Search results


   Page: 1   
54 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


CDLI Literary 000380 (Lament for Sumer and Ur) composite
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380 (Lament for Sumer and Ur) composite
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) 2.2.3 The lament for Sumer and Urim; Attinger, Pascal (s. PDF version at ‟View commentary”)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (composite)
CDLI comments
Catalogue source20140911 wagensonner
ATF sourceetcslstaff
Translationetcsl
UCLA Library ARK21198/z1pg2z42
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P469682

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View commentary
No Image Available
Composite text


surface a
1. u4 szu bala ak-de3 gesz-hur ha-lam-e-de3
en: To overturn the appointed times, to obliterate the divine plans,
2. u4-de3 mar-uru5-gin7 tesz2-bi i3-gu7-e
en: the storms gather to strike like a flood.
3. me ki-en-gi-ra szu bala ak-de3
en: To overturn the divine powers of Sumer,
4. bala sa6-ga e2-ba gi4-gi4-de3
en: to lock up the favourable reign in its home,
5. uru2 gul-gul-lu-de3 e2 gul-gul-lu-de3
en: to destroy the city,
6. tur3 gul-gul-lu-de3 amasz tab-tab-be2-de3
en: to destroy the house, to destroy the cattle-pen,
7. gu4-bi tur3-bi-a nu-gub-bu-de3
en: that the cattle should not stand in the pen,
8. udu-bi amasz-bi-a nu-dagal-e-de3
en: that the sheep should not multiply in the fold,
9. i7-bi a mun4-na tum3-u3-de3
en: that watercourses should carry brackish water,
10. gan2-ne2 zi-de3 {u2}|KI.KAL| mu2-mu2-de3
en: that weeds should grow in the fertile fields,
11. edin-e u2-a-nir mu2-mu2-de3
en: that mourning plants should grow in the open country,
12. ama dumu-ni-ir ki nu-kin-kin-de3
en: that the mother should not seek out her child,
13. ad-da a dam-gu10 nu-di-de3
en: that the father should not say “O my dear wife!",
14. dam tur ur2-ra nu-hul2-le-de3
en: that the junior wife should take no joy in his embrace,
15. dumu tur du10-ba nu-bulug3-ge26-e-de3
en: that the young child should not grow vigorous on his knee,
16. |UM.ME|-e u5-a nu-di-de3
en: that the wet-nurse should not sing lullabies;
17. nam-lugal-la ki-tusz-bi kur2-ru-de3
en: to change the location of kingship,
18. esz-bar kin-e szu la2-e-de3
en: to defile the seeking of oracles,
19. nam-lugal kalam-ma kar-kar-re-de3
en: to take kingship away from the Land,
20. igi-bi ki-szar2-ra ga2-ga2-de3
en: to cast the eye of the storm on all the land,
21. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-ta gesz-hur ha-lam-e-de3
en: to obliterate the divine plans by the order of An and Enlil;
22. u4 an-ne2 kur-kur-ra sag-ki ba-da-an-gid2-da-ba
en: after An had frowned upon all the lands,
23. {d}en-lil2-le igi-ni ki kur2-ra ba-an-gar-ra-a-ba
en: after Enlil had looked favourably on an enemy land,
24. {d}nin-tu-re nig2-dim2-dim2-ma-ni za3 bi2-in-tag-ga-a-ba
en: after Nintur had scattered the creatures that she had created,
25. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7}buranun-na asz2 bi2-in-bala-a-ba
en: after Enki had altered the course of the Tigris and Euphrates,
26. {d}utu har-ra-an kaskal-e nam ba-an-ku5-da-a-ba
en: after Utu had cast his curse on the roads and highways;
27. ki-en-gi-ra me-bi ha-lam-e-de3 gesz-hur-bi kur2-ru-de3
en: so as to obliterate the divine powers of Sumer, to change its preordained plans,
28. uri5{ki}-ma me nam-lugal-la bala-bi su3-su3-u4-de3
en: to alienate the divine powers of the reign of kingship of Ur,
29. dumu nun-na e2-kisz-nu-gal2-la-na szu pe-el-la2 di-de3
en: to humiliate the princely son in his house E-kiš-nu-gal,
30. {d}nanna ug3 u8-gin7 lu-a-na igi-te-en-bi si-il-le-de3
en: to break up the unity of the people of Nanna, numerous as ewes;
31. uri5{ki} esz3 nidba gal-gal-la nidba-bi kur2-ru-de3
en: to change the food offerings of Ur, the shrine of magnificent food offerings;
32. ug3-bi ki-tusz-ba nu-tusz-u3-de3 ki-erim2-e szum2-mu-de3
en: that its people should no longer dwell in their quarters, that they should be given over to live in an inimical place;
33. szimaszki{ki} elam{ki} lu2-kur2-ra ki-tusz-bi tusz-u3-de3
en: that Šimaški and Elam, the enemy, should dwell in their place;
34. sipa-bi e2-gal-la ni2-te-na lu2-erim2-e dab5-be2-de3
en: that its shepherd, in his own palace, should be captured by the enemy,
35. di-bi2-{d}suen kur elam{ki}-ma-sze3 gesz-bur2-ra tum2-u3-de3
en: that Ibbi-Suen should be taken to the land Elam in fetters,
36. isz za-bu{ki} gaba a-ab-ba-ka-ta za3 an-sza4-an{ki}-na-sze3
en: that from Mount Zabu on the edge of the sea to the borders of Anšan,
37. sim{muszen} e2-bi ba-ra-an-dal-a-gin7 iri-ni-sze3 nu-gur-re-de3
en: like a swallow that has flown from its house, he should never return to his city;
38. {i7}idigna {i7}buranun-na gu2 tab 2(disz)-a-ba u2 hul mu2-mu2-de3
en: that on the two parallel banks of the Tigris and of the Euphrates bad weeds should grow,
39. kaskal-la giri3 nu-ga2-ga2-de3 har-ra-an nu-kin-kin-de3
en: that no one should set out on the road, that no one should seek out the highway,
40. uru2 a2-dam ki gar-gar-ra-ba du6-du6-ra szid-de3
en: that the city and its settled surroundings should be razed to ruin-mounds;
41. ug3 sag-ge6 lu-lu-a-ba gesz-hasz-e ak-de3
en: that its numerous black-headed people should be slaughtered;
42. gan2-ne2 zi-de3 {gesz}al nu-ru-gu2-de3 numun ki nu-tag-de3
en: that the hoe should not attack the fertile fields, that seed should not be planted in the ground,
43. e-el-lu szer3 gu4 su8-su8-ba edin-na nu-di-de3
en: that the melody of the cowherds' songs should not resound in the open country,
44. {e2}tur3-ra i3 gara2 nu-ak-de3 szurum ki nu-tag-e-de3
en: that butter and cheese should not be made in the cattle-pen, that dung should not be stacked on the ground,
45. sipa-de3 gi-szukur-ra amasz ku3-ga szu nu-nigin2-nigin2-de3
en: that the shepherd should not enclose the sacred sheepfold with a fence,
46. i-lu-lam-ma dun5-dun5 {dug}szakir3-ra amasz-a nu-di-de3
en: that the song of the churning should not resound in the sheepfold;
47. edin-na masz2-ansze tur-re-de3 nig2-zi-gal2 til-le-de3
en: to decimate the animals of the open country, to finish off all living things,
48. nig2-ur2-limmu2 {d}szakkan2-na-ke4 szurum ki nu-tag-ge-de3
en: that the four-legged creatures of Šakkan should lay no more dung on the ground,
49. ambar-ra szu ki-in-dar di-de3 numun nu-tuku-tuku-de3
en: that the marshes should be so dry as to be full of cracks and have no new seed,
50. gesz-gi gi sag hul mu2-mu2-de3 hab2-ba til-e-de3
en: that sickly-headed reeds should grow in the reedbeds and come to an end in a stinking morass,
51. pu2-{gesz}kiri6 u2 gibil-la2 nu-me-a ni2-ba szu2-szu2-de3
en: that there should be no new growth in the orchards, that it should all collapse by itself
52. uri5{ki} am gal u3-na gub-ba ni2-bi-ta nir-gal2
en: Ur the great charging wild bull, confident in its own strength,
53. iri numun i-i nam-en nam-lugal-la ki sikil-la du3-a
en: the primeval city of lordship and kingship, built on sacred ground -
54. gu4-gin7 saman ul4-la-bi szub-bu-de3 gu2 ki-sze3 la2-e-de3
en: - so as quickly to subdue it like a roped ox, to bow its neck to the ground;
55. an {d}en-lil2 {d}en-ki {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 nam-bi ha-ba-an-tar-re-esz
en: An, Enlil, Enki and Ninḫursaga have decided this as its fate.
56. nam-tar-ra-bi nig2 nu-kur2-ru-dam a-ba szu mi-ni-ib2-bala-e
en: Its fate cannot be changed. Who can overturn it?
57. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2 1(disz)-kam sag a-ba-a mu-un-ga2-ga2
en: It is the command of An and Enlil. Who can oppose it?
58. an-ne2 ki-en-gi ki-tusz-ba bi2-in-hu-luh ug3-e ni2 bi2-in-te
en: An frightened the very dwellings of Sumer, the people were afraid.
59. {d}en-lil2-le u4 gig-ga mu-un-zal iri-a me bi2-ib-gar
en: Enlil blew an evil storm, silence lay upon the city.
60. {d}nin-tu-re ama5 kalam-ma-ka {gesz}ig-szu-ur2 im-mi-in-de6
en: Nintur bolted the door of the storehouses of the Land.
61. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7}buranun-na a im-ma-da-an-kesz2
en: Enki blocked the water in the Tigris and the Euphrates.
62. {d}utu nig2-si-sa2 inim ge-na ka-ta ba-da-an-kar
en: Utu took away the pronouncement of equity and justice.
63. {d}inanna-ke4 me3 szen-szen-na ki-bala-e ba-an-szum2
en: inanna handed over victory in strife and battle to a rebellious land.
64. {d}nin-gir2-su-ke4 ki-en-gi ga-gin7 ur-e ba-an-de2
en: Ningirsu poured Sumer away like milk to the dogs.
65. kalam-ma ga-ba-ra-hum im-ma-an-szub nig2 lu2 nu-zu-a
en: Turmoil descended upon the Land, something that no one had ever known,
66. nig2 igi nu-gal2-la inim nu-gal2-la nig2 szu nu-te-ge26-dam
en: something unseen, which had no name, something that could not be fathomed.
67. kur-kur-re ni2 te-a-bi-a szu suh3-a ba-ab-du11
en: The lands were confused in their fear.
68. iri{ki} dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-ha-lam
en: The god of the city turned away, its shepherd vanished.
69. nam-lu2-ulu3 ni2 te-bi-a zi gig mu-un-pa-an-pa-an
en: The people, in their fear, breathed only with difficulty.
70. u4-de3 szu-ne-ne ba-du3-du3 u4 nu-mu-un-ne-gur-re
en: The storm immobilised them, the storm did not let them return.
71. u4 gi4-a mu-un-ne-tuku-am3 u4 dur2-bi-sze3 nu-gen
en: There was no return for them, the storm did not retreat
72. {d}en-lil2 sipa sag-ge6-ga-ke4 a-na bi2-in-ak-a-bi
en: This is what Enlil, the shepherd of the black-headed people, did:
73. {d}en-lil2-le e2 zi gul-gul-lu-de3 lu2 zi tur-re-de3
en: Enlil, to destroy the loyal households, to decimate the loyal men,
74. dumu lu2 zi-da-ke4 dumu-sag-e igi hul dim2-me-de3
en: to put the evil eye on the sons of the loyal men, on the first-born,
75. u4-ba {d}en-lil2-le gu-ti-um{ki} kur-ta im-ta-an-e11
en: Enlil then sent down Gutium from the mountains.
76. DU-bi a-ma-ru {d}en-lil2-la2 gaba gi4 nu-tuku-am3
en: Their advance was as the flood of Enlil that cannot be withstood.
77. tu15 gal edin-na edin-e im-si igi-sze3 mu-un-ne-gen
en: The great wind of the countryside filled the countryside, it advanced before them.
78. edin nig2-dagal-la-ba sag3 ba-ab-du11 lu2 nu-mu-ni-in-dib-be2
en: The extensive countryside was destroyed, no one moved about there.
79. u4 ge6-ge6-ga szika bar7-bar7-ra sa-sze3 ba-ab-de6
en: The dark time was roasted by hailstones and flames.
80. u4 babbar-re izi-ge6-edin-na ba-da-an-tab-tab
en: The bright time was wiped out by a shadow.
80A. u4-mud-e giri17 i3-dub-dub sag i3-dab5-dab5
en: (2 mss. add 2 lines:) In the darkness, noses were heaped up, heads were smashed.
80B. u4 {gesz}gan2-ur3 an-ta e3-de3 iri {gesz}al-e ba-ab-ra-ah
en: The storm was a harrow coming from above, the city was struck by a hoe.
81. u4-ba an ba-dub2 ki ba-sag3 igi u4-da ba-lib4
en: On that day, heaven rumbled, the earth trembled, the storm worked without respite.
82. an ba-suh3-suh3 gissu ba-an-la2 kur-re mur mi-ni-ib-sza4
en: Heaven was darkened, it was covered by a shadow; the mountains roared.
83. {d}utu an-ur2-ra i-in-nu2 sahar kur-ra zal-am3
en: Utu lay down at the horizon, dust passed over the mountains.
84. {d}nanna an-pa-a i-in-nu2 ug3-e ni2 bi2-in-te
en: Nanna lay at the zenith, the people were afraid.
85. iri{ki}-ba dingir-x ki-tusz ba-ab-be2-de3 bar-ta ba-da-gub
en: The city's god left his dwelling and stood aside.
86. kur-kur-re iri{ki} lu2-bi nu-til-la i-im-sar-sar-re-ne
en: The foreigners in the city even chased away its dead.
87. gesz mah ur2-bi-a mu-un-bala-e {gesz}tir-ra guru5 i
en: Large trees were uprooted, the forest growth was ripped out.
88. pu2-{gesz}kiri6 gurun-ba mu-un-BU-BU {gesz}ligima i3-bu-re
en: The orchards were stripped of their fruit, they were cleaned of their offshoots.
89. buru14 isin-bi-a mu-un-su-su {d}|SZE.TIR| i3-tur-re
en: The crop drowned while it was still on the stalk,
90. x x-la sag x x-in-bala-bala-e
en: ...
91. ... ba-da-kar-ra-bi ... ba-ab-DU
en: ...
92. ... {u2}|ZI&ZI.LAGAB| x ba-da-kar-ra-bi {u2}|ZI&ZI.LAGAB| x ba-ab-DU
en: ...
93. ... zar-re-esz mu-un-du8-du8 [...] zar-re-esz mu-un-sal-sal-e-esz
en: They piled ... up in heaps, they spread ... out like sheaves.
94. [...] {i7}buranun-na ad6 i3-la2-a {gesz}tukul-e sag gaz i3-ak-e
en: There were corpses floating in the Euphrates, weapons smashed heads.
95. ad-da dam-a-ni-ta ba-da-gur dam-gu10 nu im-me
en: The father turned away from his wife saying “This is not my wife!”
96. ama dumu-ni-ta ba-da-gur dumu-gu10 nu im-me
en: The mother turned away from her child saying “This is not my child!"
97. e2 zi-da-ke4 e2-a-ni mu-un-szub e2-gu10 nu im-me
en: He who had a productive estate neglected his estate saying “This is not my estate!"
98. nig2-gur11 tuku nig2-gur11-ra-ni-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: The rich man took an unfamiliar path away from his possessions.
99. u4-ba nam-lugal kalam-ma-ka szu pe-el-la2 ba-ab-du11
en: In those days the kingship of the Land was defiled.
100. aga men sag-ga2 gal2-la-bi tesz2-bi ba-ra-an-kur2
en: The tiara and crown that had been on the king's head were both spoiled.
101. kur-kur-re du10-us2 dili dab5-ba-bi igi-te-en-bi ba-si-il
en: The lands that had followed the same path were split into disunity.
102. uri5{ki} esz3 nidba gal-gal-la-ka nidba-bi ba-ab-kur2
en: The food offerings of Ur, the shrine of magnificent food offerings, were changed for the worse.
103. {d}nanna ug3 u8-gin7 lu-a-na szu bala ba-da-ab-ak
en: Nanna traded away his people, numerous as ewes.
104. lugal-bi e2-gal ni2-te-na zi im-ma-ni-in-gi4
en: Its king sat immobilised in his own palace.
105. {d}i-bi2-{d}suen e2-gal ni2-te-na i-si-isz ba-ni-in-la2-la2
en: Ibbi-Suen was sitting in anguish in his own palace.
106. e2-nam-ti-la sza3 hul2-la-ka-na er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: In E-namtila, his place of delight, he wept bitterly.
107. a-ma-ru ki al ak-e szu im-ur3-ur3-re
en: The flood dashing a hoe on the ground was levelling everything.
108. u4 gal-gin7 ki-a mur mi-ni-ib-sza4 a-ba-a ba-ra-e3
en: Like a great storm it roared over the earth -- who could escape it?
109. iri gul-gul-lu-de3 e2 gul-gul-lu-de3
en: To destroy the city, to destroy the house,
110. lu2-lul lu2 zi-da an-ta nu2-u3-de3
en: so that traitors would lie on top of loyal men
111. uri3 lu2-lul-e lu2 zi-ra ugu-a-na DU-sze3
en: and the blood of traitors flow upon loyal men.
112. ki-ru-gu2 1(disz)-a-kam
en: 1st kirugu.
113. u4-de3 mar-uru5-gin7 tesz2-bi i3-gu7-e
en: The storms gather to strike like a flood.
114. gesz-gi4-gal2 ki-ru-gu2-da-kam
en: Ĝišgigal to the kirugu.
115. e2 kisz{ki}-a hur-sag-kalam-ma-ka szu hul ba-e-du11
en: The house of Kiš, Ḫursag-kalama, was destroyed.
116. {d}za-ba4-ba4 ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Zababa took an unfamiliar path away from his beloved dwelling.
117. ama {d}ba-ba6 e2-iri-ku3-ga-na er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Mother Baba was lamenting bitterly in her E-Iri-kug.
118. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
119. x [...]
en: ...
120. [...]
en: ...
121. [...]
en: ...
122. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
123. ka-zal-lu{ki} iri ni2-ba lu-a szu suh3-a ba-ab-du11
en: Kazallu, the city of teeming multitudes, was cast into confusion.
124. {d}nu-musz-da-ke4 iri ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Numušda took an unfamiliar path away from the city, his beloved dwelling.
125. gidlam(|MUNUS.USZ.DAM|)-a-ni {d}nam-ra-at munus sa6-ga-a er2 in-sze8-sze8-e
en: His wife Namrat, the beautiful lady, was lamenting bitterly.
126. a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
127. i7-bi sza3-su3-ga i3-gal2 a nu-un-de2
en: Its river bed was empty, no water flowed.
128. i7 {d}en-ki-ke4 nam ku5-ra2-gin7 ka-bi-a ba-usz2
en: Like a river cursed by Enki its opening channel was dammed up.
129. a-sza3-ga sze gu-nu nu-gal2 ug3-e nu-gu7-e
en: On the fields fine grains grew no more, people had nothing to eat.
130. pu2-{gesz}kiri6-bi gir4-gin7 ba-hur-hur edin-bi sag2 ba-ab-di
en: The orchards were scorched like an oven, its open country was scattered.
131. masz2-ansze nig2-ur2-limmu2 nig2-zi-gal2 nu-mu-un-bu-e
en: The four-legged wild animals did not run about.
132. nig2-ur2-4(asz) {d}szakkan2-ke4 ni2 nu-mu-ni-ib-te-en-te-en
en: The four-legged creatures of Šakkan could find no rest.
133. {d}lugal-mar2-da-ke4 iri-ni-ta bar-ta ba-da-gub
en: Lugal-Marda stepped outside his city.
134. {d}nin-zu-an-na ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Ninzuana took an unfamiliar path away from her beloved dwelling.
135. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
136. i3-si-in{ki} esz3 kar-re nu-me-a a-e ba-e-dar
en: Isin, the shrine that was not a quay, was split by onrushing waters.
137. {d}nin-isin2{+si}-in-na ama kalam-ma-ke4 er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Ninisina, the mother of the Land, wept bitter tears.
138. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
139. {d}en-lil2-le {d}ur-an-ki-ka {gesz}mitum2-a ba-an-sag3
en: Enlil smote Dur-an-ki with a mace.
140. {d}en-lil2-le iri-ni esz3 nibru{ki}-a a-nir ba-ab-gar
en: Enlil made lamentation in his city, the shrine Nibru.
141. ama {d}nin-lil2 nin ki-ur3-ra-ke4 er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Mother Ninlil, the lady of the Ki-ur shrine, wept bitter tears.
142. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
143. kesz3{ki} an-edin-na dili du3-a szu lil2-la2 ba-ab-du11
en: Keš, built all alone on the high open country, was haunted.
144. adab{ki}-bu e2 i7-de3 la2-a re ki-bala-sze3 ba-ab-du11
en: Adab, the settlement which stretches out along the river, was treated as a rebellious land.
145. musz kur-ra-ke4 ki-nu2 ba-ni-ib-gar ki-bala-sze3 ba-ab-du11
en: The snake of the mountains made his lair there, it became a rebellious land.
146. gu-ti-um{ki} sza3 ba-ni-ib-bala-bala numun ba-ni-ib-i-i
en: The Gutians bred there, issued their seed.
147. {d}nin-tu-re nig2-dim2-dim2-ma-ni-sze3 er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Nintur wept bitter tears over her creatures.
148. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
149. ki zabala{ki}-a gi-gun4-na ku3-ga szu lil2-la2 ba-ab-du11
en: In zabala the sacred Giguna was haunted.
150. unu{ki}-ta {d}inanna ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-gen
en: inanna abandoned Uruk and went off to enemy territory.
151. e2-an-na esz3 ge6-par4 ku3-ga erim2-e igi i-ni-in-bar
en: In the E-ana the enemy set eyes upon the sacred Ĝipar shrine.
152. ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2
en: The sacred Ĝipar of en priesthood was defiled.
153. en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6
en: Its en priest was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory.
154. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
155. umma{ki} sig4-kur-sza3-ba-ke4 u4 gig-ga ba-e-dal
en: A violent storm blew over Umma and the Šeg-kuršaga.
156. {d}szara2 e2-mah ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Šara took an unfamiliar path away from the E-maḫ, his beloved dwelling.
157. {d}nin-mul-e iri{ki} hul-a-na er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Ninmul cried bitter tears over her destroyed city.
158. iri{ki}-gu10 la-la-bi lu2 nu-un-gi4-a-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Oh my city, whose charms can no longer satisfy me,"
159. gir2-su{ki} iri{ki} ur-sag-ge26-e-ne-ke4 im gir2-e ba-ab-du11
en: Ĝirsu, the city of heroes, was afflicted with a lightning storm.
160. {d}nin-gir2-su-ke4 e2-ninnu-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Ningirsu took an unfamiliar path away from the E-ninnu.
161. ama {d}ba-ba6 e2-iri-ku3-ga-na er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Mother Baba wept bitter tears in her E-Iri-kug.
162. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
163. u4-ba inim u4-dam al-du7-du7 sza3-bi a-ba-a mu-un-zu
en: On that day the word of Enlil was an attacking storm. Who could fathom it?
164. inim {d}en-lil2-la2 zi-da-asz ge16-le-eg3-de3 gab2-bu zu-zu-de3
en: The word of Enlil was destruction on the right, was ... on the left.
165. {d}en-lil2 lu2 nam tar-tar-re-de3 a-na bi2-in-ak-a-ba
en: This is what Enlil, the one who determines destinies, did:
166. {d}en-lil2-le elam{ki} lu2-kur2-ra kur-ta im-ta-an-e3
en: Enlil brought down the Elamites, the enemy, from the highlands.
167. {d}nansze dumu-gi7 iri bar-ra mu-un-na-tusz-am3
en: Nanše, the noble daughter, was settled outside the city.
168. {d}nin-mar-ki-ra esz3 gu2-ab-ba-ka izi im-ma-da-an-te
en: Fire approached Ninmarki in the shrine Gu-aba.
169. ku3 {na4}za-gin3-bi ma2 gal-gal-e bala-sze3 i3-ak-e
en: Large boats were carrying off its silver and lapis lazuli.
170. nin nig2-gur11-ra-ni hul-lu ti-la-am3 ku3 {d}nin-mar-ki-ke4
en: The lady, sacred Ninmarki, was despondent because of her perished goods.
171. u4-ba u4 ka izi-gin7 bar7-ra-am3 im-ma-da-ab-tar-re
en: On that day he decreed a storm blazing like the mouth of a fire.
172. ki lagasz{ki} elam{ki} szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4
en: The province of Lagaš was handed over to Elam.
173. u4-bi-a nin-e u4-da-a-ni sa2 nam-ga-mu-ni-ib-du11
en: And then the queen also reached the end of her time.
174. {d}ba-ba6 lu2-ulu3-gin7 u4-da-a-ni sa2 nam-ga-mu-ni-ib-du11
en: Baba, as if she were human, also reached the end of her time:
175. me-li-e-a u4-de3 szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4
