-mi-ib-su-su
#tr.en:  May those who have set their sight upon Nibru be swept away.""
>>Q000382 116
41. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 3rd kirugu.
>>Q000382 117
42. sza3-gu10 er2 im-si szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2
#tr.en: My heart is filled with sorrow, I am tear-stricken.
>>Q000382 118
43. gesz-gi4-gal2-bi-im
#tr.en: Its ĝišgiĝal.
>>Q000382 119
44. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu#-zu
#tr.en: Oh, Sumer! Alas -- your spirit! Alas -- your structure! Alas -- your people!
>>Q000382 120
45. inim# an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2#-[de3] |URUxKAR2|# i3-gul# [x (x)]
#tr.en: The word of An, having been assigned its place, has destroyed the sacred precinct (?).
>>Q000382 121
46. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 [im-ma]-ni#-szi-ib-[...]
#tr.en: The pronouncement of Enlil, having been set in motion, ...
>>Q000382 122
47. a-ma-ru ki al ak-e x [...]
#tr.en: The deluge dashing the hoe to the ground ...
>>Q000382 123
48. x husz# gal# en {d}nergal [...]
#tr.en: The great and fierce ..., Lord Nergal
>>Q000382 124
49. x [x x] {d}gibil-gin7 {d}nergal# [...]
#tr.en:  ... like Gibil, Nergal ...
>>Q000382 125
50. [...] x x tum3-gin7 i3#-[...]
#tr.en: ...
>>Q000382 126
51. me3 ki#-bala# [...] x szix(|KAxBALAG|) mu#-[...-gi4-gi4]
#tr.en: War ... enemy lands ... echoed.
>>Q000382 127
52. ti mar-uru5-a-gin7# [...]-til-e [...]
#tr.en: Like arrows in a quiver ...
>>Q000382 128
53. ki-en-gi-ra lu2-erim2# [...]
#tr.en: Evildoers in Sumer ...
>>Q000382 129
54. gu-ti-um ur-re ba-e-bala# [...]
#tr.en: Gutium, the enemy, overturned ...
>>Q000382 130
55. ki-<<{d}>>en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la# x [...]
#tr.en: Sumer, caught in a trap, ...
>>Q000382 131
56. ug3-bi szu suh3-ha im-ma-ab-du11 x [...]
#tr.en: ts people were thrown into turmoil ...
>>Q000382 132
57. ur-sag kal-ga ki-en-gi-ra-ke4 gesz [...]
#tr.en: he mighty heroes of Sumer ...
>>Q000382 133
58. sza3 {tu15(IM)}u18-lu-da zu NE EN e11?# [...]
#tr.en:  ... the heart of a hurricane ...
>>Q000382 134
59. erin2 sag-gin7 mu-un-lah5-lah5-esz-am3 AN [...]
#tr.en: They advanced like the front rank of troops, ...
>>Q000382 135
60. KASKAL x-gin7 mu-un-gaz-usz 1(disz)-a re an-gin7 [...]
#tr.en:  Like ... they were crushed, every one of them ...
>>Q000382 136
61. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib#-szub dim2-ma-bi [...]-ak
#tr.en: Their war veterans gave up, their brains were muddled.
>>Q000382 137
62. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi# [...] x
#tr.en: The troop leaders, the most outstanding of the men, were viciously hewn down.
>>Q000382 138
63. gu-ti-um{ki} ur#-ra# x E NE [...] {gesz}tukul [...] x
#tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ...
>>Q000382 139
64. igi-bi da-bi-a nu-mu-un-bar-bar-re-esz-a GIR2-GIR2 [...]
#tr.en: Gutium, the enemy, ... weapons ...
>>Q000382 140
65. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [(...)] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de2
#tr.en: Like a swelling flood, like ..., Subir poured into Sumer.
>>Q000382 141
66. masz kar-ra-gin7 ur x [...] ug3 ad6-bi mu-un-si-il-le-esz
#tr.en: They ... like stampeding goats, they tore apart the corpses of the population.
