Search results


   Page: 1   
2 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


CDLI Literary 000354 (Marriage of Martu) composite
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000354 (Marriage of Martu) composite
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) 1.7.1 The marriage of Martu
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 1.07.01 Marriage of Martu (composite)
CDLI comments
Catalogue source20140911 wagensonner
ATF sourceetcslstaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/z14n0b2q
Composite no.Q000354
Seal no.
CDLI no.P469662

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. i3-na-ab{ki} i3-me-a kiri8-tab nu-me-a
2. men ku3 i3-me-a aga ku3 nu-me-a
3. szim ku3 i3-me-a {gesz}erin ku3 nu-me-a
4. mun ku3 i3-me-a naga ku3 nu-me-a
5. gesz du11-du11-ga ne su-ub-ba i3-me-a
6. sza3-tum2-sza3-tum2-ma tu-da i3-me-a
7. ad-da-ab-ba {gesz}erin ku3-ga-me-en bil2-ga {gesz}mesz3-me-en
8. ama ad {gesz}erin babbar-ra-me-en su ha-szu-ur2-ra-me-en
9. u4-ba iri-iri-a kur nam-nun-na-kam
10. i3-na-ab{ki} iri-iri-a kur nam-nun-na-kam
11. ensi2 i3-na-ab{ki}-a tigi-szem5-{kusz}a2-la2-a
12. dam-a-ni sza3-ge-guru7 mu-ni he2-en-na-nam
13. dumu-ni [...]-da-gur-ra-am3
14. AN [...]-na-ka mu-ni he2-en-na-nam
15. iri-da-e-ne gu na-la2-e-ne
16. i3-na-ab{ki} iri-da-e-ne gu na-la2-e-ne
17. gu na-la2-e-ne masz mu-un-sar-sar-ne
18. masz-e lu2-ulu3-gin7 gesz mu-un-ra-ra-ne
19. u4 ne u4 ten-na um-ma-te-a-ra
20. ki nig2-ba-ka um-ma-te-a-ra
21. igi {d}|SZE3.LIL.DU| nig2-ba na-ni-ga2-ga2
22. nig2-ba lu2 dam tuku 2(disz)-am3 i3-ga2-ga2
23. nig2-ba lu2 dumu tuku 3(disz)-am3 i3-ga2-ga2
24. nig2-ba gurusz sag-dili 1(disz)-am3 i3-ga2-ga2
25. {d}mar-tu dili-ni 2(disz)-am3 i3-ga2-ga2
26. {d}mar-tu ama ugu-ni-ir
27. e2-a ba-an-szi-ku4 gu3 mu-na-de2-e
28. iri-ga2 gu5-li-gu10-ne-me-en dam ba-an-tuku-tuku-me-esz
29. du10-sa-gu10-ne-me-en dam ba-an-tuku-tuku-me-esz
30. iri-ga2 gu5-li-gu10-ne-gin7 dam nu-tuku-me-en
31. dam nu-tuku-me-en dumu nu-tuku-me-en
32. gesz-szub us2-sa dirig gu5-li-ga2-sze3
33. masz du10-sa bi2-dab5 dirig du10-sa-ga2-sze3
34. u4 ne u4 te-en-na um-ma-te-a-ra
35. ki nig2-ba-ka um-ma-te-a-ra
36. igi {d}|SZE3.LIL.DU| nig2-ba na-ni-ga2-ga2
37. nig2-ba lu2 dam tuku 2(disz)-am3 i3-ga2-ga2
38. nig2-ba lu2 dumu tuku 3(disz)-am3 i3-ga2-ga2
39. nig2-ba gurusz sag-dili 1(disz)-am3 i3-ga2-ga2
40. {d}mar-tu dili-ni 2(disz)-am3 i3-ga2-ga2
41. {d}mar-tu ama ugu-ni-ir
42. e2-a ba-an-szi-ku4 gu3 mu-na-de2-e
43. ama-gu10 dam tuku-ba-ab nig2-ba-gu10 ga-mu-ra-de6
44. {d}mar-tu ama ugu-ni mu-na-ni-ib-gi4-gi4
45. {d}su-he-nun-na-gu10 na ga-e-de5 na de5-gu10 he2-dab5
46. inim ga-ra-ab-du11 inim-gu10-sze3 gesztu2-zu
47. igi il2-la-zu dam tuku-ba-ni-ib
48. sza3-ge guru7-zu dam tuku-ba-ni-ib
49. szu-tab ze2-ga2 gi4-in [...]