en: “Woe is me! Enlil has handed over the city to the storm.
176. u4 uru2 gul-gul-e szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4
en: He has handed it over to the storm that destroys cities.
177. u4 e2 gul-gul-e szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4
en: He has handed it over to the storm that destroys houses.
178. {d}dumu-zi-abzu e2-bi ki-nu-nir-sza3-ba-ke4 ni2 im-ma-da-an-te
en: “Dumuzid-abzu was full of fear in the house of Kinirša.
179. ki-nu-nir-sza3{ki} iri nam-dumu-gi7-ra-ka-ni kar-kar-re-de3 ba-ab-du11
en: Kinirša, the city to which she belongs, was ordered to be plundered.
180. {d}nansze iri-ni nina{ki}-a kur-re ba-ab-gar
en: The city of Nanše, Nigin, was delivered to the foreigners.
181. sirara3{ki} ki-tusz ki ag2-ga2-ni hul-gal2-e ba-an-szum2
en: Sirara, her beloved dwelling, was handed over to the evil ones.
182. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
183. ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2
en: Its sacred Ĝipar of en priesthood was defiled.
184. en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6
en: Its en priest was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory.
185. gu2 i7-nun-na-{d}nanna-ka a2 dugud ba-szi-in-de6
en: Mighty strength was set against the banks of the Id-nuna-Nanna canal.
186. masz-kan2-masz-kan2 e2-danna {d}nanna-ka tur3 dugud-gin7 ba-gul
en: The settlements of the E-danna of Nanna, like substantial cattle-pens, were destroyed.
187. lu2-kar-ra-bi masz kar-ra-gin7 ur im-me-da
en: Their refugees, like stampeding goats, were chased (?) by dogs.
188. ga-esz{ki} ga-gin7 ur-re ba-an-de2 i3-gul-gul-lu-ne
en: They destroyed Gaeš like milk poured out to dogs,
189. alan dim2-ma |SIG7.ALAN| sa6-ga-bi im-ze2-er-ze2-re-e-ne
en: and shattered its finely fashioned statues.
190. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house,"
191. ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2
en: Its sacred Ĝipar of en priesthood was defiled.
192. en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6
en: Its en priestess was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory.
193. bara2 an-na-da gid2-da-bi a-nir ba-da-ab-sa2
en: A lament was raised at the dais that stretches out toward heaven.
194. {gesz}gu-za an-na-bi nu-ub-gub sag me-te-a-asz li-bi2-ib-gal2
en: Its heavenly throne was not set up, was not fit to be crowned (?).
195. {gesz}geszimmar-gin7 gu2-guru5 ba-ab-du11 tesz2-bi ba-ra-an-kad4
en: It was cut down as if it were a date palm and tied together.
196. asz-szu{ki} e2 i7-de3 la2-a re a-e ba-da-ab-bu
en: Aššu, the settlement that stretches out along the river, was deprived of water.
197. nig2-erim2 nu-dib {d}nanna-ka lu2-erim2-e ba-an-dib
en: At the place of Nanna where evil had never walked, the enemy walked.
198. e2 ur5-re-am3 a-na-am3 ab-ak
en: How was the house treated thus?
199. e2-pu-uh2-ru-um-ma sza3-su3-ga ba-ab-gar
en: The E-puḫruma was emptied.
200. ki-|NUN.ME.DU|{ki}-ga ab2 lu amar lu-a re tur3 dugud-gin7 ba-gul
en: Ki-|NUN.ME.DU|, which used to be filled with numerous cows and numerous calves, was destroyed like a mighty cattle-pen.
201. {d}nin-gublaga-ke4 ga2-bur-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Ningublaga took an unfamiliar path away from the Ĝa-bura.
202. {d}nin-i3-gara2-ke4 ni2-te-na er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Ninigara wept bitter tears all alone.
203. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house,"
204. ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2
en: Its sacred Ĝipar of en priesthood was defiled.
205. en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6
en: Its en priestess was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory.
206. {d}nin-a-zu e2-gid2-da-ke4 {gesz}tukul ub-ba i-ni-in-gub
en: Ninazu deposited his weapon in a corner in the E-gida.
207. {d}nin-hur-sag e2-nu-tur-ra-ke4 u4 hul ba-an-da-dal
en: An evil storm swept over Ninḫursaga at the E-nutura.
208. tu{muszen}-gin7 ab-lal3-ta ba-da-an-dal edin-na bar bi2-ib-gub
en: Like a pigeon she flew from the window, she stood apart in the open country.
209. a iri{ki} gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
210. gesz-banda3{da} e2 er2-re gal2-la re gi er2-ra ba-an-gul
en: As for Ĝišbanda, the house filled with lamentation was destroyed among the weeping reeds.
211. {d}nin-gesz-zi-da gesz-banda3{da} giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Ningišzida took an unfamiliar path away from Ĝišbanda.
212. {d}a2-zi-mu2-a nin iri-a-ke4 er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Azimua, the queen of the city, wept bitter tears.
213. a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
214. u4-bi-a u18-lu lu2 ge6-a ba-an-dur2-ru-ne-esz
en: On that day, the storm forced people to live in darkness.
215. kuara{ki} hul-hul-lu-de3 lu2 ge6-a ba-an-dur2-ru-ne-esz
en: In order to destroy Kuara, it forced people to live in darkness.
216. {d}nin-e2-HA-ma ni2-te-na er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Nineḫama in her fear wept bitter tears.
217. a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas the destroyed city, my destroyed house.”
218. {d}asar-lu2-hi ul4-ul4-la tug2 ba-an-mu4 |LUL.KU| mu-un-DU
en: Asarluḫi put his robes on with haste and ...
219. {d}lugal-banda3{da} ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Lugalbanda took an unfamiliar path away from his beloved dwelling.
219A. {d}nin-sun2 [...]
en: (1 ms. adds:) Ninsumun ...
220. a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas the destroyed city, my destroyed house.”
221. eridu{ki} a gal-la diri-ga a nag-e ba-am3-u-gun3?
en: Eridug, floating on great waters, was deprived (?) of drinking water.
222. bar-ba edin-lil2-e du3-a x x [...]
en: In its outer environs, which had turned into haunted plains, ...
223. lu2 zi ki-lul-la x x [...]
en: The loyal man in a place of treachery ...
224. {d}ka-he2-gal2-la {d}igi-he2-gal2-la [...]
en: Ka-ḫegala and Igi-ḫegala ...
225. gurusz-me-en u4 nu-gul-la-me-en mu-x-gul-[...]
en: “I, a young man whom the storm has not destroyed, ...
226. u4 nu-gul-la hi-li nu-til-la-me-en [...] mu-un-[...]
en: I, not destroyed by the storm, my attractiveness not brought to an end, ...
227. {gesz}taskarin-gin7 ba?-sa6-ga-me-esz i3-sag3-ge-de3-en-de3-en
en: We have been struck down like beautiful boxwood trees.
228. x x-gin7 igi gun3-gun3-me-esz i3-sag3-ge-de3-en-de3-en
en: We have been struck down like ... with coloured eyes.
229. alan-gin7 kusz3-kusz3-a de2-a-me-esz i3-sag3-ge-de3-en-de3-en
en: We have been struck down like statues being cast in moulds.
230. gu-ti-um{ki} lu2 ha-lam-ma-ke4 me-ze2-er-ze2-re-ne
en: The Gutians, the vandals, are wiping us out.
231. a-a {d}en-ki-ra abzu eridu{ki}-sze3 szu-a ba-en-de3-en-gi4
en: We turned to Father Enki in the abzu of Eridug.
232. x x a-na im-me-en-da-na a-na bi2-in-tah-e-da-na
en: ..., whatever we shall say, whatever we shall add,
233. x x x a-na im-me-en-da-na a-na bi2-in-tah-e-da-na
en: ... whatever we shall say, whatever we shall add,
234. x x x x x x eridu{ki}-ga-ta he2-em-da-sar?-da-na
en: we came out from the ... of Eridug.”
235. u4-da ... ha?-ba-gub-bu-da-na gissu ba-x-mu
en: “While were in charge of ... during the day, the shadows ...
236. ge6-a x x-ke4 ha-ba-gub-bu-da-na u4-de3 ba-ra-an-tuku
en: While we were in charge of ... during the night, the storm ...
237. u4-da gub sag sag3-ge-me-a a-na szu ba-ni-ti-en-de3-en
en: What do we receive trembling on duty during the day?
238. ge6-da gub u3 nu-ku-me-a a-na u2-gu me-de2-de3-en-de3-en
en: What do we lose not sleeping on duty during the night?
239. {d}en-ki-ke4 uru2-zu nam ha-ba-da-an-ku5 ki-erim2-e ha-ba-an-szum2
en: Enki, your city has been cursed, it has been given to an enemy land.
240. me-en-de3-en eridu{ki}-ta gal2-la-da a-na-asz mu-e-de3-la2-e-ne?
en: Why do they reckon us among those who have been displaced from Eridug?
241. {gesz}geszimmar-gin7 szu nu-du11-ga-me-a a-na-asz mu-e-gul-gul-lu-ne
en: Why do they destroy us like palm trees which we have not tended?
242. {gesz}ma2 gibil-gin7 sa bil2-la2 nu-ak-e a-na-asz mu-e-ze2-er-ze2-re-ne
en: Why do they break us up like new boats we have not caulked?"
243. {d}en-ki-ke4 igi-ni ki kur2-ra ba-an-gar-ra-ba
en: After Enki had cast his eyes on a foreign land,
244. u4? x x nam-tag dugud-da-ke4 gesz hul mu-un-ne-tag
en: ...
245. [...] UM? ba-da-an-zi-ge-esz-a ildu2-ba mu-un-sa4?-esz
en: ... have risen up, have called on their cohorts.
246. {d}en-ki-ke4 eridu{ki}-ga-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Enki took an unfamiliar path away from Eridug.
247. {d}dam-gal-nun-na ama e2-mah-a er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Damgalnuna, the mother of the E-maḫ, wept bitter tears.
248. a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas the destroyed city, my destroyed house.”
249. ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2
en: Its sacred Ĝipar of en priesthood was defiled.
250. en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6
en: Its en priestess was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory.
251. uri5{ki}-ma lu2 u2-sze3 nu-gen lu2 a-sze3 nu-gen
en: In Ur no one went to fetch food, no one went to fetch water.
252. u2-sze3 gen-bi u2-ta ba-gen hur nu-um-mi-ib-gur-ru
en: Those who went to fetch food, went away from the food and will not return.
253. a-sze3 gen-bi a-ta ba-gen hur nu-um-mi-ib-gur-ru
en: Those who went to fetch water, went away from the water and will not return.
254. sig-sze3 elam{ki}-ma ba-szi-in-gub-bu gaz-de3 i3-TIL-e
en: To the south, the Elamites stepped in, slaughtering ...
255. nim-sze3 ha-al-ma lu2-kur2-ra-ke4 szu-ni [...]-x-gar
en: In the uplands, the vandals, the enemy, ...
256. ti-id-nu-um{ki}-e u4 szu2-usz {gesz}mitum2-a ur2-ra ba-ni-in-gar
en: The Tidnum daily strapped the mace to their loins.
257. sig-sze3 elam{ki}-ma u2-a e3-a-gin7 KU-bi im-[...]-x-le
en: To the south, the Elamites, like an onrushing wave, were ...
258. nim-sze3 in-dal tu15 dal-la-gin7 edin-na [...] x
en: In the uplands, like chaff blowing in the wind, they ... over the open country.
259. uri5{ki} am gal u3-na gub-ba-gin7 gu2 ki-sze3 ba-ab-gar
en: Ur, like a great charging wild bull, bowed its neck to the ground.
260. {d}en-lil2-le lu2 nam tar-tar-re-de3 a-na bi2-in-ak-a-ba
en: This is what Enlil, who decides the fates, did:
261. 2(disz)-kam-ma-sze3 elam{ki} lu2-kur2-ra kur-ta ba-ra-e3
en: Again he sent down the Elamites, the enemy, from the mountains.
262. e2 sag-kal-la giri3 du3-a um-ma-[...]
en: The foremost house, firmly founded, ...
263. kisiga{ki} hul-hul-lu-de3 lu2 1(u) lu2 5(disz) ...
en: In order to destroy Kisiga, 10 men, even five men ...
264. u4 3(disz)-e ge6 3(disz)-e la-ba-da-te? x x [...] iri {gesz}al-e ba-ab-ra-ah
en: Three days and three nights did not pass, ... the city was raked by a hoe.
265. kisiga{ki} {d}dumu-zi sag-gin7 ba-ra-e3 szu-ni ba-da-ab-du3
en: Dumuzid left Kisiga like a prisoner of war, his hands were fettered.
266. e2-sze3 ku3 giri3 [...] a KA [...]
en: To the holy house ...
267. zi-ga u5-a ... zi-ga u5-a ...-am3?
en: ...
268. [...]-un-DU zi-ga u5-a ...-am3?
en: ...
269. [...] si gal-gal ba-an-u5-bi x [...]-x-DU-esz
en: ...
270. [...] si tur-tur masz2 igi-du-gin7 x [...]-dab5?-be2-esz
en: ...
271. nig2-gur11-ra-ni-ta ba-da-u5 kur-sze3 ba-gen
en: She rode away from her possessions, she went to the mountains.
272. i-lu kur giri3 nu-gal2-la-ba gal-gal-bi mi-ni-ib2-be2
en: She loudly sang out a lament over those untravelled mountains:
273. ga-sza-an-gen nig2-gur11-ga2 ga-ba-da-u5 ki-ba gi4-in de3-gen
en: “I am queen, but I shall have to ride away from my possessions, and now I shall be a slave in those parts.
274. ku3 {na4}za-gin3-gu10-ta ga-ba-e-da-u5 ki-ba gi4-in de3-gen
en: I shall have to ride away from my silver and lapis lazuli, and now I shall be a slave in those parts.
275. ki-ba na-ag2-gi4-in nam-lu2-ulu3 x x sag a-ba-a ba-ab-us2-e
en: There, slavery, ... people, who can ... it?
276. ki-ba na-ag2-gi4-in elam{ki} x x x sag a-ba-a ba-ab-us2-e
en: There, slavery, Elam ..., who can ... it?
277. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
278. nin-gu10 lu2-kur nu-me-a kur?-re? ba-ab-gen
en: My queen, though not the enemy, went to enemy land.
279. {d}ama-uszumgal-an-na kisiga{ki} [...]-ga2
en: Ama-ušumgal-ana ... Kisiga.
280. x MU? uru2-gin7 nu-x [...] x
en: Like a city ...
281. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma
en: 2nd kirugu.
282. [...] x x [...]
1 line missing
en:
284. gesz-gi4-gal2 ki-ru-gu2-da-kam
en: Ĝišgigal to the kirugu.
4 lines broken
289. [...] u2-a ba-szi-in-[...]
en: ...
290. ... u2-a ba-szi-in-x [...]
en: ...
291. [...] gub-bu-bi szuku mah-gin7 ba-e-x [...]
en: ...
292. {d}en-lil2-le abul-la mah-ba {gesz}ig tu15-ma bi2-in-gub
en: Enlil threw open the door of the grand gate to the wind.
293. uri5{ki}-ma lu2 u2-sze3 nu-gen lu2 a-sze3 nu-gen
en: In Ur no one went to fetch food, no one went to fetch water.
294. ug3-bi a tul2-la2 de2-a-gin7 szu i3-nigin2-nigin2?-ne
en: Its people rushed around like water being poured from a well.
295. usu-bi ni2-bi-a nu-gal2 giri3-bi ba-ra-an-dab5
en: Their strength ebbed away, they could not even go on their way.
296. {d}en-lil2-le sza3-gar lu2 nig2-hul iri-a ba-an-da-dab5
en: Enlil afflicted the city with an evil famine.
297. nig2 iri gul-gul-e nig2 e2 gul-gul-e iri-a ba-an-da-dab5
en: He afflicted the city with that which destroys cities, that which destroys houses.
298. nig2 igi-bi-sze3 {gesz}tukul-e la-ba-gub-bu-a iri-a ba-an-da-dab5
en: He afflicted the city with that which cannot be withstood with weapons.
299. sza3 nu-si-si igi nigin2-bi iri-a ba-an-da-dab5
en: He afflicted the city with dissatisfaction and treachery.
300. uri5{ki}-ma gi dili du3-a-gin7 sag sag3-ge nu-ga2-ga2
en: In Ur, which was like a solitary reed, there was not even fear.
301. ug3-bi ku6 szu dab5-ba-gin7 zi-bi mi-ni-in-tum2-tum2-mu
en: Its people, like fish being grabbed in a pond, sought to escape.
302. tur mah-bi i3-bara3-bara3-ge-esz lu2 nu-um-zi-zi-zi
en: Its young and old lay spread about, no one could rise.
303. |LUGAL.BI.GUB| dub-la2-a u5-a nig2-gu7 la-ba-na-gal2
en: At the royal station (?) there was no food on top of the platform (?).
304. lugal nig2 sa6-ga gu7-gu7-a szuku-re im-ma-an-dab5
en: The king who used to eat marvellous food grabbed at a mere ration.
305. u4 im-szu2-szu2 igi im-la2-e sza3-ka-tab i3-zu-zu
en: As the day grew dark, the eye of the sun was eclipsing, the people experienced hunger.
306. e2-lunga-na kasz nu-un-gal2 munu4-bi nu-um-gal2
en: There was no beer in the beer-hall, there was no more malt for it.
307. e2-gal-la-na nig2-gu7 la-ba-na-gal2 tusz-u3-bi nu-ub-du7
en: There was no food for him in his palace, it was unsuitable to live in.
308. ga2-nun mah-a-ni sze nu-um-si-si zi-bi la-ba-szi-in-tum2-tum2-mu
en: Grain did not fill his lofty storehouse, he could not save his life.
309. guru7-du6 guru7-masz-e {d}nanna-ka {d}|SZE.TIR| nu-un-gal2
en: The grain-piles and granaries of Nanna held no grain.
310. kin-sig unu2 gal dingir-re-e-ne-ke4 szu ba-e-la2-la2
en: The evening meal in the great dining hall of the gods was defiled.
311. unu2 gal-bi kurun lal3 musz3 im-ma-ab-tum2
en: Wine and syrup ceased to flow in the great dining hall.
312. gir2-PA-a gu4 udu gu7-ra u2-szim-e ba-da-nu2
en: The butcher's knife that used to slay oxen and sheep lay hungry.
313. gir4 mah-ba gu4 udu nu-ak-e ir nu-mu-un-ur5-ur5-e
en: Its mighty oven no longer cooked oxen and sheep, it no longer emitted the aroma of roasting meat.
314. bur-sag-ta a2 sikil {d}nanna-ka za-pa-ag2-bi ba-ra-gul
en: The sounds of the bursag building, the pure ... of Nanna, were stilled.
315. e2 gu4-gin7 gu3 bi2-ib-du11-ga-a re si-ga-bi ba-du3
en: The house which used to bellow like a bull was silenced.
316. mu-un-DU ku3-ga si nu-un-sa2-e gar-ra-bi ba-su3-u4
en: Its holy deliveries were no longer fulfilled, its ... were alienated.
317. {na4}kin2 {gesz}naga3 gesz-gan-na i3-dur2-dur2 lu2 nu-um-szi-gam-e
en: The mortar, pestle and grinding stone lay idle; no one bent down over them.
318. kar-za-gin3-na {d}nanna-ka a-e ba-da-la2
en: The Shining Quay of Nanna was silted up.
319. a {gesz}ma2-sag-ga2-ke4 gu3 nu-mu-un-gi4-gi4 asil3-la2 nu-mu-un-szub
en: The sound of water against the boat's prow ceased, there was no rejoicing.
320. unu2-RI-banda3{da} {d}nanna-ka sahar ba-da-dub-dub
en: Dust piled up in the unuribanda of Nanna.
321. {u2}|ZI&ZI.LAGAB| ba-da-mu2 {u2}|ZI&ZI.LAGAB| ba-da-mu2 gir re-e ba-an-mu2
en: The rushes grew, the rushes grew, the mourning reeds grew.
322. ma2 ma2-gur8-ra kar-za-gin3-na musz3 im-ma-ab-tum2
en: Boats and barges ceased docking at the Shining Quay.
323. i7 ma2-gur8-ra ba-ab-du7-a-za a2 nu-un-su3-su3-e
en: Nothing moved on your watercourse which was fit for barges.
324. ezem ki garza-ka gesz-hur-bi ba-da-kur2
en: The plans of the festivals at the place of the divine rituals were altered.
325. ma2 nesag-ga2 a-a ugu-na-ka nesag nu-mu-un-na-ab-tum3
en: The boat with first-fruit offerings of the father who begot Nanna no longer brought first-fruit offerings.
326. ninda nidba-bi {d}en-lil2 nibru{ki}-sze3 nu-mu-da-an-ku4-ku4
en: Its food offerings could not be taken to Enlil in Nibru.
327. i7-bi sza3-su3-ga i3-gal2 ma2-gur8 nu-mu-un-dib-be2
en: Its watercourse was empty, barges could not travel.
328. gu2 tab 2(disz)-a-bi giri3 nu-gal2 u2 gid2-da ba-am3-mu2
en: There were no paths on either of its banks, long grass grew there.
329. {e2}tur3 dagal-la {d}nanna-ka dub-ba-an-bi ba-si-il
en: The reed fence of the well-stocked cattle-pen of Nanna was split open.
330. gi-sig {gesz}kiri6-ka szu ba-e-la2-la2 gu2-giri3 ba-an-gar-gar
en: The garden's fence was vioilated and breached.
331. ab2-szilam-ma amar-bi ba-da-ab-dab5 ki-erim2-e ba-ab-de6
en: The cows and their young were captured and carried off to enemy territory.
332. ab2 {u2}munzer-e edin ki nu-zu-bi giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-esz
en: The munzer-fed cows took an unfamiliar path in an open country that they did not know.
333. {d}ga-a-a-u2 lu2 ab2 ki ag2-ga2 {gesz}tukul szurum-ma ba-szub
en: Gayau, who loves cows, dropped his weapon in the dung.
334. {d}szu-ni-du10 i3 ga-ar3-ra du6-ul-du6-ul-e i3 ga-ar3-ra nu-du6-ul-du6-ul
en: Šuni-dug, who stores butter and cheese, did not store butter and cheese.
335. i3-bi lu2 i3 nu-zu-ne i3-du9-du9-ne
en: Those who are unfamiliar with butter were churning the butter.
336. ga-bi lu2 ga nu-zu-ne i3-im-musz3-musz3-u3-ne
en: Those who are unfamiliar with milk were curdling (?) the milk.
337. {e2}tur3-ra {dug}szakir3-e dun5-dun5-e gu3 nun nu-mu-ni-ib-be2
en: The sound of the churning vat did not resound in the cattle-pen.
338. ne-mur dugud-gin7 i3-ra-a re i-bi2-bi ba-gul
en: Like mighty coals that once burnt, its smoke is extinguished.
339. [...] x unu2 gal {d}nanna-ka [...]
en: The great dining hall of Nanna ...
340. {d}suen-e a-a-ni {d}en-lil2-ra er2 mu-un-na-sze8-sze8
en: Suen wept to his father Enlil:
341. a-a ugu-gu10 iri{ki}-gu10 a-na-ra-du3? a-na-asz ba-e-da-gur-re-en
en: “O father who begot me, why have you turned away from my city which was built (?) for you?
342. {d}en-lil2 uri5{ki}-gu10 a-na-ra-du3? a-na-asz ba-e-da-gur-re-en
en: O Enlil, why have you turned away from my Ur which was built (?) for you?
343. ma2 nesag-e a-a ugu-na-sze3 nesag nu-mu-un-na-ab-tum3
en: The boat with first-fruit offerings no longer brings first-fruit offerings to the father who begot him.
344. ninda nidba-zu {d}en-lil2 nibru{ki}-sze3 nu-mu-un-na-da-an-ku4-ku4
en: Your food offerings can no longer be brought to Enlil in Nibru.
345. en iri bar-ra en iri sza3-ga lil2-e ha-ba-ab-lah5-e-esz
en: The en priests of the countryside and city have been carried off by phantoms.
346. uri5{ki} iri{ki} {gesz}al-e ri-a-gin7 du6-du6-da ba-szid
en: Ur, like a city raked by a hoe, is to be counted as a ruin-mound.
347. du6-ur2 ki ni2 dub2-bu {d}en-lil2-la2 esz3 lil2-la2 ba-ab-gar
en: The Du-ur, Enlil's resting-place, has become a haunted shrine.
348. {d}en-lil2 iri-zu igi bar-ra e2-ri-a su3-ga
en: O Enlil, gaze upon your city, an empty wasteland.
349. nibru{ki} iri-zu igi bar-ra e2-ri-a su3-ga
en: Gaze upon your city Nibru, an empty wasteland.”
350. uri5{ki}-ma ur-bi ur2 bad3-da si-im-si-im nu-mu-un-ak-e
en: “The dogs of Ur no longer sniff at the base of the city wall.
351. tul2 sag bulug-ga ganba-bi-a ki li-bi2-ib-de5-de5-ge
en: The man who used to drill large wells scratches the ground in the market place.
352. a-a ugu-gu10 iri{ki}-gu10 dili-bi-ta a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib
en: My father who begot me, enclose in your embrace my city which is all alone.
353. {d}en-lil2 uri5{ki}-gu10 dili-bi-ta a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib
en: Enlil, return to your embrace my Ur which is all alone.
354. e2-kisz-nu-gal2-gu10 dili-bi-ta a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib
en: Enclose in your embrace my E-kiš-nu-gal which is all alone.
355. uri5{ki}-ma numun ha-ra-ni-ib-e3 ug3 hu-mu-ra-ab-dagal-la
en: May you bring forth offspring in Ur, may you multiply its people.
356. me ki-en-gi-ra ba-da-ha-lam-e ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4
en: May you restore the divine powers of Sumer that have been forgotten.”
357. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma
en: 3rd kirugu.
358. a e2 zi e2 zi a lu2-bi lu2-bi
en: O good house, good house! O its people, its people!
359. gesz-gi4-gal2-bi-im
en: Ĝišgigal.
360. {d}en-lil2-le dumu-ni {d}suen-ra mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4
en: Enlil then answered his son Suen:
361. uru2 lil2-la2 sza3-bi a-nir-ra gi er2-ra ba-am3-mu2
en: “There is lamentation in the haunted city, reeds of mourning grow there.
361A. sza3-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-am3-mu2
en: (1 ms. adds 1 line:) In its midst there is lamentation, reeds of mourning grow there.
362. sza3-bi-a a-nir-ra u4 mi-ni-ib-zal-zal-e
en: In its midst the people pass their days in sighing.
362A. dumu-gu10 dumu-gi7 ni2-za-bi-me-en er2-ra na-bi-me-en
en: (1 ms. adds 1 line:) My son, the noble son ..., why do you concern yourself with crying?
363. {d}nanna dumu-gi7 ni2-za-bi-me-en er2-ra na-bi-me-en
en: Oh Nanna, the noble son ..., why do you concern yourself with crying?
364. di-til-la inim pu-uh2-ru-um-ma-ka szu gi4-gi4 nu-gal2
en: The judgment uttered by the assembly cannot be reversed.
365. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-ka szu bala-e nu-zu
en: The word of An and Enlil knows no overturning.
366. uri5{ki}-ma nam-lugal ha-ba-szum2 bala da-ri2 la-ba-an-szum2
en: Ur was indeed given kingship but it was not given an eternal reign.
367. u4 ul kalam ki gar-ra-ta za3 ug3 lu-a-sze3
en: From time immemorial, since the Land was founded, until people multiplied,
368. bala nam-lugal-la sag-bi-sze3 e3-a a-ba-a igi im-mi-in-du8-a
en: who has ever seen a reign of kingship that would take precedence for ever?
369. nam-lugal-bi bala-bi ba-gid2-e-de3 sza3 kusz2-u3-de3
en: The reign of its kingship had been long indeed but had to exhaust itself.
370. {d}nanna-gu10 na-an-kusz2-kusz2-u3-de3 iri{ki}-zu e3-bar-ra-ab
en: O my Nanna, do not exert yourself in vain, abandon your city.”
371. u4-ba lugal-gu10 dumu-gi7-ra ur5-ra-ni ba-an-usz2
en: Then my king, the noble son, became distraught.
372. en {d}dili{im2}-babbar dumu-gi7-ra sza3 hul-lu im-ma-an-dim2
en: Lord Ašimbabbar, the noble son, grieved.
373. {d}nanna lu2 iri{ki}-ni ki ag2-ga2 iri{ki}-ni ba-ra-e3
en: Nanna who loves his city left his city.
374. {d}suen-e uri5{ki} ki ag2-ga2 giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Suen took an unfamiliar path away from his beloved Ur.
375. {d}nin-gal-e gir5 iri{ki}-ni-ta ki kur2-sze3 du-u3-de3
en: In order to go as an exile from her city to foreign territory,
376. tug2 ul4-ul4-la-bi ba-ra-an-mu4 iri{ki}-ta ba-ra-e3
en: Ningal quickly clothed herself and left the city.
377. uri5{ki}-ma {d}a-nun-na-bi bar-ra ba-su8-ge-esz
en: The Anuna stepped outside of Ur.
378. uri5{ki}-ma NE ni2-bi ki x x x-a ba-a-te
en: ... approached Ur
379. uri5{ki}-ma gesz-bi tu-ra-am3 gi-bi tu-ra-am3
en: The trees of Ur were sick, its reeds were sick.
380. bad3-bi en-na nigin2-na-bi-da a-nir ba-da-sa2
en: Laments sounded all along its city wall.
381. u4 szu2-usz-e {gesz}tukul-e igi-bi-sze3 sag i3-sag3-sag3-ge
en: Daily there was slaughter before it.
382. uri5{ki}-ma {uruda}ha-zi-in gal-gal-e igi-bi-sze3 u3-sar i3-ak-e
en: Large axes were sharpened in front of Ur.
383. gesz-gid2-da a2 me3-ke4 si bi2-ib-sa2-sa2-e-ne
en: The spears, the arms of battle, were prepared.
384. {gesz}pan gal-gal {gesz}ilar {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3}-ra tesz2 im-da-gu7-e
en: The large bows, throw-sticks and shields gathered together to strike.
385. {gesz}ti zu2-ke4 muru9 szeg3-ga2-gin7 bar-ba mi-ni-in-si
en: The barbed arrows covered its outer side like a raining cloud.
386. na4 gal-gal-e ni2-bi-a pu-u4-pa-ad im-mi-ib-za
en: Large stones fell toegether with great thuds.
386A. u4 szu2-usz iri{ki}-ta im-hul-e mu-un-da-an-gi4-gi4
en: (1 ms. adds 1 line:) Daily the evil wind returned in the city.
387. uri5{ki} ne3-bi-ta nir-gal2 gab2-gaz-e ba-gub
en: Ur, confident in its own strength, stood ready for the murderers.
388. ug3-bi lu2-erim2-e a2 bi2-ib2-gar {gesz}tukul-e la-ba-su8-ge-esz
en: Its people, oppressed by the enemy, could not withstand their weapons.
389. iri{ki} {gesz}tukul-e sag nu-szum2-mu-a sza3-gar-e im-us2
en: In the city, those who had not been felled by weapons succumbed to hunger.
390. sza3-gar-e iri{ki} a-gin7 ba-e-si ga2-la nu-um-ta-dag-ge
en: Hunger filled the city like water, it would not cease.
391. sza3-gar-e igi-bi im-gam-me-e sa-bi im-lu-gu2-ne
en: This hunger contorted people's faces, twisted their muscles.
392. ug3-bi a-nigin2-na ba-e-si zi HAR i-ak-e
en: Its people were as if drowning in a pond, they gasped for breath.
393. lugal-bi e2-gal ni2-te-na-ka zi gig mu-un-pa-an-pa-an
en: Its king breathed heavily in his own palace.
394. nam-lu2-ulu3-bi {gesz}tukul ba-e-szub {gesz}tukul ki bi2-ib2-tag
en: Its people dropped their weapons, their weapons hit the ground.
395. szu-bi gu2-bi-sze3 ba-szi-ib-ri-ri er2 mu-un-sze8-sze8-ne
en: They struck their necks with their hands and cried.
396. ni2-bi-a ad mi-ni-ib-gi4-gi4 inim im-szar2-szar2-e-ne
en: They sought counsel with each other, they searched for clarification:
397. me-li-e-a du11-ga-me nam-gu10 tah-me nam-gu10
en: “Alas, what can we say about it? What more can we add to it?
398. en3-sze3-am3 ka garasz2-a-ka i-im-til-le-de3-en-de3-en
en: How long until we are finished off by this catastrophe?
399. uri5{ki}-ma sza3-bi nam-usz2-am3 bar-bi nam-usz2-am3
en: Inside Ur there is death, outside it there is death.
400. sza3-bi-a nig2 sza3-gar-ra-ka i-im-til-le-de3-en-de3-en
en: Inside it we are to be finished off by famine. Outside it we are to be finished off by Elamite weapons.
401. bar-bi-a {gesz}tukul elam{ki}-ma-ka ga-nam ba-e-til-le-en-de3-en
en: In Ur the enemy oppresses us, oh, we are finished.”
402. uri5{ki}-ma lu2-erim2-e a2 bi2-ib-gar ga-nam ba-til-e-de3-en-de3-en
en: In Ur the enemy oppresses us, oh, we are finished.”
403. zi-bi murgu-bi-sze3 i3-ak-e gu3 tesz2-a bi2-in-se3-ge5-esz
en: The people took refuge (?) behind the city walls. They were united in fear.
404. e2-gal a ba-szub-ba szu ba-e-la2-la2 {gesz}si-gar-bi bi2-in-bu-bu-usz
en: The palace that was destroyed by onrushing water was defiled, its doorbolts were torn out.
405. elam{ki}-e a mah e3-a-gin7 gidim im-ma-ni-ib2-gar
en: Elam, like a swelling flood wave, left (?) only the ghosts.
406. uri5{ki}-ma {gesz}tukul-e {dug}sahar2-gin7 sag gaz i3-ak-e
en: In Ur weapons smashed heads like clay pots.
407. lu2-kar-ra-bi du10 nu-um-zil(NUN)-e bad3 za3-ga bi2-in-dab5-be2-esz
en: Its refugees were unable to flee, they were trapped inside the walls.
407A. ku6 a-nigin2-na lu-ga-gin7 zi-bi in-tum3-tum3-mu-ne
en: (1 ms. adds 3 lines:) Like fish living in a pond, they tried to escape.
407B. e2-kisz-nu-gal2 {d}nanna-ka lu2-erim2-e ba-e-dab5
en: The enemy seized the E-kiš-nu-gal of Nanna.
407C. sig an-gar-bi dugud gal2-la-a re im-ze-er-ze-re-ne
en: They ripped out its heavy ...
408. {uruda}alan uzugx(|AN.ZAG|)-ge si-a-bi gu2-guru5 ba-an-ne-esz
en: The statues that were in the shrine were cut down.
409. {d}nin-i3-gara2 agrig mah-e |URUxGAR|-ma szu bi2-in-dag
en: The great stewardess Ninigara ran away from the storehouse.
410. {gesz}gu-za-bi igi-bi-ta ba-e-szu2 sahar-ra ba-da-an-tusz
en: Its throne was cast down before it, she threw herself down into the dust.
411. ab2 mah-bi si-musz3-bi ba-ra-an-dab5-be2-esz si-bi ba-ra-an-ku5
en: Its mighty cows with shining horns were captured, their horns were cut off.
412. gu4 du7-du7-bi udu u2 gu7-a-bi {gesz}tukul-e ba-an-sag3-sag3
en: Its unblemished oxen and grass-fed sheep were slaughtered.
412A. {gesz}geszimmar-gin7 gu2-gur5-ru ba-ab-du11 tesz2-bi ba-ra-an-kad4
en: (1 ms. adds 1 line:) They were cut down as date palms and were tied together.
413. {gesz}geszimmar uruda nig2 kal-ga a2 nam-ur-sag-ga2
en: The palm-trees, strong as mighty copper, the heroic strength,
414. {u2}|ZI&ZI.LAGAB|-gin7 ba-bu {u2}|ZI&ZI.LAGAB|-gin7 ba-ze2 ur2-ba ti mi-ni-ib-bala
en: were torn out like rushes, were plucked like rushes, their trunks were turned sideways.
415. sag sahar-ra ki ba-ni-ib-u2-us2 lu2 zi-zi la-ba-tuku
en: Their tops lay in the dust, there was no one to raise them.
416. {gesz}ze2-na-bi gu2 ba-an-guru5-usz sag szu bi2-in-hu-hu-uz
en: The midribs of their palm fronds were cut off and their tops were burnt off.
417. {gesz}a2-an zu2-lum-ma-bi pu2 du7-du7 ba-ra-an-BU-BU-de3-esz
en: Their date spadices that used to fall (?) on the well were torn out.
418. gi-zi nab? ku3-ge mu2-a szu ba-e-la2-la2
en: The fertile reeds, which grew in the sacred ..., were defiled.
419. gu2-un gal-gal-e mi-ni-in-gar-re-esz-a kur-re i3-il2-il2
en: The great tribute that they had collected was hauled off to the mountains.
420. e2-e gesz-bur2 mah-bi ba-szub bad3-si-bi ba-gul
en: The house's great door ornament fell down, its parapet was destroyed.
421. masz2-ansze zi-da gab2-bu-ba gu2-da la2-a-bi
en: The wild animals that were intertwined on its left and right
422. ur-sag ur-sag-e gaz-a-gin7 igi-bi-ta ba-szu2
en: lay before it like heroes smitten by heroes.
423. uszumgal ka du8-a pirig-ga2 ni2 guru3-gur3-ru-bi
en: Its gaping-mouthed dragons and its awe-inspiring lions
424. am dab5-ba-gin7 saman-e bi2-in-szub-bu re ki-erim2-e ba-ab-de6
en: were pulled down with ropes like captured wild bulls and carried off to enemy territory.
425. ki-tusz ku3 {d}nanna tir szim {gesz}erin-na-gin7 ir-si-im-bi ba-gul
en: The fragrance of the sacred seat of Nanna, formerly like a fragrant cedar grove, was destroyed.
425A. a-sal-bar-bi ku3-sig17 {na4}za-gin3 ki x x-da du11-ga-a-bi
en: (1 ms. adds 1 line:) Its architrave ... gold and lapis lazuli.
426. e2 u6 di-bi i3-du10-ga re u6 di-bi ba-gul
en: The glory of the house, whose glory was once so lovely, was extinguished.
427. u4-gin7 kur-kur-ra im-si-a an-usan an-na-gin7 ba-e-du3
en: Like a storm that fills all the lands, it was built there like twilight in the heavens;
428. {gesz}ig-bi mul?-an-na x-bi [...] du11-ga-ba
en: its doors adorned with the heavenly stars,
429. {uruda}bulug gal-gal-e KA [...]-gi4-gi4 ba-ra-an-bu-bu-usz
en: its ... Great bronze latches ... were torn out.
430. {kusz}a2-si-bi a-ba IM [...] en3-bi-sze3 TUG2 PI [...] ba-ab-du11
en: Its hinges ... Together with its door fittings it (?) wept bitterly like a fugitive.
431. {gesz}nu-kusz2-u3-bi-da lu2-kar-ra-gin7 er2 gig i3-sze8-sze8
en: The bolt, the holy lock and the great door were not fastened for it.
432. {gesz}sag-kul {gesz}suhub4 ku3-ga {gesz}ig gal gu2 gid2-i nu-mu-na-ab-be2
en: The noise of the door being fastened had ceased;
433. {gesz}ig gu2 gid2-da za-pa-ag2-bi ba-szub lu2 gu2 gid2-i la-ba-an-tuku
en: there was no one to fasten it.
434. [...] x-ba-sze3 ba-la2-la2 sila dagal-la ni2-bi ba-ab-gar
en: The ... and was put out in the square.
435. ki x x-da ki lugal gub-bu-na nidba-bi ba-kur2
en: The food offerings ... of his royal dining place were altered.
436. ki? ku3-ba tigi2 szem5 {kusz}a2-la2-e gu3 nun nu-mu-ni-ib-be2
en: In its sacred place (?) the tigi, šem and ala instruments did not sound.
437. {gesz}tigi2 mah-ba er2? x [...]-si-a szer3 ku3 nu-mu-na-ab-be2
en: Its mighty tigi ... did not perform its sacred song.
438. dub-la2-mah ki nam tar-re-de3 ka-inim-ma nu-gal2
en: There was no eloquence in the Dubla-maḫ, the place where oaths used to be taken.
439. {gesz}gu-za ki di ku5-ru-bi nu-mu-un-gub di si nu-um-sa2-e
en: The throne was not set up at its place of judgment, justice was not administered.
440. {d}alamusz-e {gesz}gidri ba-da-an-szub szu-ni gu4?-u4-gu4-u4
en: Alamuš threw down his sceptre, his hands trembling.
441. a2-nu2-da ku3 {d}nanna-ka balag na-mu-un-tag-ge-ne
en: In the sacred bedchamber of Nanna musicians no longer played the balag drum.
442. dub-szen ku3 lu2 igi nu-bar-re-dam erim2-e igi i-ni-in-bar
en: The sacred box that no one had set eyes upon was seen by the enemy.
443. gesz-nu2 gi4-rin-na nu-um-gub u2 za-gin3 nu-mu-un-bara3
en: The divine bed was not set up, it was not spread with clean hay.
444. {uruda}alan uzugx(|AN.ZAG|)-ge4 si-a-ba gu2-guru5 ba-an-ne-esz
en: The statues that were in the shrine were cut down.
445. engiz ensi kiszib3-gal2-bi esz-da szu li-bi2-in-du7-usz
en: The cook, the dream interpreter, and the seal keeper did not perform the ceremonies properly.
446. gu2 ki-sze3 gal2-la-ba ba-e-su8-su8-ge-esz kur2-re ba-ab-lah5-e-esz
en: They stood by submissively and were carried off by the foreigners.
447. uz-ga ku3 szu-luh dadag-ga sza3-gada-la2-be2-e-ne
en: The priests of the holy uzga shrine and the sacred lustrations, the linen-clad priests,
448. gesz-hur me ku3-ga ba-da-ha-lam-e iri kur2-sze3 ba-e-re7-esz
en: forsook the divine plans and sacred divine powers, they went off to a foreign city.
449. {d}suen-e sza3 hul-la-ni a-a-ni-ir ba-szi-in-gen
en: In his grief Suen approached his father.
450. igi a-a ugu-na {d}en-lil2-la2-sze3 du10 ki ba-ni-in-us2
en: He went down on his knee in front of Enlil, the father who begot him:
451. a-a ugu-gu10 en3-tukum-sze3 nig2-ka9-gu10 igi erim2 mu-e-du8 en3-tukum-sze3 SAR
en: “O father who begot me, how long will the enemy eye be cast upon my account, how long ...?
452. nam-en nam-lugal szum2-ma-za-am3 x mu-e-szi-de2?
en: he lordship and the kingship that you bestowed ...,
453. a-a {d}en-lil2 lu2 a2 ag2-e du11-ga zi
en: Father Enlil, the one who advises with just words,
454. inim ku3-zu kalam-ma [...]
en: the wise words of the Land ...,
455. di nig2 kur2-zu sza3 [...]
en: your inimical judgment
456. sza3 zu-mu-ug-ga i-zi-gin7 hu-luh-ha-za igi zi bar-mu-un-szi-ib
en: look into your darkened heart, terrifying like waves.
457. a-a {d}en-lil2 nam mu-e-tar-ra |GA2xGAR| ba-ra-an-du8-du8
en: O Father Enlil, the fate that you have decreed cannot be explained,
458. siki-pa nam-en-na suh kesz2-da-ga2
en: as for my hairstyle (?) of lordship and the diadem with which I was crowned.”
459. u4 sikil mah luh-luh x x [...] x tug2-mu-dur7-ra mi-ni-in-mu4
en: ... he put on a garment of mourning.
460. {d}en-lil2-le dumu-ni {d}suen-ra inim zi mu-un-na-ab-be2
en: Enlil then provided a favourable response to his son Suen:
461. dumu-gu10 iri nam-he2 giri17-zal sza-ra-da-du3-a bala-zu ba-szi-ib-tuku
en: “My son, the city built for you in joy and prosperity was given to you as your reign.
462. iri{ki} gul bad3 gal bad3-si-bi se3-ge5 u3 ur5-re bala an-ga-am3
en: Destroying the city, overthrowing its great wall and battlements: all this too is part of that reign.
463. sa2 mi-ri-ib-du11-ga bala u4 ge6-ge6-ga-bi-ir gal2-lu sza-ra-du11
en: ... the black, black days of the reign that has been your lot.
464. dur2-u3 re ki-tusz e2-temen-ni2-gur3-ru-za zi-de3-esz du3-du3-am3
en: As for dwelling in your home, the E-temen-ni-guru, that was properly built -
465. uri5{ki} giri17-zal-la he2-en-du3 ug3 he2-en-szi-gam-e
en: - indeed Ur shall be rebuilt in splendour, the people shall bow down to you.
466. ur2-bi-a nig2 he2-en-gal2 {d}|SZE.TIR| he2-eb2-da-tusz
en: There is to be bounty at its base, there is to be grain.
467. pa-bi-a giri17-zal he2-en-gal2 {d}utu he2-en-da-hul2
en: There is to be splendour at its top, the sun shall rejoice there.
468. {gesz}banszur-ba he2-gal2 {d}|SZE.TIR|-ka gu2-da he2-em-mi-ib-la2
en: Let an abundance of grain embrace its table.
469. uri5{ki} iri an-ne2 nam tar-re ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4
en: May Ur, the city whose fate was pronounced by An, be restored for you.”
470. {d}en-lil2-le gu3 zi de2-am3 gu2 an-sze3 he2-en-zi
en: Having pronounced his blessing, Enlil raised his head toward the heavens:
471. {d}nanna-ra ma-da sig igi-nim-ma gu2 hu-mu-na-ab-diri
en: “May the land, south and highland, be organised for Nanna.
472. {d}suen-ra kaskal kur-ra-ke4 si he2-en-na-sa2-e
en: May the roads of the mountains be set in order for Suen.
473. muru9-gin7 ki us2-sa-a-gin7 szu mu-un-na-ga2-ga2
en: Like a cloud hugging the earth, they shall submit to him.
474. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-kam szu zi he2-ga2-ga2
en: By order of An and Enlil it shall be conferred.”
475. a-a {d}nanna iri{ki}-ni uri5{ki}-ma sag il2-la mu-un-gen
en: Father Nanna came into his city of Ur with head raised high.
476. szul {d}suen e2-kisz-nu-gal2-la-sze3 im-ma-da-an-ku4-ku4
en: The youth Suen could enter again into the E-kiš-nu-gal.
477. {d}nin-gal-e agrun ku3-ga-na ni2 mu-ni-ib-te-en-te-en
en: Ningal refreshed herself in her sacred living quarters.
477A. uri5{ki}-ma e2-kisz-nu-gal2-la-na im-ma-da-an-ku4-ku4
en: (1 ms. adds 1 line:) In Ur she could enter again into her E-kiš-nu-gal.
478. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma
en: 4th kirugu.
479. iri{ki} lil2-la2-am3 sza3-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-an-mu2
en: There is lamentation in the haunted city, mourning reeds grew there.
480. sza3-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-an-mu2
en: In its midst there is lamentation, mourning reeds grew there.
481. ug3-bi a-sze-er-ra u4 mi-ni-ib-zal-zal-e
en: Its people spend their days in moaning.
482. gesz-gi4-gal2-bi-im
en: Ĝišgigal.
483. u4 gig-ga u4 gaba-zu zi-ga-ab u4 e2-za gi4-bi
en: O bitter storm, retreat, O storm, storm return to your home.
484. u4 uru2 gul-gul u4 gaba-zu zi-ga-ab u4 e2-za gi4-bi
en: O storm that destroys cities, retreat, O storm, storm return to your home.
485. u4 e2 gul-gul u4 gaba-zu zi-ga-ab u4 e2-za gi4-bi
en: O storm that destroys houses, retreat, O storm, storm return to your home.
486. u4 ki-en-gi-ra ba-e-zal-la kur-re he2-eb-zal
en: Indeed the storm that blew on Sumer, blew also on the foreign lands.
487. u4 ma-da ba-e-zal-la kur-re he2-eb-zal
en: Indeed the storm that blew on the land, blew on the foreign lands.
488. kur ti-id-nu-um{ki}-ma-ka he2-eb-zal kur-re he2-eb-zal
en: It has blown on Tidnum, it has blown on the foreign lands.
489. kur gu-ti-um{ki}-ma-ka he2-eb-zal kur-re he2-eb-zal
en: It has blown on Gutium, it has blown on the foreign lands.
490. kur an-sza4-an{ki}-na-ka he2-eb-zal kur-re he2-eb-zal
en: It has blown on Anšan, it has blown on the foreign lands.
491. an-sza4-an{ki}-e im-hul dal-la-gin7 szusz3 he2-ni-ib-su-su
en: It levelled Anšan like a blowing evil wind.
492. sza3-gar lu2 nig2-hul he2-en-da-dab5 ug3 he2-em-szi-ib-gam-e
en: Famine has overwhelmed the evildoer; those people will have to submit.
493. me an-na gesz-hur ug3 ge-ne2 an-ne2 nam-kur2-re
en: May An not change the divine powers of heaven, the divine plans for treating the people with justice.
494. di ku5 ka-asz bar-re ug3 si sa2-sa2-e an-ne2 nam-kur2-re
en: May An not change the decisions and judgments to lead the people properly.
495. kaskal kalam-ma-ke4 giri3 ga2-ga2 an-ne2 nam-kur2-re
en: To travel on the roads of the Land: may An not change it.
496. an-ne2 {d}en-lil2-bi nam-kur2-ru-ne an-ne2 nam-kur2-re
en: May An and Enlil not change it, may An not change it.
497. {d}en-ki {d}nin-mah-bi nam-kur2-ru-ne an-ne2 nam-kur2-re
en: May Enki and Ninmaḫ not change it, may An not change it.
498. {i7}idigna {i7}buranun-na a-bi tum3-de3 an-ne2 nam-kur2-re
en: That the Tigris and Euphrates should again carry water: may An not change it.
499. szegx(|IM.A|) an-na ki-a sze gu-nu an-ne2 nam-kur2-re
en: That there should be rain in the skies and on the ground speckled barley: may An not change it.
500. i7 a-bi-da a-sza3 sze-bi-da an-ne2 nam-kur2-re
en: That there should be watercourses with water and fields with grain: may An not change it.
501. ambar-ambar-re ku6 muszen tum3 an-ne2 nam-kur2-re
en: That the marshes should support fish and fowl: may An not change it.
502. gesz-gi gi sumun gi henbur mu2-mu2-de3 an-ne2 nam-kur2-re
en: That old reeds and fresh reeds should grow in the reedbeds: may An not change it.
503. an-ne2 {d}en-lil2-bi nam-kur2-ru-ne
en: May An and Enlil not change it.
504. {d}en-ki {d}nin-mah-bi nam-kur2-ru-ne
en: May Enki and Ninmaḫ not change it.
505. pu2-{gesz}kiri6 lal3 gesztin u3-tu
en: That the orchards should bear syrup and grapes,
506. an-edin-na {gesz}masz2-gur2 u3-tu
en: that the high plain should bear the mašgurum tree,
507. e2-gal-la zi su3-u4-gal2 u3-tu
en: that there should be long life in the palace,
508. a-ab-ba he2-gal2 nig2 u3-tu an-ne2 nam-kur2-re
en: that the sea should bring forth every abundance: may An not change it.
509. ma-da ug3 lu-a sig igi-nim-ma an-ne2 nam-kur2-re
en: The land densely populated from south to uplands: may An not change it.
510. an-ne2 {d}en-lil2-bi nam-kur2-re-ne an-ne2 nam-kur2-re
en: May An and Enlil not change it, may An not change it.
511. {d}en-ki {d}nin-mah-bi nam-kur2-re-ne an-ne2 nam-kur2-re
en: May Enki and Ninmaḫ not change it, may An not change it.
512. iri du3-du3-a ug3 szar2-szar2-ra
en: That cities should be rebuilt, that people should be numerous,
513. an ki nigin2-na ug3 sag se3-ga
en: hat in the whole universe the people should be cared for;
514. {d}nanna nam-lugal-zu du10-ga-am3 ki-za gi4-ni-ib
en: O Nanna, your kingship is sweet, return to your place.
515. uri5{ki} bala du10 nam-he2 u4 he2-ni-ib-su3-u4-de3
en: May a good abundant reign be long-lasting in Ur.
516. ug3-bi u2-sal-la he2-eb-nu2 e-ne su3-u4 he2-em-ak?
en: Let its people lie down in safe pastures, let them reproduce.
517. a nam-lu2-ulu3 ba-tu11 KU-re egir3-re mu-lu er2 a-sze-re
en: O mankind ..., princess overcome by lamentation and crying!
518. {d}nanna a iri-zu a e2-zu a nam-lu2-u18-lu-zu
en: O Nanna! O your city! O your house! O your people!
519. ki-ru-gu2 5(disz)-kam-ma-am3
en: 5th kirugu.