>>Q000382 142
67. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?#-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz
#tr.en: They mutilated Sumer and Akkad, they pulverised it as with a pestle.
>>Q000382 143
68. masz-gan2 a2-dam-bi mu-un#-gul#-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz
#tr.en: They destroyed its settlements and habitations, they razed them to ruin mounds.
>>Q000382 144
69. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [(...) mu]-un#-tu11-be2-esz
#tr.en: The best of Sumer they scattered like dust, they heaped up ...
>>Q000382 145
70. nam-lu2-ulu3-bi aga3-kar2 bi2-in-se3-ge5-esz tur mah-bi mu-un-til-le-esz
#tr.en: They massacred its populace, they finished off young and old alike.
>>Q000382 146
71. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu#-[ni]-in#-ri-ri-esz
#tr.en: They destroyed the city of the Anuna gods, they set it aflame.
>>Q000382 147
72. unu{ki}-ga igi tab-bi mu-un-gul-gul-lu-usz {gesz}isimu2{mu2}-bi mu-un-suh-u3-usz
#tr.en: hey put out both Unug's eyes, they uprooted its young shoots.
>>Q000382 148
73. ki-a-nag {d}a-nun-ke4-ne-ke4 nigin2-nigin2 im-mi-in-dib-be2-esz
#tr.en: They wandered all through the libation places of the Anuna gods.
>>Q000382 149
74. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3#-[sag3-ge-esz]
#tr.en: And even Kulaba, which is the primeval city, they turned into a place of murder.
>>Q000382 150
75. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 4th kirugu.
>>Q000382 151
76. a ki-en-gi a nam-lu2-ulu3-bi
#tr.en: Alas - Sumer! Alas - its people!
>>Q000382 152
77. gesz-gi4-gal2-bi-[im]
#tr.en: Its ĝišgiĝal.
>>Q000382 153
78. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5#-be2-esz [...]
#tr.en: Unug! They seized your wharf and your borders and ...
>>Q000382 154
79. unu{ki}-ge gu3 im-ra szegx(|KAxLI|)? im-gi4 lu2 szu dab5-bi [...]
#tr.en: At Unug shouts rang out, screams reverberated, its captured men ...
>>Q000382 155
80. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?#-[...]
#tr.en: The noise reached to the south. The south was destroyed and ...
>>Q000382 156
81. nim-sze3 szu im-zi nim ba-se3 tab-ba la-ba-x [...]
#tr.en: The impact forced its way to the uplands. The uplands were struck and ...
>>Q000382 157
82. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3# [(...)]
#tr.en: To the right and left no people moved about, no habitations were built.
>>Q000382 158
83. ki x [(x)]-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [(...)]
#tr.en: There was no ... and the mobilisation of troops did not ...
>>Q000382 159
84. an-sze3 [x (x)] il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2#-[...]
#tr.en: ... rose up to heaven. Heaven perished and its strength did not ...
>>Q000382 160
85. ki-a x bi2#-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-[x (...)]
#tr.en:  ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ...
>>Q000382 161
86. masz-gan2-masz#-gan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [(...)]
#tr.en: All the settlements were dispersed - Unug stood all alone.
>>Q000382 162
87. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im#-[x (...)]
#tr.en:  It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons.
>>Q000382 163
88. ge6 an-bar7#-gan2-ba dam-<ha>-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-[x (...)]
#tr.en: All night and even until midday battle was waged, and afterwards it did not ...
>>Q000382 164
89. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-[esz] bad3-bi mu-un-si-il-si-[il-le-esz]
#tr.en: Battering rams and shields were set up, they rent its walls.
>>Q000382 165
90. za3-e3-ba gu2-giri3# mi-ni-in-[gar-re-esz] iri {gesz}al-e bi2-in-[ra-ra-asz]
#tr.en: They breached its buttresses, they hewed the city with axes.