50. iri-da-za e2-bi du3-du3-a {gesz}kiri6 [...]
51. du10-sa-za pu2 ba-e-ni-ba-al
52. {d}mar-tu lu2 du10-sa-[...]
53. u4-ba iri-a iri-a ezem gu3 bi2-ib-ra
54. i3-na-ab{ki} iri-a ezem gu3 bi2-ib-ra
55. ga2-nam-ma gu5-li ga-re7-en-de3-en ga-ba-e-re7-en-de3-en
56. e2 kasz i3-na-ab{ki}-a ga-re7-en-de3-en ga-ba-e-re7-en-de3-en
57. {d}nu-musz-da-x ezem-ma mu-[...]
58. dumu ki ag2-ga2-ni dad-gar-ki-du10 ezem-ma mu-un-[...]
59. dam-a-ni {d}nam-ra-at munus sa6-ga ezem-ma mu-un-[...]
60. iri-a szem5 zabar zi-ig-za-ag [...]-za
61. {kusz}a2-la2 7(disz)-e szeg11 mu-da-an-gi4
62. nita x-ne en ib2-la2-ne
63. e2-geszpu2-sze3 mu-na-da-an-ku4-ku4
64. e2 i3-na-ab{ki}-a-ka hu-mu-na-ab-sa2-e
65. i3-na-ab{ki} iri ezem gal2-la-sze3 u6 di-de3 ba-gub
66. i3-na-ab{ki} iri ezem gal2-la-sze3 u6 di-de3 ba-gub
67. e-ne-ra bar ku3-ga i3-me-a-ke4-esz
68. ka2 i3-na-ab{ki}-ka geszpu2 lirum-e
69. {d}mar-tu kisal mah-a du10 i-ni-in-bad
70. ur-sag kal-ga mu-na-ab-kin-kin-e
71. ur-sag kal-ga mu-na-ab-zi-zi-i
72. {d}mar-tu kisal mah du10 i-ni-bad
73. x gul-gul-e 1(asz)-ta bi2-ra
74. kisal mah me3-e nig2-la2-e bi2-in-la2
75. kisal i3-na-ab{ki} ad6 im-il2-il2-e
76. {d}nu-musz-da {d}mar-tu hul2-la-e
77. ku3 mu-un-na-ba-e szu nu-um-ma-gid2-i-de3
78. za mu-un-na-ba-e szu nu-um-ma-gid2-i-de3
79. 2(disz)-kam ur5-am3 um-ak-e
80. 3(disz)-kam ur5-am3 um-ak-e
81. ku3-zu me-da tum3 za-zu me-da tum3
82. {d}mar-tu-me-en dumu-zu ga-ba-ab-tuku
83. [...] dumu-zu ga-ba-ab-tuku
84. [...]
85. [...]
86. [...]
87. [...]
88. [...]
89. [...]
90. [...]
91. amar nig2-mussa dam mu-ni-[...]
92. ab2-ga amar he2-em-mi-ib-gu7
93. tur3-ba gu4-ab2-ba-bi hu-mu-un-szi-nu2-e
94. ab2 x x-ba-ka he2-em-mi-tusz
95. amar-bi a2 zi-da-bi he2-em-mi-tusz
96. ur5-re ur5-ur5-re inim ha-ba-ni-gar-re-en
97. dad-gar-ki-du10 KA dumu-gu10 ga-mu-ra-ab-szum2
98. sila4 nig2-mussa dam mu-ni-[...]
99. u8-ga sila4 he2-em-mi-ib-gu7
100. amasz-ba [...] hu-mu-un-szi-nu2-e
101. u8 [...] he2-em-mi-tusz
102. sila4-bi gab2-bu-bi he2-em-mi-tusz
103. ur5-re ur5-ur5-re inim ha-ba-ni-gar-re-en
104. dad-gar-ki-du10 KA dumu-gu10 ga-mu-ra-ab-szum2
105. masz2 nig2-mussa dam mu-ni-[...]