Version History


CDLI Literary 000380, ex. 001
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 001
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Poebel, Arno, PBS 05 (1914) 021; PBS 05, 021 = CBS 15178; Michalowski, Piotr, Lamentation over Sumer and Ur 029; Peterson, Jeremiah, BPOA 09, 107 (N 3178)
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 15178 + CBS 15305 + N 3178
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0020fqtg
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P269734

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 002
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 002
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Langdon, Stephen H., BE 31 (1914) 002; Kramer JAOS 060, 236; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.31
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist Ni 01578
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061107 cdliadmin_tinney
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001xcw6g
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P345079

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 003
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 003
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Langdon, Stephen H., BE 31 (1914) 003; Kramer JAOS 060, 236; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.30
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist Ni 00350
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061107 cdliadmin_tinney
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001xcw70
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P345080

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 004
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 004
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Langdon, Stephen H., PBS 10/2 (1917) 19; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.28
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 02359
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001tj8p1
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P259364

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 005
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 005
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Langdon, Stephen H., PBS 10/2 (1917) 04; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.28
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 04577
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001s1sg1
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P260888

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 006
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 006
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Langdon, Stephen H., PBS 10/4 (1917) 06; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.28
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 02154 + N 2524
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001tw339
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P259225

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 007
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 007
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Chiera, Edward, SRT (1924) 51; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.31
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist Ni 02519 (+) Ist Ni 04079 (+) Ist Ni 04277 (+) Ist Ni 04279 + Ist Ni 09951
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061109 cdliadmin_tinney
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001x7f2b
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P345342

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


CDLI Literary 000380, ex. 008
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 008
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Chiera, Edward, PBS 05 (1934) 020 + OIP 016, 031; PBS 05, 020, pl. 93 (CBS 02222); OIP 016, 031 (CBS 02279); Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.28
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 02222 + CBS 02279
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001tj5df
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P259273

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art
View RTI: o r


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 009
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 009
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Chiera, Edward, OIP 016 (1934) 025; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.29
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 04593
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001tqfjm
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P260902

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 010
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 010
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Chiera, Edward, OIP 016 (1934) 027; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.29
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 08324
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001tq52h
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P263164

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 011
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 011
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Chiera, Edward, OIP 016 (1934) 028 (CBS 13112); Michalowski, Lamentation over Sumer and Ur p.29, pl. 08
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 09245 + CBS 13112
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001v1p47
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P264635

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View detail line art


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 012
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 012
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Chiera, Edward, OIP 016 (1934) 029; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.29
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 10342
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC) ?
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001tfrb8
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P265568

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 013
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 013
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Chiera, Edward, OIP 016 (1934) 026; Langdon PBS 10/2, 4; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.29
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 12671
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001v4r52
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P267300

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 014
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 014
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Kramer, Samuel N., SLTNi (1944) 100; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.31
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist Ni 02281
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061109 cdliadmin_tinney
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz00209cvc
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P345231

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 015
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 015
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0124; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.31
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U 16900e
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wnrkd
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P346209