>>Q000382 166
91. ki#-gub#-ba# izi mu-ni-in-szum2#-mu#-[usz] iri#-tusz-ba# mu-un#-[...]
#tr.en: They set fire to its stations, they ... the city's dwellings.
>>Q000382 167
92. [mu-un]-se3-ge-esz mu-un-gul#-[lu-usz]
#tr.en: They destroyed it, they demolished it.
>>Q000382 168
93. unu#{ki} ki du10 sahar-da im-da#-[...]
#tr.en: Unug, the good place, was …… with dust.
>>Q000382 169
94. am# gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...]
#tr.en: Like a great wild bull wounded with an arrow, ...
>>Q000382 170
95. sun2?#-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...]
#tr.en: Like a wild cow pierced with a spear, ...
>>Q000382 171
96. kal-ga {gesz}tukul-e sag ba-an-szum2 gesz me3 [...]
#tr.en: The mighty one rushed with his weapons and ... implements of war.
>>Q000382 172
97. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi#-[ga ...]
#tr.en: Subir, rising up like a swelling floodwave, ...
>>Q000382 173
98. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2# [...]
#tr.en: They trampled (?) through the streets and ...
>>Q000382 174
99. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu#-[un-sur-sur-re-esz] nig2 dim2 mu-un-ze#-[(x)]-re#-esz
#tr.en: They let the blood of the people flow like that of a sacrificial cow, they tore out everything that had been built.
>>Q000382 175
100. dumu unu{ki}-ga-ke4#-[ne] [...] x-le-esz
#tr.en: The citizens of Unug ...
>>Q000382 176
101. [x] x-bi I x [...]-in#-tu11-usz
#tr.en: They ... and threw down ...
>>Q000382 177
102. [(x) x] x x [... mu]-un-til-le-esz
#tr.en: They ... and put an end to ...
>>Q000382 178
103. [...] mu#-un-da-an-dab5-be2-esz
#tr.en: They seized ...
>>Q000382 179
104. [...] bi2#-ib-se3-ge5-esz
#tr.en: They struck ...
>>Q000382 180
105. [...] mu#-un-gul-gul-lu-usz
#tr.en: They destroyed ...
>>Q000382 181
106. [...]-in-ri-ri-esz
#tr.en: They ...
>>Q000382 182
107. [... mu]-un#-ha-lam-e-esz
#tr.en: They demolished ...
>>Q000382 183
108. [...] mu#-un-gar-re-esz
#tr.en: They set up ...
>>Q000382 184
109. [...]-bi# gesz? ba-an-tu11-usz
#tr.en: They heaped up ...
>>Q000382 185
110. [...] ba#-an-til-le#-[esz ...] nu-mu-un-tak4-a-asz
#tr.en: They put an end to ... and did not leave behind ...
>>Q000382 186
111. [...] x-ha-e su-bir4{ki}-e ba-an-ku4
#tr.en: ... Subir entered ...
>>Q000382 187
112. [ki-ru]-gu2# 5(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 5th kirugu.
>>Q000382 188
113. [...] im#-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar# mi-ni-in-su-ub
#tr.en: ... cried out "... has been created" and he smeared dust ...
>>Q000382 189
114. [gesz]-gi4-gal2-bi
#tr.en: Its ĝišgiĝal.
>>Q000382 190
115. [...]-zu sa2 mi-ri-ib-du11 [...] x gaba hul-bi DI-ga2
#tr.en: ... reached ...
>>Q000382 191
116. [...] sa6-sa6 gub-ba
#tr.en: ...
>>Q000382 192
117. [...] us2#-sa
#tr.en: ...
>>Q000382 193
118. [...]-da
#tr.en: ...
>>Q000382 194
119. [...]-ga?
#tr.en: ...
>>Q000382 195
120. [...]-an-RI
#tr.en: ...
>>Q000382 196
121. [...]-ba#-sze3
#tr.en: ...