106. ud5-ga masz2 he2-em-mi-ib-gu7
107. unu-ba masz2-ud5-da-bi hu-mu-un-szi-nu2-e
108. ud5-de3 masz2-bi [...] he2-em-mi-tusz
109. masz2-bi [...] he2-em-mi-tusz
110. ur5-re ur5-ur5-re inim ha-ba-ni-gar-re-en
111. dad-gar-ki-du10 dumu-gu10 ga-mu-ra-ab-szum2
112. [...] gal-gal-e ba-ni-in-x
113. x x x-e-gin7 gu3 bi2-in-ra
114. kar i3-na-ab{ki}-ka mu-ni-in-x
115. ab-ba-ab-ba-ar i3-na-ab{ki}-a
116. {gesz}rab3 ku3-sig17-ka mi2 im-ma-ni-in-du11
117. um-ma-um-ma-ar i3-na-ab{ki}-a
118. [...] {tug2}bar-si ku3-sig17-ga mi2 im-ma-ni-in-du11
119. gurusz munus x i3-na-ab{ki}-ke4-ne
120. [...] x x x ku3-sig17-ka mi2 im-ma-ni-in-du11
121. ARAD2-ARAD2 x i3-na-ab{ki}-ke4-ne
122. x x A mi2 im-ma-ni-in-du11
123. {tug2}x gun3-a mi2 im-ma-ni-in-du11
124. geme2-geme2 i3-na-ab{ki}-ke4-ne
125. {dug}|KIN.GISZ| ku3-babbar mi2 im-ma-ni-in-du11
126. u4 ba-hi-a di nu-til-le-dam
127. a2-sze szu-bi ha-lam ulutim2 {ugu}ugu4-bi
128. an-zil gu7 {d}nanna-kam ni2 nu-tuku
129. szu dag-dag-ge-bi x [...]
130. nig2-gig e2 dingir-re-e-ne-kam
131. galga-bi mu-un-lu3-lu3 szu suh3-a du11-ga
132. lu2 {kusz}lu-ub2 mur10-a [...]
133. za-lam-gar ti tum9 szeg14 [...] siskur nu-mu-un-du11-ga
134. hur-sag-ga2 tusz-e ki dingir-re-ne nu-zu-a
135. lu2 uzu-dirig kur-da mu-un-ba-al-la du10 gam nu-zu-am3
136. uzu nu-sze6-ga2 al-gu7-e
137. u4 ti-la-na e2 nu-tuku-a
138. u4 ba-ug7-a-na ki nu-tum2-mu-dam
139. ma-la-gu10 {d}mar-tu ta-am3 an-tuku-tuku-un
140. ma-la-ga-ni dad-gar-ki-du10 mu-na-ni-ib-gi4-gi4
141. {d}mar-tu ga-ba-an-tuku-tuku
142. i3-na-ab{ki} u2-lum a-lam-ma


Version History


CDLI Literary 000354, ex. 001
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000354, ex. 001
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Chiera, Edward, OIP 015 (1934) 058
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 14061
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 1.07.01 Marriage of Martu (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourcecdlistaff (check)
Translationuncertain
UCLA Library ARK21198/zz001v2cv6
Composite no.Q000354
Seal no.
CDLI no.P269077

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. i3-na-ab{ki} i3-me-a kiri8-tab nu-me-a#
en: When the city of Inab already existed, but the city of Kiritab did not yet exist;
2. men kug i3-me-a aga kug nu-me-[a]
en: When the holy crown already existed, but the holy tiara did not yet exist;
3. szim kug i3-me-a# {gisz}erin kug nu-me-[a]
en: When the holy herb already existed, but the holy cedar did not yet exist;
4. mun kug i3-me-a# naga# kug nu-me#-[a]
en: When holy salt already existed, but holy alkali did not yet exist;
5. gisz3 dug4-dug4#-ga# [ne su-ub-ba] i3-me-a#
en: When intercourse and kissing already existed,
6. szag4-tum2#-szag4-tum2-ma tud#-da# i3-me-a
en: When giving birth in the fields already existed -
7. <ad>-da-ab-ba {gisz}erin kug-ga-me-en bil2#-ga# {gisz#}mesz3-me-en
en: I was the grandfather of the holy cedar, I was the ancestor of the mesh tree;
8. ama ad {gisz}erin babbar-ra su ha-szu-ur2-ra-me#-en#
en: I was the mother and father of the white cedar, I was the relative of the hashur cedar.