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. u4# szu# bala# ke3#-de3# [...]-lam#?-e-de3
en: In order to overturn the day, in order to destroy the plans
2. u4#-de3 mar-rux(TE)-gin7# [...] x-gu7-e
en: The storm ravages like a stormwind
3. me ki#-en-gi-ra# szu# bala# ke3-de3#
en: In order to overturn the cosmic powers of Sumer
4. bala# sa6-ga e2#-ba# gi4-gi4-de3
en: In order to confine the good reign in its house
5. iri# gul#-gul-u3-de3 e2 gul-gul-u3-de3
en: In order to destroy the city, in order to destroy the temple
6. tur3 gul-gul-u3-de3 amasz tab-tab-be2-de3
en: In order to destroy the cattlepen, in order to flatten the sheepfold
7. gu4-bi tur3-bi-a nu-gub-bu-de3
en: So that the ox does not does not stand in its cattlepen
8. udu-bi amasz-bi-a nu-dagal-e-de3#
en: So that the sheep does not expand (in number?) in its sheepfold
9. i7-bi a mun4-na tum3-u3-de3#
en: So that the canal irrigates with (only) brackish water
10. GAN2-ne2 zi-de3 {u2}hirim mu2-mu2-de3
en: So that hirin grass grows in the fertile field
11. edin-e u2 a-nir mu2-mu2-de3
en: So that the “lamentation plant” grows in the plain
12. ama dumu-ni-ir ki nu-kinx(UR4)-kinx(UR4)-de3
en: So that the mother does not seek the whereabouts of her child
13. ad-da a dam-gu10 nu-di-de3
en: So that the father does not say “ah, my wife”
14. dam banda3 ur2-ra nu-hul2-le-de3
en: So that the junior spouse does not delight in (his) lap
15. TUR-TUR dub3-ba nu-bulug3-ge26-e-de3
en: So that the little ones do not grow on the knee
16. emeda{+da}-e u5-a nu-di-de3
en: So that the nursemaid does not sign a lullaby
17. nam-lugal-la ki#-tusz-bi kur2#-ru-de3
en: So that the dwelling of kingship is changed
18. esz-bar# kinx(UR4)-ga2 [...]-e-de3
en: In order to paralyze/actively diminish(?) decision making
19. nam#-lugal# kalam-ma kar#?-kar#?-re#?-e#-[de3]
en: In order to take away the kingship of the land
20. igi#-bi ki!-szar2-ra ga2-ga2#-[de3]
en: So that it (the destructive storm) sets its gaze on the entire world
21. inim du11-ga an {d}en#-lil2-ta gesz-hur ha-lam-e-[de3]
en: So that it ruins the plans according to the command of An and Enlil
22. u4 an-ne2# kur-kur-ra sag-ki ba-da-an-gid2-da-a#-[ba]
en: It was the time when An frowned upon the lands
23. {d}en-lil2-le igi-ni ki kur2-ra ba-an-gar-ra-a-ba
en: It was the (time) that Enlil set his gaze on another place
24. {d}nin-tur5-re nig2-dim2-dim2-ma-ni za3 bi2-in-tag-ga-a-ba
en: It was the (time) that Nintur rejected her creations
25. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7}buranun-na szu!? bi2-in-bala-a-ba
en: It was the (time) that Enki changed (the course of) the Tigris and Euphrates
26. ki-en-gi-ra me-bi ha-lam-e-de3 gesz-hur-bi kur2-ru-de3
en: In order to destroy the me of Sumer, in order to alter its plans
27. uri2{ki}-ma me nam-lugal-la bala-bi su3-su3-u4-de3
en: In order to obfuscate the me and the reign of kingship in Ur
28. dumu nun-na e2-kisz-nu-gal2-na szu pe-el-la2 di-de3
en: In order to defile the princely son in his Ekišnugal temple
29. [{d}]nanna ug3 u8?-gin7 lu-a-na igi-te-en-bi si-il-le-de3
en: In order to tear apart the “mesh” of the people teeming/pastured like ewes(?) of Nanna
30. uri2{ki} esz3 nindaba gal-gal-la nindaba-bi kur2-ru-de3
en: In order to change the nindaba offering of Ur, the shrine of great nindaba offerings
31. ug3-bi ki-tusz-bi nu-tusz-u3-de3 ki-erim2-e szum2-mu-de3
en: So that its people do no dwell in their dwelling, so that they are given into enemy territory
32. szimaszgi?{ki} elam{ki} lu2 ha-lam-ma ki-tusz-bi tusz-u3-de3
en: So that Šimašgi and Elam, the destructive people, dwell in their dwellings
33. sipa-bi e2-gal-la ni2-te-na lu2-erim2-e dab5-be2-de3
en: So that the enemy seizes their shepherd in his very own palace
34. i-bi2-{d}suen kur elam{ki}-ma-sze3 gesz-bur-re tum2-u3-de3
en: So that Ibbi-Sîn is brought to the land of Elam in a {geš}bur trap/restraint
35. isz za-bu gaba a-ab-ba-ka-ta za3 an-sza4-an{ki#}-sze3
en: From the sand dunes of Zabu on the shore of the sea to the border of Anšan
36. sim{muszen} e2-bi-a ba-ra-an-dal-a-gin7 uru17-ni-sze3 nu-gur-re-dam#?
en: Like a swallow that has flown from(!?) its house (= nest), he is not to return to his city
37. {i7}idigna {i7}buranun-na gu2 min4{min}-a-bi u2 hul mu2-mu2-de3
en: So that malevolent plants grow on both banks of the Tigris and Euphrates
38. kaskal-e giri3 nu-ga2-ga2-de3# har-ra-an nu-kinx(UR4)-kinx(UR4)-de3
en: So that no one sets foot on the road, so that no one seeks the path

reverse
1. uru17 a2-dam ki gar-gar-ra-ba du6-du6-ra szid-de3
en: In order to break up the founded city and (outlying) settlements into ruin mounds
2. ug3 sag-gig2 lu-lu-a-ba {gesz}hasz#-e ke3-de3
en: In order to smite the teeming black-headed people with the haš weapon
3. GAN2-ne2 zi-de3 {gesz}al nu-ru#-gu2#-de3 numun ki nu-tag-ge-de3
en: So that the hoe does not penetrate the fertile field, so that the seed is not planted
4. e-el-lu szir3 gu4 sub2-sub2-ba edin-na# nu-di-de3
en: So that the e'ellu, the song of the going oxen, is not sung in the plain
5. e2-tur3-ra i3 ga-ar3-ra nu-ke3-de3 x szu ha-lam-e-de3
en: So that butter and cheese(?) are not made in the cattlepen, so that ... is destroyed
6. sipa-de3 {gesz}ukur-ra amasz ku3-ga szu nu-ni10-ni10-de3
en: So that the shepherd does not circle around (herding) within the corral and the holy sheepfold
7. i-lu-lam-ma dun5-dun5 {dug}szakir3-ra amasz-a nu-di-de3
en: So that the ilulama song, the churning of the churn, is not sung in the sheepfold
8. edin-na masz2-ansze tur-re-de3 nig2-zi-gal2 til-le-de3
en: In order to diminish the herd, in order to finish the wild animals
9. nig2-ur2-limmu2 {d#}szakkan-ke4 szurim ki nu-tag-ge-de3
en: So that the dung/bedding of the quadrupeds of Sumuqan does not touch the ground
10. ambar-re szu ki-in-dar di-de3 numun nu-tuku-tuku-de3
en: So that in the marshes (wet land) is turned into cracked land, so that they do not acquire seeds
11. gesz-gi gi sag hul mu2-mu2-de3 hab2-ba usz-u3-de3
en: So that the “evil-headed” reed grows in the wetlands, so that (the wetlands) die with a stench(?)
12. pu2 {gesz}kiri6 u2 gibil-la2 nu-me-a ni2-ba szu2-szu2-u3-de3
en: So that the irrigated orchard with no new growth covers itself over
13. uri2{ki} am gal u3-na gub-ba ni2-bi-ta nir-gal2
en: Urim, the great wild bull standing wildly, noble in and of itself
14. iri numun nam-en nam-lugal-la ki sikil-la du3-a#
en: The city where the seed of the en-ship and kingship is planted in a pure place
15. gu4-gin7 saman ul4-la-bi szub-bu-de3 gu2 ki-sze3 la2#-e-de3
en: In order to fell it quickly with a tethering rope like a bull, in order to bring its neck to the ground
16. an {d}en#-lil2# {d}en-ki {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 nam-bi ba-an-tar-re-esz
en: An, Enlil, Enki and Ninhursag decreed its fate
17. nam-tar-[...] nu#-kur2-ru-dam a-ba szu mi-ni-ib2-bala-e
en: That determined fate is something that cannot be changed--who can alter it?
18. inim du11-[... {d}]en-lil2-kam sag a-ba mu-un-ga2-ga2
en: It is the command of An and Enlil--who could confront it?
19. an-ne2 ki-[...]-tusz#-ba bi2-in-hu-luh ug3-e ni2 bi2-in-te
en: An terrified within the dwelling of Sumer, the people were frightened
20. {d}en-lil2-[...] gig#-ga mu-un-zal iri#-a# me# bi2-ib-gar
en: Enlil made a painful day elapse, silence befell the city
21. {d}nin-tur5-re ama5# kalam-ma-ke4 {gesz}ig-szu-ur2 im-mi-in-gub
en: Nintur set (open?) the bolt (in the street) at the women's quarters of the land
22. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7}buranun-na a im-ma-da-an-kesz2
en: Enki bound up the water away from the Tigris and Euphrates
23. {d}utu nig2-si-sa2 inim gin6-na ka-ta ba-da#-an#-kar
en: Utu took away justice and the true word from the mouth (of anyone that would speak it)
24. {d}inanna-ke4 me3 szen-szen-na# ki-bala-e ba#-an-szum2
en: Inanna gave the battle and combat (to the enemy) in the rebel land
25. {d}nin-gir2-su-ke4 ki-en-gi ga-gin7# ur-e ba#-ni-in-de2
en: Ningirsu poured out Sumer like milk among the dogs
26. kalam-ma ga#-ba-ra-hum im-ma-an-szub nig2 lu2 nu-zu-a
en: Rebellion fell upon the land, it was something no one knew
27. nig2 igi nu-gal2-la inim nu-gal2-la nig2 szu nu-te-ge26#-dam
en: It was something unseen (before), and (for which) there was no word, something not to be accepted(?)
28. kur-kur-re e2# ni2-ta-bi-a szu suh3-a ba-ab-du11
en: The lands were confused in their very own temples(!?)
29. iri{ki}-ba dingir iri{ki}-bi-e-ne bar-ta ba-sugx(DU)-ge-esz
en: In the city, the gods of that city stood outside
30. nam-lu2-lux(URU) e2#? ni2-te-bi-a zi gig# mu#-un-pa-an-pa-an
en: Humanity breathed painfully in their very own homes(?)
31. u4-de3 szu-ne-ne ba-du3-du3 u4 nu-mu-un#-szi-ib2-gur-re
en: The storm bound their hands, the storm will not return them
32. u4 gi4-a mu-un-na-tuku-am3 u4 dur2-bi-sze3# nu-um-DU
en: The storm acquired blocking(?) for them(?), it did not go(?) towards their (sturdy) bottom(?)
33. {d}en#-lil2 sipa sag-gig2-ga-ke4 a-na bi2-in-ak-a-bi
en: This is what Enlil, the shepherd of the black-headed people, did
34. {d}en#-lil2-le e2 zi gul-gul-lu-de3 lu2 zi tur-re-de3
en: Enlil, in order for Enlil to destroy the true temple and diminish the true man
35. dumu lu2# zi#-da#?-ke4#? dumu# sag#-e igi hul#-bi dim2-me-de3
en: In order to exert the evil eye upon the son of the true man, the eldest son
36. u4#-ba# {d#}[...] gu#-ti-um!{ki} kur-ta im-ta-an-e11
en: At that time Enlil brought down Gutium from the mountain
single ruling
37. x x [...]
en: ...


Version History


CDLI Literary 000380, ex. 016
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 016
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0125; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.32
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U —
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wzm0q
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P346210

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. [...] gesz-hur ha-lam-me-[de3]
en: In order to overturn the day, in order to destroy the plans
2. [...] tesz2#-bi i3-gu7-e#?
en: The storm ravages like a stormwind
3. [...]-gi#-ra# szu bala ak-de3
en: In order to overturn the me of Sumer
4. [...] sa6#-ga e2-ba gi4-gi4-de3
en: In order to confine the good reign in its house
5. [...] gul#-gul-lu-de3 e2 gul-gul-lu#-de3
en: In order to destroy the city, in order to destroy the temple
6. [...] gul-gul-lu-de3 amasz tab-tab#-[be2]-de3
en: In order to destroy the cattlepen, in order to flatten the sheepfold
7. [gu4]-bi# tur3-bi-a nu-gub-bu-de3
en: So that the ox does not does not stand in its cattlepen
8. [udu]-bi# amasz-a nu-dagal-e-de3
en: So that the sheep does not expand (in number?) in the sheepfold
9. [i7]-de3 a mun4-na tum2-mu-de3#
en: So that the canal irrigates with (only) brackish water
10. [...] zi-de3 {u2}hirim mu2-mu2-de3#
en: So that hirin grass grows in the fertile field
11. [...] u2 a-nir mu2-mu2#-[de3]
en: So that the “lamentation plant” grows in the plain
12. [...]-ni#-ir ki# nu#-[...]
en: So that the mother does not seek the whereabouts of her child

reverse
beginning broken
1'. [...] x [...]
en: ...
2'. [...] ki#-tusz-ba bi2#-in#-hu#-luh# ug3#-[...]
en: An terrified within the dwelling of Sumer, the people were frightened
3'. [...] u4# gig-ga mu-un-zal iri{ki}-a# [...]
en: Enlil made a painful day elapse, silence befell the city
4'. [...] ama5 kalam-ma-ka {gesz}ig-szu-ur2# [...]
en: Nintur set (open?) the bolt (in the street) at the women's quarters of the land
5'. [...] {i7#}idigna {i7}buranun-na a# [...]
en: Enki bound up the water away from the Tigris and Euphrates
blank space
6'. [... im]-gid2-da 1(disz)-kam-ma
en: ... 1st "long-tablet" (in a series)


Version History


CDLI Literary 000380, ex. 017
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 017
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0128; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.32
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U —
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wzm38
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P346213

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. [...]-ib#-bala-bala numun ba-ni-ib-i-[...]
en: Gutium procreated there, they issued (their) seed there
2. [...]-ma#-ni er2# gig mu-un#-szesz4#-szesz4#
en: Nintur wept bitterly on behalf of her creation
3. [...] gul#-la-gu10 gig#-ga#-bi im-me
en: She was saying “Alas, my destroyed city, alas, my destroyed temple” bitterly
4. [... gi]-gun4#-na ku3-ge# szu# lil2-la2 ba-ab-du11
en: At the site of Zabalam the pure giguna was rendered into an empty wind
5. [... {d}]inanna#? [...]-da#?-gur? ki-erim2-e ba-ab-du11
en: Inanna turned away(?) from Uruk, enemy territory ...
6. [...] ge6-par4 ku3#?-[...] erim2-e igi mi-ni-in-bar
en: (In?) the Eanna complex the enemy saw the holy gipar shrine
7. [...] nam#-en-na-[...] szu ba-e-lal-lal
en: The office of the en priest(ess) of the gipar was actively diminished(?)
8. [...] ge6#-par4-ta ba-x-[...] x ki#-erim2#-e ba-ab-du11
en: The en priest(ess) turned away from(?) the gipar, enemy territory ...
9. [umma]{ki#?} szeg12-hur-sza3-ga# [...] u4 gig-ga ba#-e-ri
en: (In) Umma the painful storm/day imposed (itself) in the Šeghurša temple
10. [...]-mah ki#-tusz# ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an#-dab5
en: (Šara) took to a different path (away from) the Emah temple, his beloved dwelling
11. nin#? mul#?-mul-e uru17{ki} hul#-lu-a-na er2 gig mu-un-szesz2-szesz2
en: The shining lady(?) wept bitterly on behalf of her destroyed city
12. x# la-la-bi lu2 nu-mu-un-gi4-a-gu10 gig-ga-bi im-me
en: She was saying “The charms of the city satisfy no one(?)” bitterly
13. gir2#-su{ki} iri{ki} ur-sag-ga2-e-ne-ke4 IM GIR2-e ba-ab-du11
en: ... in Girsu, the city of heroes
14. {d}nin#-gir2-su-ke4# e2-ninnu-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Ningirsu took to a different path (away from) the Eninnu temple
15. ama {d}ba-ba6 e2-uru17-ku3-ga-na er2 gig mu-un-szesz2-szesz2
en: Mother Baba wept bitterly in her temple of the Irikug precinct
16. a iri{ki} gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: She was saying “Alas, my destroyed city, my destroyed temple”
17. u4-ba inim u4-dam al-du7-du7 sza3-bi a-ba-a mu-un-zu
en: At that time, the word, which was a storm, was thrashing about--who could have known its midst?
18. inim {d}en-lil2-la2 zi-da-asz gilim-ge26-de3 gab2?-bu su-su-de3
en: The word of Enlil is to twist towards(?) the right, it is to drown(?) on the left(?)
19. {d#}en-lil2 lu2 nam tar-tar-re-de3 a-na bi2-in-ak-a-ba
en: What was it that Enlil, the one who is to determine fates, did?
20. {d}en-lil2-le elam{ki} lu2-kur-ra kur-ta im-ta-an-e3
en: Enlil brought down the Elamite, the foreigner, from the mountain
21. {d}nansze dumu-gir15 iri bar-ra mu-un-na-tusz-am3
en: Nanše, the native citizen, was dwelling in the suburbs
22. {d}nin-mar{ki}-ra esz3 gu2-a-ab-zu-ka izi im-ma-da-an-ten
en: ... could extinguish the fire(?) for Ninmar in the shrine of Gu'a'abba
23. ku3# {na4}za-gin3-bi ma2 gal-gal-e bala-sze3 i3-ke3-e
en: Its precious metal and lapis lazuli was made to traverse (into the river) in large boats
24. nin nig2-gur11-ra-ni hul-lu ti-la-am3 ku3 {d}nin-mar{ki}-ke4
en: The lady whose property was destroyed and brought to an end(!?)--pure Ninmar
25. u4-ba u4 KA-NE-gin7 bar7-ra im-ma-da-ab-tar-re
en: At that time he was able to(?) decree(?) a day scorching like ...
26. ki lagasz{asz} ki-e elam{ki} szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4
en: The site of lagash! It returned it (to) Elam in its (own) hand
27. u4-bi-a nin-ga2 u4-da-a-ni sa2 nam-ga-mu-ni-ib-du11
en: At that time the day of “my lady” was also not regularly performed
28. {d}ba-ba6 lu2-lu7#?-gin7 u4-da-a-ni sa2 nam-ga-mu-ni-ib-du11
en: Baba, like a human, her day was also not regularly performed
29. [me]-li#-e-a u4-de3 szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4-gi4#
en: (Saying) “Woe, the storm returned it in its (own) hand
30. [...] x gul-gul-e szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4-gi4#
en: The storm that destroys the city returned it in its (own) hand
31. [...] gul-gul-e szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4-gi4#
en: The storm that destroys the temple returned it in its (own) hand
32. [...]-abzu# e2#-bi ki-nu-nir-sza3-ba ni2 im-ma-da-an-te#
en: Dumuzi'Abzu was afraid in the temple (of?) Kinirša
33. [...]{ki#} uru17 nam-dumu-gir15-ni-gin7 kar-kar-re-de3 ba#?-[...]
en: Kinunir, just as(!?) her native city, (its impending) plundering was spoken/ordered
34. [...] uru17-ni nigin6#!{ki}-a kur-re ba-[...]
en: The mountain (i.e., the Guti?) set ... in the city of Nanše, in Nigin
35. [...]-AD?-TAG{ki}-a ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2! ba#?-ra#-[...]
en: She wandered away from(!) Sirara, her beloved dwelling
36. [...] gul#-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im#-[me]
en: She was saying “Alas, my destroyed city, my destroyed temple” bitterly
37. [...] ku3# nam-en-na-ba szu ba-e-lal-lal#
en: The office of the en priest(ess) of the holy gipar was actively diminished(?)
38. [...] ge6-par4-ta ba-da-gur ki-erim2-e ba#-ab-du11#
en: The en priest(ess) turned away from(?) the gipar, enemy territory ...