>>Q000382 197
122. [...] gar#
#tr.en: ...
>>Q000382 198
123. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 199
124. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 200
$ 1 line missing
126. [...] x
#tr.en: ...
>>Q000382 201
127. [...] x-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 202
128. [...]-gur
#tr.en: ...
>>Q000382 203
129. [...]-i
#tr.en: ...
>>Q000382 204
130. [...]-asz
#tr.en: ...
>>Q000382 205
131. [...]-dub2#-usz
#tr.en: ...
>>Q000382 206
132. [...]-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 207
133. [...]-usz#
#tr.en: ...
>>Q000382 208
134. [...]-esz
#tr.en: ...
>>Q000382 209
$about n lines missing
@m=segment F
#(probable beginning of another kirugu)
1. ki?#-bala?# e2?# [...] UR [...]
#tr.en: The enemy land ...
>>Q000382 210
2. ki zabala{ki} [...] TA# [...]
#tr.en: zabala ...
>>Q000382 211
3. uri2{ki} e2-kisz#-[nu-gal2] [...] TA [...]
#tr.en: In Urim, the E-kiš-nu-ĝal ...
>>Q000382 212
4. tur3 {e2}amasz e2 x [...] hul [...]
#tr.en: Cattlepen and sheepfold, evil ...
>>Q000382 213
5. ki# su-bir4#[{ki}] [...]
#tr.en: The land of Subir ...
>>Q000382 214
#200-300 lines missing
@m=segment G
#(part of 11th kirugu)
1. dingir gal-gal# [...]
#tr.en: All the great gods ...
>>Q000382 215
2. {d}a-nun-na [...]
#tr.en: The Anuna gods ...
>>Q000382 216
3. DI NE x [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 217
4. bara2-bara2?# [...]
#tr.en: The daises ...
>>Q000382 218
5. IM# [...]
#tr.en: ...
>>Q000382 219
$about n lines missing
@m=segment H
#(beginning of 12th kirugu)
1. nin nam-gal-la-ni kur-ra diri-ga
#tr.en: Lady inanna whose greatness is vaster than the mountains,
>>Q000382 220
2. an-gin7 dib {d}en-lil2-gin7 ni2 gur3-ru
#tr.en: hovering like An, vested with grandeur like Enlil,
>>Q000382 221
3. a-a-ni-gin7 ge6 an-szeg6-ga2-ba he2-du7
#tr.en: like her father, perfect by night and in the heat of the day,
>>Q000382 222
4. {d}utu-gin7 nam-szul-la za3 dib
#tr.en: like Utu, surpassing in vigour,
>>Q000382 223
5. ub-da limmu2-ba dili-ni mah
#tr.en: singularly exalted in all the four regions -
>>Q000382 224
6. ni2 dub2-ba e2-za hu-mu-hul2-le
#tr.en: let Išme-Dagan take pleasure in relaxing in your temple,
>>Q000382 225
7. e2-za mul-ma-al hu-mu-ri-ib-za
#tr.en: let him murmer to you in your temple,
>>Q000382 226
8. e2-an-na-za sag hu-mu-ri-in-il2
#tr.en: let him raise his head to you in your E-ana.
>>Q000382 227
9. {d}isz-me-{d}da-gan u2-a-zu ha-ra-da-gub
#tr.en: Let Išme-Dagan serve you as your steward.
>>Q000382 228
10. gu4 gal-gal-e si ha-ra-ni-ib-sa2
#tr.en: Let him prepare great bulls for you.
>>Q000382 229
11. nidba gal-gal-e gesz hu-mu-ra-ab-tag-ge
#tr.en: Let him dedicate great offerings to you.
>>Q000382 230
12. kasz i3-udu i3 hu-mu-ra-ab-szar2-e
#tr.en: Let him make the beer, fat and oil plentiful for you.
>>Q000382 231
13. lal3 gesztin bur-gin7 ha-ra-ab-de2-e
#tr.en: Let him make syrup and wine flow for you as from stone jars.