9. ud-ba iri-iri-a# kur nam-nun-na-kam
en: At that time there was a princely land among the cities;
10. i3-na-ab{ki#} iri#-iri-a kur nam-nun-na-kam
en: Inab was this princely land among the cities.
11. ensi2 i3#-na#-ab{ki}-a tigi-szem5-{kusz}a2-la2-a
en: The ruler of Inab was Tigi-shem-ala.
12. dam-a-ni szag4#-ge#-guru7# mu#-ni he2-en-na-nam
en: Now, he had a wife whose name was Shage-gur (Desired-by-the-heart);
13. dumu#-[ni] [...]-x [x] da#-gur-ra-am3
en: and a child, who ...,
14. AN# [...]-na#-ka# mu#-ni he2-en-na#-nam#
en: and her name was ...
15. iri-da#-e#-ne# gu# na#-la2-e-ne#
en: The people living around the city hung up nets;
16. i3-na-ab{ki#} iri#-da#-e#-ne gu# [na]-la2-e-ne
en: the people living around Inab hung up nets,
17. gu na#-la2#-e#-ne# masz# mu-un#-sar#-sar-ne
en: hung up nets, chased gazelles;
18. masz-e lu2-ulu3#-gin7# [gisz mu-un]-ra#-ra#-ne
en: killed the gazelles as one kills humans.
19. ud ne ud ten#-na# um#-[ma-te]-a#-ra
en: One day, as the evening came, when they had reached
20. ki# nig2#-ba#-ka# um#-ma#-[te]-a#-ra
en: when they have reached the place of rations,
21. igi {d#}|ESZ2.LIL.DU|# nig2-ba# na#-ni#-ga2#-ga2#
en: they established the rations before the god ...
22. nig2-ba lu2 dam tuku 2(disz)-am3# i3#-ga2#-ga2#
en: The ration of a married man was established as double;
23. nig2-ba lu2 dumu tuku 3(disz)-am3 i3-ga2-ga2
en: the ration of a man with a child was established as triple;
24. nig2-<ba> gurusz sag-dili 1(disz)-am3 i3-ga2-ga2
en: the ration of a single man was established as single;
25. {d}mar-tu dili-ni 2(disz)-am3 i3-ga2-ga2
en: but the ration of Martu, though being single, was also established as double.
dili-ni could also be read lugal
26. {d}mar-tu ama# ugu#-ni-ir
en: Martu (went home) to his own mother,
27. e2-a ba-an-szi-in-kur9# gu3 mu-na-de2-e
en: He entered the house before her and spoke to her:
28. iri-ga2 gu5-li-gu10-ne#-me-en dam ba-an-tuku-tuku-me-esz
en: "In my city I am among my friends and they all have already married wives;
29. dub3#-sa#-gu10#-ne#-me#-en# dam# ba-an-tuku-tuku-me-esz
en: I am there among my mates, and they all have already married wives.
30. iri-ga2 gu5-li-gu10#-ne#-gin7# dam nu-tuku-me-en
en: Unlike my friends in my city I am single,
31. dam nu-tuku-me-en dumu# nu-tuku-me-en
en: I am single and I have no children.
32. gisz-szub us2-sa dirig# gu5#-li-ga2-sze3
en: Yet the imposed share exceeds that of my friends;
33. MASZ dub3-sa# bi2#-dab5 dirig dub3-sa#-ga2-sze3
en: over and above that of my mates, I received half of theirs."
34. ud ne ud# te-en-na um-ma-te#-a#-ra#
en: One day, as the evening came, and they had reached again
35. ki# nig2#-ba#-ka um-ma-te#-[a-ra]
en: the place of rations, when they had reached it,
36. [igi {d}]|ESZ2.LIL.DU|# nig2-ba na-ni#-[ga2-ga2]
en: they established the rations before the god ...
37. [nig2-ba] lu2# dam tuku 2(disz)-am3 i3-ga2#-[ga2]
en: The ration of a married man was established as double;

column 2
1. [nig2]-ba# [lu2 dumu tuku 3(disz)-am3 i3-ga2-ga2]
en: the ration of a man with a child was established as triple;
2. [nig2]-ba# gurusz sag-dili# [1(disz)-am3 i3-ga2]-ga2#
en: the ration of a single man was established as single;
3. {d#}mar-tu dili-ni 2(disz)#-[am3 i3-ga2]-ga2#
en: but the ration of Martu, though he was single, was also established as double.