reverse
1. [...]-x {d}nanna-ka a2 dugud ba-szi-in-de2
en: It brought a heavy arm towards the banks of the princely canal of Nanna
2. [...]-GAN2#? e2 danna {d}suen-na tur3 dugud-gin7 ba-an-gul
en: He destroyed the settlements and travel houses of Suen like a cattlepen heavy (with dairy products!?)
3. [...]-ra#?-bi! masz kar#-ra-gin7 tesz2-e im-me-e-da
en: Its fugitivies left(?) together(?) like fleeing goats
4. [...]-es#{ki#} ga-gin7 ur-e# ba-an-de2 i3-gul-gul-lu-de3
en: He poured out Ga'eš like milk among the dogs, it is to be destroyed
5. [...] dim2#?-ma uludin2 sa6-ga#-bi me-ze-er-ze-re-de3
en: The beautiful features of the fashioned statues are to be torn out/broken ...(?)
6. [ge6]-par4# ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-lal-lal
en: The office of the en priestess of the holy gipar was actively diminished(?)
7. en-bi# ge6-par4-ta ba#-da#-an#!-kar# ki#-erim2-e ba-ab-du11
en: He took away the en priestess from(?) the gipar, enemy territory ...
8. x x x bara2 an#-na-da gid2-da-bi#-a# a#-nir ba-da-ab-si
en: A lament filled(?) the dais that extended with the heavens(?)
9. {gesz#}gu#-za an-na#-bi nu#-ub#?-x-x [...] me#-te#-asz# li-bi2-ib-gal2
en: The upper part of the throne(?) was not ..., (its) top was not fitting
10. {gesz}geszimmar-gin7# [...]-gur5#? ba-ab-du11# tesz2#-bi ba-ra-an-kad4
en: Like a date palm it was cut down, he bound them together
11. asz-szu2 e2? i7#-[...]-a-ri [...] ba#?-da-an-BU
en: Aššu, where the temple was attached to the canal, he muddied the water/removed it from(?) the water(?)
12. nig2-erim2 [... {d}]nanna#-ka lu2-erim2#-e ba-e-dab
en: At (the place where) evil does not pass of Nanna, the evildoer passed through
13. e2# BIR#?-re#? [...] x-an-ba e2 pu-uh2#-[ru]-um#-ma sza3 sug4-ga ba-ab-gar
en: The temple ..., in the “house of the assembly” famine was introduced
14. ki#-ab2#-rig7#?-ga{ki} ab2# lu-[...]-ri#? tur3 dugud-gin7 ba-an-gul#
en: He destroyed Ki'abrig, where cows ...(?) are numerous, like a cattlepen heavy (with dairy products!?)
15. [{d}]nin#-[...] ga2-bur-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Ningublaga took to a different path (away from) the gabur temple
16. [...]-gara2#-ke4 ni2-te-na er2 gig mu-un-szesz4-szesz4
en: Nini'gara wept bitterly by herself
17. a# x [gul]-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: She was saying “Alas, my destroyed city, my destroyed temple” bitterly
18. ge6-par4 ku3# nam#-en#-na-ba szu ba-e-lal-lal
en: The office of the en priest(ess) of the holy gipar was actively diminished(?)
19. en-bi ge6-par4#-ta# ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-du11
en: The en priestess fled from the gipar, enemy territory ...
20. {d}nin-a-zu e2#-gid#-da {gesz}tukul ub-ba i-ni-gub
en: Ninazu stood his weapon in the corner in the Egida temple
21. {d}nin-hur-sag e2-nu#-tur-ra-ke4 u4 hul ba-an-da-RI
en: An evil storm flew on/was cast upon(?) Ninhursag in the Enutur temple
22. tum12{muszen}-gin7 ab-lal3#-ta# ba-da-an-dal edin-na bar bi2-ib2-gub
en: Like a wild dove she flew away from the window and stood aside in the plain
23. a iri{ki} gul-la e2 gul#-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: She was saying “Alas, my destroyed city, my destroyed temple” bitterly
24. gesz-banda3{+da} e2 er2-re gal2#-la#-ri gi er2-ra# ba-an-mu2
en: In {geš}banda, the temple where there was mourning, the reed of lamentation grew
25. {d}nin-gesz-zi-da gesz-banda3{+da#} giri3# kur2 ba-ra-an-dab5
en: Ningešzida took to a different path (away from) the {geš}banda temple, his beloved dwelling
26. da2-zi-mu2#-a nin# uru17-a-ke4# er2# gig# mu-un-szesz4-szesz4
en: Azimua, the lady of the city, wept bitterly
27. a iri{ki#} gul#-la# e2 gul-la#-gu10# gig-ga-bi im-me
en: She was saying “Alas, my destroyed city, my destroyed temple” bitterly
28. [...]-lu#? lu2 kukku5-a ba-an-dur2-ru-ne-esz
en: At that time the southern storm made the people dwell in darkness
29. [...]-hul#-lu-de3 lu2 kukku5-a ba-an-dur2-ru-ne-esz
en: (As a prelude to) destroying the city of Ku'ara, it made the people dwell in darkness
30. [...]-ma#?-ke4 er2 gig# mu-un-szesz4-szesz4
en: NineHAma wept bitterly
31. [...] gul#-la e2 gul-la-gu10 gig-ba-bi im-me
en: She was saying “Alas, my destroyed city, my destroyed temple” bitterly
32. [...]-ul4-e tug2 ba-da-mur10 giri16#?-lu? mu-un-sza4#?
en: Asalluhi dressed hurriedly and intoned a lament(?)
33. [...] ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3# kur# ba-ra-an-dab5
en: Lugalbanda took to a different path (away from) his beloved dwelling
34. [...]-la# e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: She (Ninsumun?) was saying “Alas, my destroyed city, my destroyed temple” bitterly
35. [...] diri#?-ga a nag-e ba-am3-til!?
en: (In?) Eridu, which had been floated in a flood, drinking water ceased(?)


Version History


CDLI Literary 000380, ex. 018
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 018
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0129; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.32
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U —
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wzm4s
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P346214

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. eridu#{ki} a gal#-e# u5#?-[...]
en: (In?) Eridu, which had been riding(?) on a flood, drinking water ceased(?)
2. bar-ba {d}en-lil2-e du3-x-[...]
en: In its outskirts, which had been made into a windblown plain ...
3. lu2 zi ki-lul#-la# x [...]
en: The true person ... in an ambush ...
4. {d}KA-x-x [...]
en: KAhegal? and Igihegal? ...
5. gurusz-me-en u4# [...] x x x [...]
en: You(?) are a young man, the day/storm ...
6. u4# nu-gul-la hi#-li nu-til-la-me-en [...]
en: Day/storm that does not destroy/is not restrained, you(?) are one whose allure is not exhausted ...
7. [...] TUG2-gin7 su2 sa6#-ga-me-esz i3-[...]
en: They (the two gatekeepers?)) who are beautiful of body(?) like ..., we will ...
8. alim#?-gin7 igi gun3-gun3-me-esz i3-[...]
en: They who are speckled of face like an alim creature(?), we will ...
9. alan#-gin7 kusz3-kusz3-a de2-a-me-esz i3-[...]
en: They who are poured like a statue into molds, we will ...
10. gu#-ti-um{ki} lu2 ha-lam-ma-ne me-ze-er#?-[...]
en: Gutium, the people who destroy(?), will break them
11. [... {d}]en#-ki-ra abzu eridu{ki}-sze3 szu-a ba-e-de3-en#-[...]
en: We sent by hand to father? Enki in the Abzu of Eridu
12. [...] a#-na im-me-en-da-na a-na bi2-in-tah-en#-[...]
en: ... what is it that will we say, what is it that we will add?
13. [...] x a#-na# im-me-en-da-na a-na bi2-in-tah#-[...]
en: ... what is it that will we say, what is it that we will add?
14. [...]-ga-ta he2#-en#-x-[...]
en: If(?) it is (the case that) we go out from(?) Eridu
15. [...]-ba#?-gub-bu-da-nam gissu#? [...]
en: If we stand ... in the day? shade will not ...
16. [...]-gub#-bu#-un-da-nam u4-de3 [...]
en: If we stand ... at night, the day/storm would not acquire ...
17. [...] a-na szu ba-e-de3-ti#-[...]
en: (While) standing in the day(?) with(?) our distress, what will we take from you(?)?
18. [...] u2-gu me-de2-en-de3#-[...]
en: (While) standing in the night(?) with(?) our sleeplessness, what will we forget (i.e., leave behind)?
19. [...]-ba-e-de3-ku5 ki!-erim2-e [...]
en: Enki, if your city is cursed, it will be given to(?) the enemy land
20. [...] gal2-la-a-da a-na-asz ba-[...]
en: Why do they diminish us in the status of(!?) being apart from Eridu?
21. [...]-ga-me a-na-asz me-gul-gul-lu#-[...]
en: Why do they destroy us(?) (in our state of) not being touched (with care?) like a date palm?
22. [...] nu#-ak!-me a-na-asz me-ze-er-ze#-[...]
en: Why do they break us(?) (in our state of) not being coated (in bitumen) like a new boat?
23. [...] kur2#-ra im-ma-da#-[...]
en: It is the case that Enki has set his gaze at a different place
24. [...]-x gesz hul-lu mu-e-ni#-[...]
en: The storm(?) ... of grievous sin gave/placed an evil tree/weapon(?) for him
25. [...]-ga#?-me-esz ildum2-ba# [...]
en: They are arisen ... who lie down in their packs
26. [...] giri3# kur2 ba-ra-an-[dab5]
en: Enki took to a different path away from Eridu
27. [...]-x er2 gig mu#-[...]
en: Damgalnuna, the mother of the Emah temple, wept bitterly
28. [... gul]-la#-gu10# [...]
en: She was saying “Alas, my destroyed city, alas, my destroyed temple” bitterly
rest broken

reverse
beginning broken
1'. [...] x [...]
en: ...
2'. [...] x x [...]
en: ...
3'. [...] x x [...]
en: ...
4'. [...] x ba x [...]
en: ...
5'. [...] x x [...]
en: ...
n lines broken
6'. x [...]
en: ...
blank space


Version History


CDLI Literary 000380, ex. 019
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 019
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0131; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.32
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U 16900b
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wqb6t
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P346216

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. {d}en#-[lil2]-le sza3-gar lu2# nig2#-hul# iri{ki}-ta ba-da-tusz
en: Enlil made starvation (in the form of?) an evil person dwell in the city
2. nig2 iri{ki} gul#-gul [nig2] e2# gul#-gul# iri{ki}-ta ba-da-tusz
en: He made that which destroys cities, that which destroys temples, dwell in the city
3. nig2 igi-bi-sze3 {gesz}tukul-e# la-ba-ab#-[...] iri{ki}-ta ba-da-tusz
en: He made that which before it a weapon does not stand (against) dwell in the city
4. sza3 nu-si-si igi nigin-nigin-bi iri{ki}-ta# ba-da-tusz
en: He made the hungry/dissatisfied and the eye-roller dwell in the city
5. uri2{ki}-ma gi dili du3-a-gin7 sag# sag3-ge nu-ga2-ga2
en: In Ur, even (the fear/disdain of) head shaking like a single planted reed was not established
6. ug3-bi ku6 pu2#-a# lug-ga-gin7 zi#?-[...] mi-ni-ib-tum2-tum2-mu
en: Its people took refuge like a fish living in a well/pond
7. tur mah-bi i3-par4-par4-ra-ge#-[esz] lu2# nu-um-zi-zi-zi
en: Meager and great alike spread out, no one arose/was mustered
8. lugal-bi {+du}dub-la2-a u5-a x-[...]-na#?-gal2
en: The king(?) mounted atop the gate tower(?), there was no food there for him
9. lugal nig2-sa6-ga gu7 x-a szukur2#?-[...]-ma#-an-dab5
en: The king who had ate and drank(?) good things, (had to now) clutch at a (mere) ration(?)
10. u4 im-szu2-szu2 igi im-la2-e sza3-ka-tab# [...]-zu#-zu
en: The sun was clouded over, (one) was being envious/watching(?) and knew fasting
11. e2-lunga-na kasz nu-un-gal2 gid2-da#?-[...]-x-gal2
en: He did not have beer in his brewery, its ... was not present
12. e2-gal-la-na nig2-gu7 la-ba#-na#-gal2 [... la]-ba#-ab-du7
en: There was no food for him in his palace, it was not suitable for dwelling
13. ga2-nun mah-a-ni sze# nu#?-um#?-si#-si zi-bi# [...]-tum2-mu#
en: His supreme storehouse was not filled with grain, no one could take refuge there(?)
14. gur7# du6 guru7 masz-e {d#}nanna#-ka {d}asznan nu#?-[...]-gal2
en: (The) grain (goddess) was not present in the large and small grain heaps
15. kin2-sig dingir-re-e-ne-ke4 szu#!? ba#-e-lal#-lal
en: The afternoon meal of the gods was actively diminished there
16. unu2 gal-bi kurun# lal3 musz3 im-ma-[...]-de6
en: In the great banquet the honeyed liquor ceased
17. giri2-PA-a gu4 gu7 udu gu7-ra u2-szim-e ba-x-nu2
en: (As for?) the giriPAa knife that consumes oxen and sheep, it lay (abandoned) in the plants
18. gir4 mah-ba! gu4 udu nu#-ke3-e ir nu-mu-un-ur5#-ur5#-e
en: In the great oven the oxen and sheep were not being prepared (i.e., roasted?), one could no longer smell it(?)
19. bur-sag a2 sikil {d}nanna-ka za-pa-ag2-bi ba-ra-gul#
en: The cry/breath of the “pure-armed” bursag building/functionary(?) stopped(?)
20. e2 gu4-gin7#? gu3 bi2-ib2-du11-ga-a-ri si-ga-bi ba-x
en: The temple that had once belowed like a bull ... silently
21. mu-un-DU ku3-ga si# sa2-e gar-ra-bi ba-su3-u4
en: The deposit of the properly executed deliveries was (a) distant (memory)
22. {na4}kin2 naga3 gesz-gan-na i3-durun-durun lu2 nu-um-szi-gurum-e
en: The millstone, the mortar, and the pestle sat idle, no one bends down towards them
23. kar za-gin3-na {d}nanna-ka a-e ba-da-la2
en: In the lapis harbor of Nanna (boats?) were “bound in the water” (due to silt?)
24. a ma2 sag-ga2-ke4 gu3 nu-mu-un-gi4-gi4 asil-la2 nu-mu-un-szub
en: The water of the prow did not scream(?), it did not cast joy(?)
25. unu2-RI-banda3{+da} {d}nanna-ka isz ba-da-dub-dub
en: Sand(?) was piled up in the unuRIbanda building/shrine of Nanna
26. {u2}numun2 ba-da-mu2 {u2}numun2 ba-da-mu2 gir-re-e ba-an-mu2
en: The ... rushes grew, the ... rushes grew, the reed of mourning(?) grew
27. ma2 ma2-gur8-ra kar za-gin3-na musz3 im-ma-ab-de6
en: Boats and barges quit the shining harbor
28. i7 ma2-gur8#-ra ba-ab-du7-a-za a2 nu-mu-un-su3-su3-e
en: In “your” canal that was made suitable for barges, no one was rowing anymore
29. ezem ki garza-ka gesz-hur-bi ba-kur2
en: The plans of the festival at the place of rites was changed
30. ma2 nesag-ga2 a-a ugu-na-ka nesag nu-mu-un-ab-tum2
en: The nesag offering ships of his birth father (Enlil) no longer brought the nesag offering
31. {ninda}nindaba-bi {d}<en-lil2> nibru{ki}-sze3 nu-mu#-un-na-da-an-ku4-ku4
en: ... could not bring its nindaba offerings to Nibru for him
32. i7-bi sza3 sug4-ga i-ni-gal2 ma2-gur8 nu-mu-un-dab-be2
en: There was emptiness in the river/canal, barges were not traversing it
33. gu2 min4{min}-a-bi giri3 nu-gal2 u2 gid2-da ba-am3-mu2
en: No foot was set/present on its two banks, tall plants grew
34. e2#-tur3 dagal-la {d}nanna-ka dub-ba-an-bi ba-si-il
en: The fence of the broad cattle pen of Nanna was torn apart

reverse
1. gi-sig {gesz}kiri6#-[...] x [...]-la2 gu2-giri16 ba-an-gar-gar
en: The reed fence of the orchard was ..., ... established a breach
2. {ab2}szilam amar-bi-da# [...]-ab#-dab5
en: The cow was seized along with its calf
3. ab2 munzer-e# edin ki nu-zu#-bi#? giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-esz
en: The munzer fed cows took to a strange path in an unknown part of the plain
4. {d}ga-a-a-u2 lu2 ab2 ki ag2-ga2 {gesz}tukul szurim-ma ba-szub
en: Gayau, who loves cows, dropped his weapon in the bedding/dung
5. {d}szu#-ni-du10 i3 ga-ar3-ra du6-ul-du6-ul-e i3 ga-ar3-ra nu-du6-ul-du6-ul
en: Šunidug, the one who stores butter and cheese, did not store butter and cheese
6. i3-bi lu2 i3 nu-zu-ne i3-dun5-dun5-ne
en: People who did not know butter were churning its butter
7. ga-bi lu2 ga nu-zu-ne i3-musz3-musz3-u3-ne
en: People who did not know milk were ... its milk
8. e2-tur3-re {dug}szakir3-e dun5-dun5-e gu3 nun nu-mu-ni-ib-be2
en: In the cattle pen the churning churn was not bellowing nobly
9. ne-mur dugud-bi i-ra-a-ri i-bi2-bi ba-gul
en: The heavy coals that had been lit(?), their smoke ceased
10. {d}suen-e a-a-ni {d}en-lil2-ra er2 mu-un-na-szesz4-szesz4
en: Suen wept to his father Enlil
11. a-a ugu-gu10 uru17{ki}-gu10 a-na-ra-x a-na-asz ba-e-da-gur-re-en
en: My birth father, my city was ... for you/him(!?), why did you turn away from me?
12. {d}en-lil2 uri2{ki}-gu10 a-na-ra-x a-na-asz ba-e-da-gur-re-en
en: Enlil, my Ur was ... for you/him(!?), why did you turn away from me?
13. ma2 nesag-ga2 a-a ugu-na-sze3 nesag nu-mu-un-na-ab-tum3
en: The nesag offering ships of his birth father no longer brought the nesag offering for him
14. {ninda}nindaba-bi {d}en-lil2 nibru{ki}-sze3 nu-mu#-un-na-da-an-ku4-ku4
en: ... could not bring its nindaba offerings to Enlil (at) Nibru for him
15. en# iri bar-ra en iri sza3-ga# lil2-e ha-ba-ab-lah5-e-esz
en: The wind(s) carried off the en priest(ess) of the outer city and the en priest(ess) of the inner city
16. uri2#{ki} iri{ki} {gesz}al-e ri-a-gin7 du6-du6#-da ba-szid!?
en: Ur, like a city struck by a hoe, has been broken up into ruin heaps
17. [ki]-ur3 ki ni2 dub2-bu {d}en-lil2#-la2 esz3 lil2-la2 ba-ab-gar
en: The Ki'ur(?) shrine, the place of relaxation of Enlil, has been made into a windblown shrine
18. {d}en-lil2 iri-zu igi-zu#? igi ba-x e2-ri-a sug4-ga
en: Enlil, ... your eye at your city, it is an empty wasteland
19. uri2{ki}-ma ur-bi ur2 bad3-da si-im-si-im nu-mu-un-ke3-e
en: The dogs of Ur are not sniffing at the base of the city wall
20. tul2-sag bulug-ga ganbaba-bi-a ki# li-bi-ib-de5-de5-ge
en: The one who burrows/demarcates(?) wells is not gathering earth at the market price(?)
21. a-a ugu-gu10 iri{ki}-gu10 dili-bi-ta a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib
en: My birth father, turn around my city back to your arms from its loneliness
22. {d}en-lil uri2{ki}-gu10 dili-bi-da! a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib
en: Enlil, turn around my Ur back to your arms from its loneliness
23. e2#-kisz#-nu-gal2-la-gu10 dili-bi-da a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib
en: Turn around my Ekišnugal temple back to your arms from its loneliness
24. uri2#{ki}-ma-gu10 ha-ra-ni-ib-e3 ug3 hu-mu-ra-ab-dagal-la
en: So that my Ur is brought out, so that the people are broadened
25. me ki-en#-gi-ra ba#-da#-ha-lam-ma ki ha-ra-ab-gi4-gi4
en: So that he returns the me of Sumer which were destroyed to their place
26. ($ blank space $) ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma
en: It is the 3rd kirugu
27. a e2 zi e2 zi lu2-bi lu2-bi
en: Alas, the true temple, the true temple, its man, its man
28. ($ blank space $) gesz-gi4-gal2-bi-im
en: It is the gešgigal “response”
29. {d}en-lil2-le dumu-ni {d}suen-ra mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4
en: Enlil was replying to his son Suen
30. ($ blank space $) 1(disz) szu-szi
en: (Total:) 60 (lines)
31. ($ blank space $) im-gid2-da dam-qi2-i3-li2-szu
en: "Long-tablet" of Damqi-ilišu
32. ($ blank space $) {iti}ab-e3 u4 2(u) 1(disz)-kam
en: Month "Abe," 21st day.