>>Q000382 232
14. {d}isz-me-{d}da-gan-e ki lugal gub-ba
#tr.en: Let Išme-Dagan,
>>Q000382 233
15. dumu {d}en-lil2-la2 giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge
#tr.en: son of Enlil on the king's pedestal, bow in homage to you.
>>Q000382 234
16. ub3 a2-la2-e gu3 nun hu-mu-ra-ab-be2
#tr.en: May he make the ub and ala drums resound grandly for you.
>>Q000382 235
17. tigi(|BALAG.NAR|) a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May the tigi(|BALAG.NAR|) sound sweetly for you, and may the zamzam play for you.
>>Q000382 236
18. [x] x x tigi(|BALAG.NAR|)-a hu-mu-ra-ab-du12
#tr.en: May they play ... on the tigi(|BALAG.NAR|) for you,
>>Q000382 237
19. [siskur] a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e3
#tr.en: expressing your prayers and supplications before you.
>>Q000382 238
20. [(x) x] e3-a gal2-gal2-la-sze3
#tr.en: In bringing forth ...,
>>Q000382 239
21. unu#{ki} e2-ge6-par4-ra-za
#tr.en: all that there are, at your E-ĝipar in Unug,
>>Q000382 240
22. lu2# sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba
#tr.en: as a humble man who has grasped your feet,
>>Q000382 241
23. ni2-tuku nam-mah-zu mu-un-zu-a
#tr.en: as a reverent man who has experienced your exaltedness,
>>Q000382 242
24. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-[x x]
#tr.en: e has brought a lament as offering to you and will ...
>>Q000382 243
25. nig2 ki-en-gi ki-uri a-na-ab-ak
#tr.en:  As for everything that happened to Sumer and Akkad,
>>Q000382 244
26. unu{ki}-ga ki gig-ga igi-na bi2-du8-am3
#tr.en: which he has witnessed in Unug, the aggrieved place,
>>Q000382 245
27. nar gal-zu szer3-ra hu-mu-ni-ib-tum2-tum2
#tr.en: may the best singers perform songs there.
>>Q000382 246
28. u3-mu-un-e3-esz er2-bi {d}a-nun-na-ke4-ne
#tr.en: If the Anuna gods emerge tearfully,
>>Q000382 247
29. u4 an ki-in-du-a a-na gal2-la-ba
#tr.en: let them promise to us that as it was when heaven and earth came about,
>>Q000382 248
30. u4-bi nam-me-kur2-ru he2-me-ne-esz
#tr.en: nothing of that time shall be changed.
>>Q000382 249
31. an lu2-ba-ra igi zi u3-mu-un-szi-in-bar
#tr.en: If An looks kindly upon that man and at the well-built city,
>>Q000382 250
32. iri{ki} du3-a ki nam tar-re-da
#tr.en: the place of determining fate,
>>Q000382 251
33. lu2 iri-bi nam-ti nig2 du10-ge
#tr.en: "Man and city! Life and well-being!"
>>Q000382 252
34. gu3 zi-mu-na-ni-ib me-tesz2 he2-i-i
#tr.en: proclaim for him.  Let praise ring out.
>>Q000382 253
35. zi-da gab2-bu-na he2-bi2-in-diri
#tr.en: Let him be made surpassing above all, to his right or left
>>Q000382 254
36. {d}lamma ga2-la nu-dag-ge sag-ga2-na tuku-bi2-ib
#tr.en: Tireless lamma deity, take hold of his head,
>>Q000382 255
37. nam-tar-ra#-[ni] inim?# zi du11-ga-a-ba
#tr.en: pronounce his fate in charitable words -
>>Q000382 256
38. inim an-na?# {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru
#tr.en: - by the command of An and Enlil it will remain unaltered for a long time.
>>Q000382 257
39. ki#-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3
#tr.en: 12th kirugu.
>>Q000382 258

Total 7 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.