4. [{d}]mar#-tu ama ugu#-ni-ir
en: Martu, to his own mother,
5. e2#-a# ba#-an#-szi-in-kur9# gu3# mu-na-de2#-e
en: he entered the house before her and spoke to her
6. ama-gu10 dam tuku#-ba-ab nig2#-ba-gu10 ga#-mu#-ra-de6
en: "My mother, find me a wife to marry and I will bring you my ration."
7. {d}mar-tu ama ugu#-ni# [mu]-na#-ni-ib#-[gi4-gi4]
en: His own mother replied to Martu:
8. {d#}su-he-nun3-[na-gu10 na] ga#-e-de5# na de5#-[gu10 he2-dab5]
en: "Su-ḫenuna, my son, I will give you advice; may my advice be heeded.
9. inim ga#-ra#-[ab-dug4] inim#-[gu10-sze3 gesztug2-zu]
en: I shall say a word to you; you should pay attention to it.
10. igi il2-la-zu dam# [tuku-ba-ni-ib]
en: [Marry] a wife of your choice,
11. szag4#-ge guru7-zu dam# [tuku-ba-ni-ib]
en: marry a wife of your heart's desire,
12. szu-tab ze2-ga2 gi4-in [...]
en: give me thus a companion, ... me a slave-girl.
13. iri-da#-za e2-bi du3-du3-a {gisz#}[kiri6 ...]
en: Having built the houses of (?) your people living around the city, and ... gardens,
14. dub3-sa-za pu2 ba-e-ni#-ba#-[al]
en: you will dig the wells of (?) your mates.
15. {d}mar-tu# lu2# dub3#-[sa ...]
en: Martu, ... mates ..."
16. ud-ba iri-a iri-a# ezen gu3# [bi2-ib-ra]
en: At that time a festival was announced in the city;
17. i3-na-ab{ki} iri-a ezen gu3# [bi2-ib-ra]
en: a festival was announced in the city of Inab. (Martu said:)
18. ga2-nam-ma gu5-li ga#-[re7-en-de3-en] ga-ba-e-re7-en#-de3#-[en]
en: "Come, friends, let us go, let us go there,
19. e2# kasz i3-na-ab{ki}-a ga-re7#-[en-de3-en] ga#-ba-e-re7#-en#-de3-[en]
en: let us visit the ale-houses of Inab, let us go there."
20. {d}nu-musz#-da# x ezem#-ma mu-[...]
en: The god Numušda [participated] in the festival;
21. dumu ki-ag2-ga2-ni# {d}ad#-gar#-[ki-dug3] ezem-ma mu-un#-[...]
en: his beloved daughter Adgar-kidug participated in the festival,
22. dam-a-ni {d}nam-ra-at munus sag9#-[ga] ezem#-ma mu-un-[...]
en: his wife Namrat, the lovely woman participated in the festival.
23. iri-a szem5 zabar# zi-ig-za-ag# [...-za]
en: In the city, bronze šem drums were rumbling,
24. {kusz}a2-la2 7(disz)#-e# szeg11 mu-da-an#-[gi4]
en: and the seven ala drums resounded as strong men,
25. nitah x-ne# en# ib2-la2-[ne]
en: girdled champions,
26. e2-geszpu2#-sze3 mu-na-da-an-kur9#-kur9#
en: entered the wrestling house
27. e2 i3-na-ab{ki}-a-ka hu-mu-na#-ab#-sa2#-e
en: to compete with each other in the temple of Inab.
28. i3-na#-ab{ki} iri ezen gal2-la-sze3# u6 di-de3 ba-gub
en: There were many coming to Inab, the city where the festival was taking place, to marvel at this.
29. i3-na-ab{ki} iri ezen gal2-la-sze3 u6 di-de3 ba-gub
en: There were many coming to Inab, the city where the festival was taking place, to marvel at this.
30. e#-ne-ra bar kug-ga i3-me-a-ke4-esz
en: For Numušda, because he was holy (?),
31. kan4# i3-na#-ab{ki}-ka geszpu2 lirum-e
en: to compete in wrestling at the gate of Inab,
32. [{d}]mar#-tu kisal mah#-a dub3# i-ni-in-bad
en: Martu too strode around the great courtyard.