Version History


CDLI Literary 000380, ex. 020
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 020
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0132; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.33
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U 16900h
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wqb7b
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P346217

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. [...] dumu-ni {d}suen-ra mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4
en: Enlil was replying to his son Suen
2. [...]-x x-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-am3-mu2
en: In the ... of of the windswept city(?), the reed of mourning grows in lamentation
3. [...]-bi# a-sze-ra gi er2-ra ba-am-mu2
en: In the ..., the reed of mourning grows in lamentation
4. [...]-x-bi a-sze-ra u4 mi-ni-ib-zal-zal-e
en: In the ..., he spends time in lamentation
5. [...]-gu10# dumu-gir15 ni2-za he2-me-en er2-ra-na-bi-me-en
en: My son, if you yourself are a native son, then it is you who is the one whose tears (they are)
6. [{d}]nanna# dumu-gir15 ni2-za he2-me-en er2-ra-na-bi-me-en
en: Nanna, if you yourself are a native son, then it is you who is the one whose tears (they are)
7. di#-til-la inim pu-uh2-ru-ma-ka szu gi4-gi4 nu-gal2
en: There is no revocation of a final verdict, the word of the assembly
8. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-ka szu bala-e nu-zu
en: The uttered word of An and Enlil knows no change
9. uri2{ki} nam-lugal ha-ba-szum2 bala da-ri2 la-ba-an-szum2
en: If Ur was given kingship, ... did not give an eternal term of office
10. u4 ul kalam ki gar-ra-ta za3 ug lu-a-sze3
en: From the distant day when the land was founded to the (current) limit of teeming people
11. bala nam-lugal-la sag-bi-sze3 e3 a-ba-a igi im-mi-in-duh-a
en: Who has seen a reign of kingship taking precedence (forever)
12. nam-lugal-bi bala-bi ba-gid2-e-de3 sza3 kuszx(SAG)-u3#-de3
en: In order to lengthen the term of kingship(?), in order to take counsel (to that effect?)
13. {d}nanna-gu10 na-an-kuszx(SAG)-kuszx(SAG)-u3-de3 iri#{ki}-zux(SU) e3-bar-ra-ab
en: My Nanna, do not become exhausted (doing this), leave your city
14. u4-ba lugal-gu10 dumu-gir15-ra UR5#-ra-ni ba-an-til
en: At that time, my king, the native son, quit/killed his liver/lungs
15. en {d}dil-im2-babbar dumu-gir15-ra sza3 hul-lu im#-ma-an-dim2
en: Lord Dilimbabbar “fashioned a destroyed/evil heart”
16. {d}nanna lu2 iri{ki}-ni ki ag2#-ga2 iri#{ki}-ni ba-ra-e3
en: Nanna, who loved his city, left his city
17. {d}nin-gal-e gir5# iri{ki}-ni-ta ki kur2-sze3 du-u3-de3
en: Ningal, in order to go (as a) stranger(?) of her city to a strange place
18. SZE3 ul4-ul4-la-bi ba-ra-an-SAR#? iri#{ki#}-ta ba-ra-e3
en: Hurriedly she got dressed/braided a rope (for escape?) and left the city
19. uri2{ki}-ma {d}a-nun-na-bi bar#?-ra#? ba-sug2-ge-esz
en: The Anuna of Ur stood outside
20. uri2{ki} izi ni2-bi x x DU#? x-a ba-a-te
en: In Ur fire(?) that ... by itself was extinguished(?)
21. uri2{ki}-ma gesz-bi tur5#-ra#-am3 gi#-bi# tur5#-ra-am3
en: In Ur its trees were sick, its reeds were sick
22. bad3#-bi en-na! nigin2-na-a-bi-da a-nir ba#-da-sa2
en: A lament was competing with the wall up to its circuit (in terms of completeness)
23. u4#-szu2#-usz-e {gesz}tukul-e# igi-bi-sze3 sag i3-sag3-sag3-ge
en: Daily weapons were smashing heads before it
24. uri2{ki}-ma {uruda}ha-zi-in gal-gal-e igi-bi-sze3 u4-sar i3-ak-e
en: In Ur great hazin axes were sharpened before it
25. {gesz}gid2-da a2 me3-ke4 si# bi2-ib2-sa2-sa2-e-ne
en: They were setting the spears, the arms of battle, in order
26. {gesz}pana gal-gal {gesz}illar {kusz}gur21{+ur3}-ra tesz2 im-da-gu7-e
en: Great bows, throw sticks, and shields were consuming together
27. {gesz}ti zu-ke4 muru9 szeg3-gin7 bar-ba am3-mi-ib2-si
en: Barbed(?) arrows filled its outside like a rainstorm
28. na4 gal-gal-e ni2-bi-a pu-u4-pa-ad im-mi-ib2-za
en: Great stones made a thudding pudpad noise by themselves
29. u4-szu2-usz uru17{ki}-ta tu15 hul-e mu-un-da-an-gi4-gi4
en: Daily an evil wind returns among the city

reverse
1. uri2{ki}-ma usu-bi-ta nir-gal2 gab2-gaz-e ba-a-gub
en: In Ur the noble one, divested of his(?) strength, stood among the murderer(s)
2. ug3 lu2-erim2 a2 bi2-ib2-gar {gesz}tukul-e ba-sug2-ge-esz
en: The enemy defeated the people, (those who?) stood among the weapons
3. uru17{ki} {gesz}tukul-e sag nu-szum2-ma-szum2-ma-am3 sza3-gar-e ba-e-tusz!?
en: (In?) the city the ones who did not advance against the weapons dwelled/sat in hunger
4. sza3-gar-e iri{ki} a-gin7 ba-e-si ga2-la nu-um-ta-dag-ge
en: Starvation thus filled the city, it was not ceasing
5. sza3-gar-e igi-bi im-gurum-me-e sa-bi im-lug-gu2-ne
en: In hunger they were bowing their heads and twisting their muscles
6. ug3-bi a-nigin2-na ba-e-si zi HAR i-ak-e
en: Its people filled the ponds, they were ...
7. lugal-bi e2 ni2-te-na-ka zi gig mu-un-pa-an-pa-an
en: Its king breathed painfully in his own(?) house
8. nam-lu2-lux(URU)-bi szu-bi ba-e-szub {gesz}tukul ki bi2-ib2-tag
en: Its humanity dropped their hands, (their) weapons touched the ground
9. szu-bi gu2-bi-sze3 ba-szi-ib-de5-de5 er2 mu-un-szesz2-szesz2-ne
en: They gathered/clasped their hands to their necks(?), they were weeping
10. tesz2-bi-a ad mi-ni-ib-gi4-gi4 inim im-szar2-szar2-e-ne
en: Together they advised, they discussed
11. me-li-e-a du11-ga-me nam-mu tah-me nam-mu
en: Alas, what is it that we will say, what is it that we will add?
12. en3-sze3-am3 ka garasz2-a-ka im-til-la-de3-en-de3-en
en: How long until we are to be finished in the mouth of catastrophe?
13. uri2{ki}-ma sza3-bi nam-usz2-am3 bar-bi nam-usz2-am3
en: The inside of Ur is death, the outside is death
14. sza3-bi-a nig2 sza3-gar-ra-ka im-mi-ni-ib-til-e-de3-<en-de3-en>
en: (How long until) we are to be finished within that of starvation inside (the city)?
15. bar-bi-a {gesz}tukul elam{ki}-ma-ka i-im-til-e-de3-en-de3-en
en: (How long until) we are to be finished among the weapon(s) of Elam outside (the city)?
16. uri2{ki}-ma lu2-erim2-e im-ma-gub ga!?-nam-ba-til-e-de3-<en>-de3-en
en: The enemy stands in Ur, we must come to an end(?)
17. zi-bi murgu2-bi-sze3 i3-ak-e gu3 tesz2-a bi2-ib2-si-ge-esz
en: Acting on behalf of their life and their back(?) they spoke together
18. abul-la-bi {gesz}si-gar bi2-in-duh-duh-usz# {gesz}ig-bi u4 bi2-gub-bu
en: They opened the bolt of the gate, the storm was making its door stand (in the street)
19. elam{ki}-e a mah e3-a-gin7 giri3 im-ma-ni-ib2-gar
en: Elam set foot there like a great onrushing flood
20. uri2{ki}-ma {gesz}tukul-e {dug}sahar2-gin7 sag gaz i3-ak-e
en: In Ur (they) were crushing their heads with weapons like a porous pot(?)
21. lu2-kar-ra-bi dub3 nu-um-zil-e bad3 za3-ga im-tab
en: (They) could not sprint away(?) as fugitives, (they) were seized(?) within the wall's limits
22. ku6 a-nigin2-na# lug-ga-gin7 zi-bi in-tum3-tum3-mu
en: Like fish living in a pond, they were seeking refuge
23. e2-kisz-nu-gal2 {d}nanna-ka lu2-erim2-e ba-e-tusz
en: The enemy dwelled in the Ekišnugal temple of Nanna
24. ku3? {d}nig2-gur11?-dugud-gal2-la-a{muszen} im-zi-ir-zi-re-ne
en: They were breaking the holy “having heavy possessions” bird(!?)
25. alan |AN.ZAG|-gi4 si-a-bi!? gu2-gur5-ru ba-ni-in-ak-asz
en: They cut down the statue that occupied(?) the uzga shrine
26. {d#}nin-e2-i3-gar9 agrig mah erimx(|IRIxKAR2|)-ma szu bi2-in-dag
en: Nine'igara, the supreme steward, abandoned the storehouse(!?)
27. [{gesz}]gu-za-bi igi-bi-ta ba-e-szu2 sahar-ra ba-da-tusz
en: Its throne was covered over from the front(?), she(?) could(?) (only) sit in the dust (instead?)
28. [...] mah-bi si-musz3-bi-ta ba-an-dab5-be2-esz si-bi ba-ra-an-ku5
en: They seized the great(?) cows at/by(?) their ... horns, ... cut their horns off
29. [...] du7#-du7-e udu u2 gu7-gin7 {gesz}tukul-e ba-an-sag3-sag3
en: ... smote goring bulls with the weapon like (they were) grazing sheep
30. [{gesz}]geszimmar-gin7 gu2-gur7-ru ba-ab-du11 tesz2-bi ba-ra-an-kad4
en: ... was cut down and bound together like a date palm
31. {gesz#}geszimmar uruda kal-ga a2 nam-ur-sag-ga2
en: The date palm (of? like?) strong copper, the arm of heroism
32. {u2#}numun2-gin7 ba-bur12 {u2}numun2 ba-zi2 ur2-ba ti mi-ni-ib-bala
en: It was torn out like a rush, it was cut like a rush, it was turned sideways(?) in its roots
33. sag# sahar-ra ki ba-ni-ib-us2 lu2 zi-zi# la-ba-tuku
en: Its top was lodged in the ground, a person to raise it was not available
34. {gesz#}ze2#-na-bi gu2 ba-an-[...]-gur5#-usz sag szu bi2-in-hu-hu-az!?
en: ... trimmed its midribs and set its top on fire
35. [...]-a2#? zu2-lum-ma-bi pu2 du7-du7 ba-<<x>>-ra-an-BU-BU-de3-esz
en: ... its spadix with ripe dates, ... the well
36. [...]-zi# x ku3#-ge mu2-a szu ba-e-lal-lal
en: The gizi reed that grew in the holy ... were actively diminished(?)
double ruling
37. ($ blank space $) 1(disz) szu-szi n x x x
en: (Total:) Sixty+ (lines ...)


Version History


CDLI Literary 000380, ex. 021
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 021
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0133; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.33
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U —
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wqb8v
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P346218

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. gi-zi# musz2 ku3-ge# mu2-a szu ba-e-lal-lal
en: The gizi reeds that grew in the holy enclosure(?) were actively diminished(?)
2. gu2-un gal-gal-e mi-[ni]-in-gar-re-esz kur2-re i3-IL2#-IL2#
en: The enemy carried (away) the great tribute that ... deposited there
3. e2-e gesz!-bur2-bi ba-e#?-szub# bad3-si ba-a-gul
en: In the temple, its {geš}bur ormanment(?) fell, its parapet was destroyed
4. GIR3-e zi-da gab2-bu-ba gu2-da# la2-bi
en: ... embracing on its right and left
5. ur-sag-ur-sag gaz-a-gin7 igi-bi-ta ba-e-szu2
en: Like smitten heroes, they were covered from the front
6. u4 gal ka duh-a igi pirig-ga2 ni2 gur3-gur3-ru-bi
en: Its great storm(-demon)?, with an open mouth and the face of an awe-bearing pirig creature
7. am dab5-ba-gin7 samanx(|SZE3.SUD.SZE3.TU|) ba-an-szub-szub-bu ki-erim2 ba#?-ab#?-du11#
en: ... were felling them with a saman rope like a caught wild bull, enemy territory ...
8. ki-tusz ku3 {d}nanna tir# szim {gesz}erin#-na-gin7 ir-si-im-bi#-a ba-an-gul#
en: ... brought the scent of the dwelling of holy Nanna, which was like a juniper forest to an end
9. a-sal-bar-bi# ku3#?-sig17 {na4}za-gin3-na#!? u3#?-gun3#? du11-ga-a-bi
en: Its asalbar feature, the one that was overlaid(?) with gold and lapis ...
10. e2 u6-di#-bi# i3#-du10#-ga#?-ri u6#-di# ba-a-gul
en: (And?) the awe of the temple, which had been good(?)--the awe was (now) destroyed”
11. u4-gin7 kur-kur-ra i-im-si#-a {d#}usan#? an-na-gin7 ba-e#-du3#?
en: The one that had filled(?) the lands like sunlight(?) was (re)built(?) like the evening(?) of heaven (instead?)
12. {gesz}ig-bi u4? mul! an#-na#? sag12#?-ga#?-a-gin7#? x DAR#? du11-ga-a-bi
en: Its door, the one that ... sunlight(?) like a beautiful/verdant star of heaven/constellation(?)
13. {uruda}bulugx(BUR2) gal-gal-e x mu#?-x-gi4#?-gi4#? ba#-ra#-an#-BU-BU-de3#-esz
en: (And?) the great boundary stakes? shouted(?) so that ... would not(?) tear them out(!?)
14. a2?-si-bi a-ba# lib#-lib#-be2#?-esz#? szu#? pe#?-el#?-la2#? ba#-ab#?-du11
en: Its hinge ... was defiled(?) with a stunned silence
15. {gesz}nu-kusz2-u3-bi-da#? lu2#-kar#?-ra#?-gin7 er2# gig# mu#-un#-szesz4#-szesz4#
en: Together with its door fitting, it wept like a fugitive
16. {gesz#}sag#-kul {gesz}suhub4# ku3#-ga# {gesz}ig# gal#? gu2# gid2# nu-mu-un-na-ke3-e
en: The holy bolt and bar were no longer fixed on/controlling(?) the great(?) door
17. {gesz#}ig gu2 gid2-da za-pa-ag2-bi ba-szub#? lu2# gu2 gid2#-de3# la#-ba#-ab-tuku?
en: The noise of the (previously?) fixed/controlled(?) door fell(?) (silent?), it had no one to fix/control it
18. x ku3#? x szu ba-e-lal-lal sila dagal-la IM#? [...]
en: ... was actively diminished(?), it set ... in the broad street
19. ki#?-lugal#?-DU#?-e ki-lugal#-DU-bu-ba#? {ninda#?}nindaba#?-bi [...]
en: In the royal offering place the nindaba offering of the royal offering place(!?) was changed
20. x ku3-ba tigi2 szem5#?{zabar#} {kusz}a2#-la2-e gu3 nun# [...]-ib#-be2
en: In its holy ... was not making the tigi, šem, and ala drums sound nobly
21. tigix(|KID.NAR.BALAG|)#? mah-x a#?-u3#-a szir3 ku3 nu-mu-ni-ib#?-[...]
en: Among its supreme tigi drums(!?) the a'ua functionary did not sing pure songs
22. dub-la2 ki nam tar-re-de3 inim inim-ma nu-gal2#
en: (At) the gate tower where fates are to be determined there were no affairs(?)
23. {gesz}gu-za di ku5-ru-bi nu-mu-un-gub di si nu-mu#-[...]
en: The throne (where) cases had been decided no longer stood(?), cases were not undertaken correctly
24. {d}alamusz!?-a {gesz}gidri ba-da-an-szub szu-ni gu4-u4-gu4#-x
en: (Nanna/Suen's vizier) Alamuš dropped the scepter (with) his hand shaking
25. a2-nu2-da za {d}nanna-ka# giri3-na nam#?-un#-[...]
en: In the holy(!) bed chamber of Nanna ... shall not ... at his feet(?)
26. dub#-szen# ku3 lu2 igi <nu>-bar-re-dam erim2-e im#-mi#-[...]-in#-bar
en: The holy treasure box, which no one(!) is to see, the enemy saw (inside of it)
27. gesz-nu2# gi4#-rin#-na nu-un-gub u2 za-gin3# nu-mu-un#-bur2#
en: ... did not set up the pure bed/bed of flowers, ... did not spread out shining plants (upon it)
28. {uruda#}an#-za3#-gi4 si-a#-bi gu2# guru5# x-x-x-x-esz#
en: They were cutting down the statue that occupied(?) the uzga shrine
29. ensi# engiz# kiszib3-gal2#-x [...] szu# li-bi2-in-du7
en: The dream interpreter, the engiz temple cook, and the seal bearer did not use the ešda vessel(?) properly
30. uz-ga#? x-x szu#-luh# dadag-ga sza3#-gada-la2#-bi#-e-ne
en: In the holy uzga shrine, the šagadala priests of the pure washing rites
31. gu2# ki# gal2#?-bi ba-e-sug2-sug2-ge-esz kur2-re# ba-ab-lah5#-e-esz
en: They stood in the manner of one whose neck is pushed to the ground(?), the enemies took them away

reverse
1. [{d}]suen#?-e# x [...] gal2-la-a-ni a-a-<ni>-ir ba-szi-in-de6
en: Suen brought his ... there for his father
2. [... {d}]en-lil2-la2-sze3 dub3 ki ba-ni-ib-us2
en: He knelt there before his birth father Enlil
3. [...]-ki#?-gu10 igi erim2-ma bi2-duh en3-tukum-sze3 x
en: My birth father, how long will the eye of the enemy have looked at my ..., how long ...
4. siki-pa# [...] kesz2#?-da#?-ga2
en: On(?) my hair, bound up with the suh headress/pectoral(?)
5. u4 sikil#? mah# [...] mu-dur7-ra mi-ni-in-ku4#
en: The great cleaned pure “day"(?) has become dirty ...(?)
6. sza3 su2-mu-ug2-ga# i#-zi#-gin7 hu#-luh#-ha-<<ha>>-za igi zi# bar#-mu-un-szi-ib
en: Examine faithfully your heart darkened (by anger), which terrifies like a wave
7. {d}en-lil2-le dumu-ni {d}suen-ra inim zi mu-un-na-ab-be2
en: Enlil was speaking a true word to his son Suen
8. iri gul bad3 gal bad3-si-bi u4 si-ge u3 ur5#-re bala an-[ga]-am3
en: The destroyed city, the flattening of the parapet of the great wall by the storm, this too is (a part of) the turn of office
9. KU mi-ri!(HU)-ib-du11-ga bala u4 ku10-ku10-da#?-x gal2#-lu sza#-ra-du11
en: One who ..., for the dark days of you term of office, may “open (the temple(?))” be spoken(?)
10. tusz# ki-tusz e2-temen-ni2-gur3-ru-za zi-de3-esz du3-du3-am3
en: (Previous) dweller, in your dwelling, the Etemenniguru temple, which was built faithfully
11. uri2{ki}-ma [...]-x he2-en-du3 ug3 he2-en-szi-gurum-e
en: May ... (re)build it ..., may the people bow down towards it
12. ur2#-bi-a ninda he2#-en-gal2# {d}asznan# he2-eb2-da-tusz
en: May ... have bread (?) at its base, may Ašnan dwell with it
13. pa-bi-a giri17-zal he2-gal2 {d}utu#? he2-en-da-hul2
en: May there be joy in its branches, may Utu rejoice with him
14. x-ba BI AN he2-gal2 {d}asznan#-ma#-ka gu2-da he2#-em#-mi-in-la2
en: On its ..., ... may the abundance of Ašnan embrace ...
15. uri2{ki} iri an-ne2 nam tar-ra# ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4
en: May Ur, the city decreed by An, be returned to its place for you
16. {d}en-lil2-le gu3 zi# de2#-a#?-gin7#? x x x x-zi
en: May(?) Enlil, like(?) a true speaker, raise his neck towards heaven
17. {d}nanna-ra sig-x igi#-nim#-ma# x x he2#-en-na-si-a
en: For Nanna may the high and low (land) assemble(?)
18. {d}suen-ra kaskal kur-ra-ke4# si# he2#-en-na-sa2-e
en: For Suen may he set the roads of the land of land in order
19. {d#?}muru9-e ki us2-sa-a na4#?-szu#? mu-un-na-ga2-ga2
en: (With a noise like?) a rainstorm touching the earth, (may?) pounding stones(?) be employed(?) for him
20. inim du11-ga an {d}en-lil2#-la2-kam szu ZI he2-ga2-ga2
en: It was the spoken word of An and Enlil, and therefore it was being carried out faithfully(?)
21. a-a {d}nanna iri{ki}-ni uri2{ki}-ma sag il2-la mu-un-gub
en: Father Nanna stood(?) in his city, Ur, with head held high
22. szul {d}suen e2-kisz-nu-gal2-la-na im-ma-da-an-ku4-ku4
en: The youth Suen was able to enter into his Ekišnugal temple
23. {d}nin-gal-e agrun ku3#-ga-na ni2 mu-ni-ib-te-en-te-en
en: Ningal was relaxing in her pure chamber
24. uri2{ki}-ma e2-kisz-nu-gal2-la-na im-ma-da-an-ku4-ku4
en: He was able to enter into Ur, into his Ekišnugal temple
25. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma
en: It is the 4th kirugu
26. iri#{ki} lil2-la2-am3 sza3-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-an-mu2
en: The city was an empty wind, in its midst the reed of lamentation grew in(?) lament
27. sza3-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-an-mu2
en: In its midst the reed of lamentation grew in(?) lament
28. ug3-bi a-sze-ra u4 mi-ni-ib-zal-zal
en: Its people spend the day in lamentation
29. gesz-gi4-gal2-bi-im
en: It is its gešgigal “response”
30. u4 gig-ga u4 gaba-zu zi-ga-ab e2-za gi4-bi
en: Bitter storm, raise you chest (depart), turn back/confine yourself in your house.

bottom
1. {iti}sze-sag11-ku5 u4 1(u) 8(disz)#-kam#
en: Month “Harvest,” 18th day.


