2016-01-10 16:04:22, entered by englund for englund
&P471645 = Kress 230
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(u) 5(disz) gurusz u4 5(disz)-sze3
#tr.en: 15 male laborers for 5 workdays,
2. e2-szitim gub-ba
#tr.en: at the builder-house stationed,
3. e2-masz-ka gub-ba
#tr.en: at the ...-house stationed,
4. ugula ukken-ne2
#tr.en: foreman: Ukkene,
5. giri3 lu2-giri17-zal
#tr.en: via Lu-girizal,
@reverse
1. kiszib3 bi2-du11-ga
#tr.en: under seal of Biduga;
$ blank space
# seal impression
4. mu ki-masz{ki} mu-hul
#tr.en: year: “Kimaš was destroyed.”
@seal 1
$ illegible

2015-05-05 09:53:36, entered by cdlistaff for cdlistaff
&P471645 = Kress 034
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 2(gesz2) la2 1(disz@t) gurusz u4 1(disz)-sze3
#tr.en: 120 less 1 male laborer workdays,
2. a#-sza3# uku2-nu-ti-gu-la gi# a-sza3 zex(SIG7)-a
#tr.en: in the field Ukunutigula reed ... pulled;
3. kiszib3 ur-am3-ma
#tr.en: under seal of Ur-amma;
@reverse
1. iti dal
#tr.en: month: “Flight,”
$ blank space
# seal impression
2. mu sza-asz-ru-um{ki} ba-hul
#tr.en: year: “Šašrum was destroyed.”
@seal 1
@column 1
1. ur-{d}li9-si4
#tr.en: Ur-Lisi,
2. ensi2
#tr.en: governor
3. umma{ki}
#tr.en: of Umma:
@column 2
1. ur-am3-ma
#tr.en: Ur-amma,
2. dub-sar
#tr.en: scribe,
3. dumu na-silim
#tr.en: son of Nasilim,
4. ARAD2-zu
#tr.en: is your servant.

2014-11-25 20:35:42, entered by englund for englund
&P471645 = Kress 230
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(u) 5(disz) gurusz u4 5(disz)-sze3
#tr.en: 15 male laborers for 5 workdays,
2. e2-szitim gub-ba
#tr.en: at the builder-house stationed,
3. e2-masz-ka gub-ba
#tr.en: at the ...-house stationed,
4. ugula ukken-ne2
#tr.en: foreman: Ukkene,
5. giri3 lu2-giri17-zal
#tr.en: via Lu-girizal,
@reverse
1. kiszib3 bi2-du11-ga
#tr.en: under seal of Biduga;
$ blank space
# seal impression
4. mu ki-masz{ki} mu-hul
#tr.en: year: “Kimaš was destroyed.”
@seal 1
$ illegible