reverse

column 1
1. [ur-sag] kalag#-ga mu-na-ab-kig2-kig2-e
en: They kept looking for strong [fighters] for him,
2. [ur-sag] kalag#-ga mu-na-ab-zi-zi-i
en: they kept offering him strong fighters.
3. [{d}]mar#-tu kisal mah dub3 i-ni-bad
en: Martu strode around in the great courtyard.
4. [X] gul#-gul-e an?-ta bi2-ra
en: He hit them ... with a destructive ...
5. kisal# mah# me3-e nig2-la2-e bi2#-in#-la2
en: In the great courtyard, in the battle he caused them to be bandaged;
6. kisal i3-na#-ab{ki} ad6 im-il2-[il2]-e#
en: in the great courtyard of Inab he lifted the bodies of the dead.
7. {d}nu#-[musz]-da# {d}mar-tu hul2-la-e#
en: Numushda, rejoicing over Martu,
8. kug mu#-[un]-na#-ba-e szu nu#-um-ma-gid2-i-de3
en: offered him silver, but he would not accept it.
9. za# [mu-un]-na#-ba-e szu nu-um-ma-gid2-i-de3
en: He offered jewels, but he would not accept them.
10. [2(disz)-kam ur5]-am3# um-ak-e
en: Having done so a second time,
11. [3(disz)-kam ur5-am3] um-ak-e
en: having done so a third time, (Martu says):
12. [kug-zu me-da tum3] za#-zu me-da tum3
en: "Where does your silver lead? Where do your jewels lead?
13. [{d}mar-tu-me]-en# dumu-zu ga-ba#-ab#-tuku
en: I, Martu, would rather marry your daughter,
14. [... dumu-zu] ga#-ba-ab#-[tuku]
en: I would rather marry your daughter [Adgar-kidug]."
8 lines broken
1'. [amar nig2-mussa dam mu-ni-...]
en: (Numušda says:) "You …… the wife with calves as a marriage gift.
2'. [ab2-ga amar he2-em-mi-ib-gu7]
en: Milk cows shall feed the calves.
3'. [tur3-ba gud-ab2-ba]-bi# [hu-mu-un-szi-nu2-e]
en: [In the byre the breeding bull shall lie down].
4'. [ab2 x x]-ba#-ka he2#-[em-mi-tusz]
en: ... cows shall live in the ...
5'. [amar-bi a2] zid#-da-bi he2#-[em-mi-tusz]
en: [and the calves] shall [stay] at their right side
6'. [ur5-re ur5]-ur5#-re inim ha-ba-[ni-gar-re-en]
en: You must give your word thus and only thus,
7'. [{d}ad-gar-ki]-dug3# KA# dumu-gu10 ga#-[mu-ra-ab-szum2]
en: and then I will give you my daughter Adgar-kidug."
8'. sila4# [nig2-mussa] dam# [mu]-ni#-[...]
en: "You ... the wife with lambs as a marriage gift.
9'. u8#-[ga sila4 he2-em-mi-ib-gu7]
en: Milk ewes shall feed the lambs.
10'. amasz#-[ba ... hu-mu-un-szi-nu2-e]
en: In the sheepfold ... shall lie down
11'. u8# [... he2]-em#-mi#-[tusz]
en: ... ewes shall live in the ...
12'. sila4#-bi gab2-bu-bi he2-[em-mi-tusz]
en: and the lambs shall stay at their left side.
13'. ur5-re ur5-ur5-re inim# ha-ba-ni#-[gar-re-en]
en: You must give your word thus and only thus,
14'. {d}ad-gar-ki-dug3 KA dumu-gu10 ga#-[mu-ra-ab-szum2]
en: and then I will give you my daughter Adgar-kidug."
15'. masz2#? nig2#-mussa dam mu-ni-[...]
en: "You ... the wife with kids as a marriage gift.
16'. ud5#-ga# masz2 he2-em#-mi-[ib-gu7]
en: Milk goats shall feed the kids.
17'. unu-ba# masz2-ud5-da#-bi# hu-mu-un-szi-nu2-e
en: In the stall the breeding goat shall lie down.
18'. ud5-de3 masz2#-[bi ...] he2-em-mi-tusz
en: The goats and kids shall live in the ...
19'. masz2-bi# [...] he2-em-mi-tusz
en: and the kids shall stay ...
