&P512368 = BAP 103 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _1(disz) sar e2 du3-a kislah_ #tr.ts: ištēn mūšar maškanum #tr.en: An unbuilt plot of 1 SAR 2. _da e2_ ib-ni-{d}utu #tr.ts: ṭēḫi bīt ibni-šamaš #tr.en: next to the house of Ibni-šamaš 3. u3 _da e2 sila_ #tr.ts: u ṭēḫi bīt sūqim #tr.en: and next to the house on (lit. of) the street, 4. mu-s,u2-szu a-na _sila_ #tr.ts: mūṣûšu ana sūqim #tr.en: its exit is on the street, 5. _ha-la_ sin-i-qi2-sza-am #tr.ts: zītti sîn-iqīšam #tr.en: is the share (of the inheritance) of Sîn-iqīšam 6. sza _ki_ ib-ni-{d}utu #tr.ts: ša itti ibni-šamaš #tr.en: that with Ibni-šamaš 7. u3 er3-ra-na-s,ir #tr.ts: u erra-nāṣir #tr.en: and Erra-nāṣir 8. i-zu-u2-zu #tr.ts: izūzu #tr.en: has divided; 9. isz-tu pi2-e a-di _ku3-sig17_ #tr.ts: ištu pê adi ḫurāṣim #tr.en: everything (lit. from chaff to gold) 10. zi-zu-u2 ga-am-rum #tr.ts: zīzu gamrum #tr.en: is completely divided. 11. a-hu-um a-na a-hi-im #tr.ts: aḫum ana aḫim #tr.en: (That) brother against brother 12. u2-ul i-ra-ga-am #tr.ts: ul ira(g)gam #tr.en: will not raise a claim, 13. _mu_ {d}utu {d}a-a #tr.ts: nīš šamaš ayya #tr.en: by the life of Šamaš, Ayya 14. u3 {d}suen-mu-ba-li-it, #tr.ts: u sîn-muba(l)liṭ #tr.en: and Sîn-muballiṭ 15. _in-pa3-de3-mesz_ #tr.ts: itmû #tr.en: they have sworn. @reverse 1. _igi_ li-bu-ra-am _muhaldim_ #tr.ts: maḫar libū(r)ram nuḫatimmim #tr.en: Before Libūrram the cook; 2. _igi_ sin-pu-ut,-ra-am _dumu_ e2-a#-gal#-zu# #tr.ts: maḫar sîn-puṭram mār ea-galzu #tr.en: before Sîn-puṭram son of Ea-galzu; 3. _igi_ sin-i-din-nam _dumu_ ma-an-[ni]-ia #tr.ts: maḫar sîn-i(d)dinam mār mannīya #tr.en: before Sîn-iddinam son of Mannīya; 4. _igi_ ARAD2-i3-li2-szu _dumu_ nu-ur2-sin #tr.ts: maḫar warad-ilīšu mār nūr-sîn #tr.en: before Warad-ilīšu son of Nūr-Sîn; 5. _igi_ sza-{d}isz-ha-ra _dumu_ i-la-a #tr.ts: maḫar ša-išḫara mār ilā #tr.en: before Ša-išḫara son of Ilā; 6. _igi_ sin-ma-gir _dumu_ ra-x-tum #tr.ts: maḫar sîn-māgir mār ra...tum #tr.en: before Sîn-māgir son of Ra...tum 7. _igi_ ARAD2-{d}mar-tu #tr.ts: maḫar warad-amurru #tr.en: before Warad-amurru (and) 8. _igi_ sin-dingir _dumu-me_ akszak{ki}-ia #tr.ts: maḫar sîn-ilī mārī akšakya #tr.en: before Sîn-ilī sons of Akšakya; 9. _igi_ li-bur-na-di-szu #tr.ts: maḫar libūr-nādīšu #tr.en: before Libūr-nādīšu; 10. _dumu_ usz-ta-asz-ni-dingir #tr.ts: maḫar uštašni-ilī #tr.en: before Uštašni-ilī; 11. _igi_ <...> #tr.ts: maḫar ... #tr.en: before ...; 12. _igi_ <...> #tr.ts: maḫar ... #tr.en: before ...; 13. _igi_ <...>14. _mu i7 tu-tu-he2-gal2_#tr.ts: maḫar ... #tr.en: before ...; 14. _mu i7 tu-tu-he2-gal2_ #tr.ts: šanat nāram tutu ḫengallum #tr.en: The year "(Sîn-muballiṭ dug) the canal 'Tutu is abundance'"
&P512368 = BAP 103 #atf: lang akk @tablet @obverse 1. _1(disz) sar e2 du3-a kislah_ 2. _da e2_ ib-ni-{d}utu 3. u3 _da e2 sila_ 4. mu-s,u2-szu a-na _sila_ 5. _ha-la_ sin-i-qi2-sza-am 6. sza _ki_ ib-ni-{d}utu 7. u3 er3-ra-na-s,ir 8. i-zu-u2-zu 9. isz-tu pi2-e a-di _ku3-sig17_ 10. zi-zu-u2 ga-am-rum 11. a-hu-um a-na a-hi-im 12. u2-ul i-ra-ga-am 13. _mu_ {d}utu {d}a-a 14. u3 {d}suen-mu-ba-li-it, 15. _in-pa3-de3-mesz_ @reverse 1. _igi_ li-bu-ra-am _muhaldim_ 2. _igi_ sin-pu-ut,-ra-am _dumu_ e2-a#-gal#-zu# 3. _igi_ sin-i-din-nam _dumu_ ma-an-[ni]-ia 4. _igi_ ARAD2-i3-li2-szu _dumu_ nu-ur2-sin 5. _igi_ sza-{d}isz-ha-ra _dumu_ i-la-a 6. _igi_ sin-ma-gir _dumu_ ra-x-tum 7. _igi_ ARAD2-{d}mar-tu 8. _igi_ sin-dingir _dumu-me_ akszak{ki}-ia 9. _igi_ li-bur-na-di-szu 10. _dumu_ usz-ta-asz-ni-dingir 11. _igi_ <...> 12. _igi_ <...> 13. _igi_ <...> 14. _mu i7 tu-tu-he2-gal2_
Total 2 record(s)