20'. ur5-re ur5-[ur5-re inim ha-ba]-ni-gar-[re-en]
en: You must give your word thus and only thus,

column 2
1. [{d}ad]-gar#-ki-dug3 dumu-gu10 ga-mu-ra#-[ab-szum2]
en: and then I will give you my daughter Adgar-kidug."
2. [...] gal#-gal-e ba-ni-in#-[x]
en: He ... great ...
3. x [x] x-e-gin7 gu3# bi2-in-ra#
en: He shouted like ...
4. kar# i3#-na#-ab{ki}-ka mu-ni-in-[x]
en: At the quay of Inab he ...
5. ab-ba-ab-ba-ar i3-na-ab{ki#}-[a]
en: The elders of Inab
6. {gisz#}rab3 kug-sig17-ka mi2 im-ma-ni-in#-[dug4]
en: he gratified with golden torcs.
7. um#-ma#-um-ma-ar i3-na-ab#[{ki}-a]
en: The old women of Inab
8. [... {tug2}]bar#-sig9 kug-sig17-ga mi2# [im-ma-ni-in-dug4]
en: he gratified with golden shawl ...
9. [gurusz munus] x i3#-na#-[ab{ki}]-ke4#-ne
en: [The men and women] of Inab
10. [...] x x x [kug]-sig17#-ka# mi2 im-ma#-ni#-in#-dug4
en: he gratified with golden ...
11. [ARAD2-ARAD2] x i3-na-ab#[{ki}]-ke4#-ne#
en: [The slaves] of Inab
12. [x x] A# mi2 im-ma#-[ni-in]-dug4#
en: he gratified with ...
13. tug2# [x] gun3-a mi2 im-ma#-[ni-in-dug4]
en: and with coloured ... cloths.
14. geme2-geme2# i3-na-ab#[{ki}-ke4-ne]
en: The slave-girls of Inab
15. {dug}|KIG2.GISZ| kug-babbar mi2 im-ma-ni#-[in-dug4]
en: he gratified with silver jugs.
16. ud ba-hi-a di nu-til-le-[dam]
en: The days have multiplied, no decision has yet been made.
17. a2-sze szu-bi ha-lam ulutim2 [ugu4-bi]
en: (Adgar-kidug's girlfriend speaks to her:) "Now listen, their hands are destructive and their features are those of monkeys;
18. an-zil gu7 {d}nanna-[kam] ni2 nu-[tuku]
en: he is one who eats what Nanna forbids and does not show reverence.
19. szu dag-dag-ge-bi X [...]
en: They never stop roaming about ...,
20. [nig2]-gig# e2 digir#-re-e-ne-[kam]
en: they are an abomination to the gods' dwellings.
21. [galga]-bi# mu-un-lu3-lu3 szu [suh3-a dug4-ga]
en: Their ideas are confused; they cause only disturbance.
22. lu2# {kusz#}lu-ub2 mur10-a# [...]
en: He is clothed in sack-leather ...;
23. za#-lam#-gar# til3# tum9# szeg14# [...] sizkur2 [nu-mu-un-dug4-ga]
en: He lives in a tent, exposed to wind and rain, and cannot properly recite prayers.
24. hur-sag-ga2 tusz-e ki [digir-re-ne nu-zu-a]
en: He lives in the mountains and [ignores] the places [of gods];
25. lu2 uzu#-dirig# kur-da# mu#-un#-ba-al-la# dub3# gam nu-zu-am3
en: He digs up truffles in the foothills, does not know how to bend the knee;
26. uzu nu-szeg6-ga2 al-gu7-e
en: He eats raw flesh.
27. ud til3-la-na e2 nu-tuku-a
en: He has no house during his life,
28. ud ba-ug7-a-na ki nu-tum2-mu-dam
en: and when he dies he will not be carried to a burial-place.
29. ma-la-gu10 {d}mar-tu ta-am3 an-tuku-tuku-un
en: "My girlfriend, why would you marry Martu?"
30. ma-la-ga-ni {d}ad#-gar#-ki#-dug3# mu#-na#-ni#-ib#-gi4-gi4
en: Adgar-kidug replies to her girlfriend:
31. {d#}mar#-[tu] ga#-ba-an-tuku-tuku
en: "I will marry Martu!"
32. i3-na-ab[{ki}] u2-lum a-lam-ma
en: Inab -- ulum, alam!
rule
33. 2(disz) 2(u) 2(disz)
blank


Version History

  Page: 1