Version History


CDLI Literary 000380, ex. 022
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 022
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0134; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.33
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U 16858
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wqb9c
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P346219

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
beginning broken
1'. {gesz#}gu#-za# ki di ku5-ru-bi#? [...]-um#?-[...]
en: The throne (where) cases had been decided no longer stood(?), cases were not undertaken correctly
2'. {d}alamusz gidri ba-an-da-szub szu-ni# [...]
en: (Nanna/Suen's vizier) Alamuš dropped the scepter (with) his hand shaking
3'. a2-nu2-da ku3 {d}nanna-ka giri3-na nu#?-x-ge-NE#!?
en: In the holy bed chamber of Nanna ... he(?) does not ... at/on his feet(?)
4'. dub-szen ku3 lu2 igi nu-bar-re-dam erim2-e igi i-ni-in-bar
en: The holy treasure box, which no one(!) is to see, the enemy saw (inside of it)
5'. gesz-nu2 gi4-rin-na nu-um-gub u2 za-gin3 nu-mu-un-bur2#
en: ... did not set up the pure bed/bed of flowers, ... did not spread out shining plants (upon it)
6'. {uruda}alan |AN.ZAG|-gi4 si-a-ba gu2-guru5 ba-an-ne-esz
en: They were cutting down the statue that occupied(?) the uzga shrine
7'. engiz ensi kiszib3-gal2-bi esz-da szu# li-bi2-in-du7-usz#
en: The engiz temple cook, dream interpreter, and seal bearer did not use the ešda vessel(?) properly
8'. gu2 ki gal2-la-ba ba-e-sug2-esz kur-re ba-ab-DU-DU-na-esz
en: They stood in the manner of one whose neck is pushed to the ground(?) the mountain(dwellers?) carried(?) them away
9'. uz-ga ku3 szu-luh dadag-ga-ke4 sza3-gada-la2-bi-ne
en: In the holy uzga shrine, the šagadala priests of the pure washing rites
10'. gesz-hur me ku3-ga ba-da-ha-lam-e iri kur2-sze3 ba-ab-re7-esz
en: They(?) were forsaking the pure plans and the me, they(?) went to another city
11'. {d}suen-e sza3 hul-la-ni a-a-ni-ir ba-szi-in-de6
en: Suen brought his ruined heart there for his father
12'. igi a-a ugu-na {d}en-lil2-la2-sze3 dub3 ki ba-ni-in-us2
en: He knelt there before his birth father Enlil
13'. a-a ugu-gu10 en3-tukum-sze3 nig2-ka9 igi erim2-e# mu-e-duh x [...]
en: My birth father, how long will the eye of the enemy have looked at the accounts(?), how long ...
14'. nam-en nam-lugal szum2-ma#-za-am3 na-mu-e-szi-NE?
en: When you give lordship and kingship, do not ... towards me/on my behalf
15'. a-a {d}en-lil2 lu2 a2 ag2-e du11-ga zi
en: Father Enlil, the one of the true order and command
blank space
16'. a-a {d}en-lil2 nam mu-e-tar-ra galga# ba-ra-an-du8-du8-x
en: Father Enlil, it is the fate that you decreed and therefore no one can release (its) logic(?)
blank space
17'. siki-pa nam-en-na suh kesz2-da#?-ga2#
en: On(?) my hair, bound up with the suh headress/pectoral(?)
blank space
18'. {d}en-lil2-le dumu-ni {d}suen-ra inim zi mu-un-na-ab-be2
en: Enlil was speaking a true word to his son Suen
19'. dumu-gu10 iri nam-he2 giri17-zal sza-ra-da-du bala-zu ba-szi-ib-kin2!?
en: My son, a city of abundance was built(?) for you, your turn of office sought (you?) out(?)

reverse
1. iri gul bad3 gal bad3-si-ba# si-ge5 ux(|IGI.SZE3xU|)? ur5-re bala an-x-x
en: The destroyed city, the flattening of the parapet of the great wall by the storm, this too is (a part of) the turn of office
2. KU mi-ri-ib-du11-ga bala u4 ku10-ku10-ga-bi-ir gal2-lu sza-ra-zu#?
en: One who ..., for the dark days of you term of office, may “open (the temple(?))” be known(?)
3'. tusz-u3-ri? ki-tusz e2-temen-ni2-gur3-ru-za zi-de3-esz du3#?-x [...]
en: Previous dweller, in your dwelling, the Etemenniguru temple, which was built faithfully
4'. uri2{ki} giri17-zal-la? he2-en-du3 ug3 he2-em-szi-x-[...]
en: May ... (re)build it in joy, may the people bow down towards it
5'. ur2-bi-a ninda he2-en-gal2 {d}asznan he2-em-da#-hul2#?
en: May ... have bread (?) at its base, may Ašnan rejoice with him
6'. pa-bi-a giri17-zal he2-en-gal2 {d}utu#? he2-em-da-hul2#
en: May ... have joy in its branches, may Utu rejoice
7'. {gesz}banszur-ba he2-gal2 {d}asznan-ka gu2-da he2-em-mi#?-la2#
en: On its table may the abundance of Ašnan embrace ...
8'. uri2{ki} iri# an-ne2 nam tar-re ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4
en: May Ur, the city decreed by An, be returned to its place for you
9'. {d}en-lil2-le gu3 zi de2-am3 gu2 an-sze3 he2-x-zi
en: May Enlil, who is the true speaker, raise his neck towards heaven
10'. {d}nanna-ar ma-da sig nim-ma gu2 hu-mu-na-x-x
en: For Nanna may the high and low (land) assemble(?)
11'. {d}suen kaskal kur-ra-ke4 si he2-na-x-x
en: For Suen may he set the roads of the land of land in order
12'. muru9-gin7 ki us2-sa-a-gin7 x x x [...]
en: Touching the ground like a rainstorm(?) ...
13'. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-kam#? szu zi# [...]
en: It was the spoken word of An and Enlil, and therefore it was being carried out faithfully(?)
14'. {d}nanna iri-ni! uri2{ki}-ma sag il2# mu-[...]
en: Nanna stood(?) in his city, Ur, with head held high
15'. {d}suen-e e2-kisz-nu-gal2-la-sze3 im-ma-da-an-ku4#-[ku4]
en: Suen was able to enter the Ekišnugal temple
16'. {d}nin-gal-e agrun-na ku3-ga-na ni2 mu-ni-ib2-te-en#-[...]
en: Ningal was relaxing in her pure chamber
17'. szul {d}suen e2-kisz-nu-gal2 im-ma-da#-ku4#-ku4
en: The youth Suen was able to enter into his Ekišnugal temple
18'. u4 gig-ga u4 gaba-zu zi!-ga-ab#? u4#? e2-za gi4#-bi#
en: Bitter storm, storm, raise you chest (depart), storm, turn back/confine yourself in your house
19'. u4 iri gul-gul u4 gaba-zu! zi#-[ga-ab] u4# e2-za gi4-bi
en: Storm, destroyer of cities, storm, raise you chest (depart), storm, turn back/confine yourself in your house
20'. u4 e2 gul-gul u4 gaba-zu zi#-[ga-ab] u4# e2#?-za gi4#-bi
en: Storm, destroyer of temples, storm, raise you chest (depart), storm, turn back/confine yourself in your house
21'. u4 ki-en-gi-ra ba-zal-la-ri kur#-kur#-ra# he2-eb-zal#
en: May the storm that once spent time in Sumer spend time in the (other) lands instead
22'. u4 ma-da <<ib?>> ba-zal-la-a-ri kur-kur-ra# he2#-eb#-zal#
en: May the storm that once spent time in the land spend time in the (other) lands instead
23'. kur ti#-id#?-nu-um-e he2-eb-zal kur-re he2#-eb-zal
en: May it spend time in the land of Tidnum instead, may it spend time in (that) land
24'. [...]-um#-ma-ka#? he2-eb-zal# [kur]-re# he2-eb#!-zal
en: May it spend time in the land of Gutium instead, may it spend time in (that) land
25'. [...]-na#-ka!? he2-eb-zal# [...] he2#-eb#-zal#
en: May it spend time in the land of Anšan instead, may it spend time in (that) land
26'. [...] x x [...]
beginning broken
rest broken

left
beginning broken

column 1'
1. uri2{ki}-ma bala nam-he2 u4! he2-ni-ib-su3-u4-de3
en: So that in Ur the term of office and abundance last long
2. ug3#-bi u2-sal-la he2-em-nu2 e-ne su13-u4-bi im-ak?
en: (So that) the people lay down in the meadows and copulate
3. [...] nam-lu2-lux(URU) ba-tu11 ba-de5-de5
en: Alas, humanity is stricken(?) and gathered up(?)
4. egir3#?-re mu-lu er2 a-sze-re
en: The princess(?) the one (of) weeping and lament (says)

column 2'
1. {d}nanna a iri-zu a e2-zu a nam-lu2-lux(URU)-zu
en: “Nanna, alas, your city, alas, your temple, alas, your humanity”
2. ki-ru-gu 5(disz)-kam-ma#?-am3#?
en: It is the 5th kirugu


Version History


CDLI Literary 000380, ex. 023
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 023
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0126 + 0127 (+) 0510
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U —
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wzm17
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P346211

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. [...] szu# bala ke3-de3# gesz#-[...]
en: In order to overturn the day, in order to destroy the plans
2. [u4]-de3# mar-rux(TE)-gin7 tesz2-bi# [...]
en: The storm ravages like a stormwind
3. me# ki-en-gi-ra szu# [...]
en: In order to overturn the cosmic powers of Sumer
4. bala sa6#-ga# e2-ba gi4#-[...]
en: In order to confine the good reign in its house
5. uru17 gul#-gul-lu-de3 e2 gul-gul-lu-[de3]
en: In order to destroy the city, in order to destroy the temple
6. turx(SZILAM) gul-gul-lu-de3 amasz tab-tab-e-de3#
en: In order to destroy the cattlepen, in order to flatten the sheepfold
7. gu4#-bi turx(SZILAM)-bi-a nu-gub-bu-de3#
en: So that the ox does not does not stand in its cattlepen
8. udu#-bi amasz-bi-a nu-dagal-e-de3#
en: So that the sheep does not expand (in number?) in the sheepfold
9. i7-de3 a mun4-na tum3-e-[de3]
en: So that the canal irrigates with (only) brackish water
10. ama dumu-ni ki nu-kikken2-[de3]
en: So that the mother does not seek the whereabouts of her child
11. ad-da a dam-gu10 nu-di-[de3]
en: So that the father does not say “ah, my wife”
12. dam# banda3 ur2-ra nu-hul2-le-[de3]
en: So that the junior spouse does not delight in (his) lap
13. [TUR]-TUR# dub3-ba nu-bulug3-e#?-[de3]
en: So that the little ones do not grow on the knee
14. [emeda]{+da#}-e u5#?-[...]
en: So that the nursemaid does not sign a lullaby
15. [...]
en: So that the dwelling of kingship is changed
16. [...]
en: In order to paralyze/actively diminish(?) decision making
17. nam#?-[...]
en: In order to take away the kingship of the land
18. igi#-bi ki#-szar2#-ra# ga2#?-[...]
en: So that it (the destructive storm) sets its gaze on the entire world
19. inim# du11-ga an {d}en#-[...]
en: So that it ruins the plans according to the command of An and Enlil
20. u4# an-ne2 kur-kur-ta sag#-[ki ...]
en: It was the time when An frowned upon the lands
21. {d}en-lil2-le2 igi-ni ki# [...]
en: It was the (time) that Enlil set his gaze on another place
22. {d}nin-tur5-e nig2-dim2-[...]
en: It was the (time) that Nintur rejected her creations
23. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7#}[...]
en: It was the (time) that Enki changed (the course of) the Tigris and Euphrates
24. {d}utu har-ra-an kaskal#-[...]
en: It was the (time) that Utu cursed the journeys and caravans
25. ki#-en#-gi#-[...]
en: In order to destroy the me of Sumer, in order to alter its plans
en: (several lines missing)
n lines broken
26'. isz# za-bu gaba# [...]
en: From the sand dunes of Zabu on the shore of the sea to the border of Anšan
27'. sim e2-bi ba-ra#?-[...]
en: Like a swallow that has flown (from) its house (i.e., nest), he is not to return to his city
28'. {i7}idigna {i7}buranunx(|KIB.NUN|)?-na# [...]
en: So that malevolent plants grow on both(?) banks of the Tigris and Euphrates
29'. kaskal#?-la giri3 nu-ga2-ga2-de3# [...]
en: So that no one sets foot on the road, so that no one seeks the path
30'. iri a2-dam szu gar-gar-a-ba du6#-[...]
en: In order to break up the founded city and (outlying) settlements into ruin mounds
31'. sag-gig2 lu-lu-a-ba! {gesz}hasz-e#? [...]
en: In order to smite the teeming black-headed people with the haš weapon
32'. GAN2-ne2 zi-de3 {gesz}al nu-ru-gu2-de3# [...]
en: So that the hoe does not penetrate the fertile field, ...
33'. e#-lu szir3 gu4 sub2-sub2-ba edin-na nu-di-de3#
en: So that the e'ellu, the song of the going oxen, is not sung in the plain
34'. e2-turx(SZILAM)-ra i3 gar9 nu-ke3-de3 x szu ha-lam-e-de3
en: So that butter and cream are not made in the cattlepen, so that ... is destroyed
35'. x-lu-lam!-ma du9-du9 {dug}szakir3-a amasz nu-di-de3
en: So that the ilulama song, the churning of the churn, is not sung in the sheepfold
36'. edin#-na masz2-ansze tur-re-de3 nig2-zi-gal2 til-le-de3
en: In order to diminish the herd, in order to finish the wild animals
37'. [... {d}]szakkan#-na!-ke4 x ki-a nu-tag-ge-de3
en: So that the dung/bedding(?) of the quadrupeds of Sumuqan does not touch the ground
38'. [... ki]-in#-dar# di!-de3 numun#!? nu-tuku-tuku-de3!
en: So that in the marshes (wet land) is turned into cracked land, so that they do not acquire seeds

column 2
beginning broken
1'. [...]-lugal# kalam-ma kar#-[...]
en: In order to take away the kingship of the land
2'. [...]-bi# ki-szar2-ra ga2-ga2-[de3]
en: So that it (the destructive storm) sets its gaze on the entire world
3'. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-ta gesz-hur# ha#-lam-ma#-de3#
en: So that it ruins the plans according to the command of An and Enlil
4'. u4 an-ne2 kur-kur-ta sag-<ki> ba-da-an-gid2-da#?-ba
en: It was the time when An frowned upon the lands
5'. {d}en-lil2-le igi-ni ki kur2-ra ba-ra-gar-ra-a#-ba#
en: It was the (time) that Enlil set his gaze on another place
6'. {d}nin-tur5-e nig2-dim2-dim2-ma-ni za3 bi2-in-tag-a-ba
en: It was the (time) that Nintur rejected her creations
7'. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7}buranunx(|KIB.NUN|)?-na szu bi2-in#-x-x-ba
en: It was the (time) that Enki changed (the course of) the Tigris and Euphrates
8'. sul#? {d}utu har-ra-an kaskal-e nam ba-ni-ku5-a-ba#
en: It was the (time) that the youth(?) Utu cursed the journeys and caravans
9'. ki-en-gi-ra me-bi ha-lam-e-de3 gesz-hur-bi kur2-x-x
en: In order to destroy the me of Sumer, in order to alter its plans
10'. uri2{ki} me nam-lugal-na bala-bi su13-su13-de3#
en: In order to obfuscate the me and the reign of kingship in Ur
11'. dumu nun-na e2-kisz-nu-gal2 szu pe-el-la di-de3#
en: In order to defile the princely son in his Ekišnugal temple
12'. {d}nanna ug3 x-gin7!? x-a#-na igi-ta-bi si-le#-[...]
en: In order to tear apart the “mesh” of the people ... like ... of Nanna

reverse

column 1
1. uri2{ki#} esz3#? nindaba# gal-gal-la# nindaba-[...]
en: In order to change the nindaba offering of Ur, the shrine of great nindaba offerings
2. ug3 ki-tusz-ba nu-tusz-u3-de3 lu2-erim2 szum2#-[...]
en: So that its people do no dwell in their dwelling, so that enemy territory gives it away(?)
3. szimaszgi elam{ki} lu2-kur2-ra ki-tusz-bi tusz-de3
en: So that Šimašgi and Elam, the foreign/enemy people, dwell in their dwellings
4. sipa#-bi e2 ni2-te-a lu2-erim2-e dab5-be2-de3
en: So that the enemy seizes its shepherd in his very own house
5. di-bi2-{d}suen! kur elam-ma-sze3 gesz-bur2-ra tum2-mu#-[de3]
en: So that Ibbi-Sîn is brought to the land of Elam in a {geš}bur trap/restraint
6. isz za-[x] gaba ab-ka-ta za3 an-sza4-an-sze3#
en: From the sand dunes of Zabu on the shore of the sea to the border of Anšan
7. x [...] ba#-ra-an-dal-gin7 iri-ni-sze3 nu-gur-re-de3
en: Like a swallow that has flown from its house (i.e., nest), he is not to return to his city
8. [... {i7}]buranun#-na gu2 min4!{min}-a-ba u2 hul#!
en: (So that) malevolent plants (grow) on both(?) banks of the Tigris and Euphrates
9. [...]-de3 har-ra-an nu-kikken2-de3#
en: So that no one sets foot on the road, so that no one seeks the path
10. [...]-ba#? dux(|LAGARxESZ|)?-dux(|LAGARxESZ|)?-da szid#-de3
en: In order to break up the founded city and (outlying) settlements into ruin mounds
11. [...] {gesz#}hasz-a ke3-de3
en: In order to smite the teeming black-headed people with the haš weapon
12. [...]-de3 numun!(TI) ki nu-tag#?-ge#?-de3
en: So that the hoe does not penetrate the fertile field, so that the seed is not planted
13. [...] nu#-di-de3
en: So that the e'ellu, the song of the going oxen, is not sung in the plain
14. [...] ha#-lam#-[...]
en: So that butter and cream are not made in the cattlepen, so that ... is destroyed
15. [...] x [...]
n lines broken
16'. [...] igi nu-gal2 inim# [...]
en: It was something unseen (before), and (for which) there was no word, something not to be accepted(?)
17'. kur-kur-re ni2-ta-bi-a [...]
en: The lands were confused all by themselves(?)
18'. iri-ba dingir-bi-ne bar-ta ba#-[...]
en: The gods of that city stood outside
19'. nam-lu2-lu7 e2 ni2-te-bi-a# [...]
en: Humanity breathed painfully in their very own homes(?)
20'. u4 szu bala ak-de3 gesz-hur!? ha-lam#-[...]
en: In order to overturn the day, in order to destroy the plans
21'. u4-de3 mar-rux(TE)-gin7 tesz2-bi# i3-[...]
en: The storm ravages like a stormwind
22'. me ki-en-gi-ra szu bala# [...]
en: In order to overturn the cosmic powers of Sumer
23'. bala sa6-ga e2-ba gi4-gi#?-[...]
en: In order to confine the good reign in its house
24'. x gul#-gul-lu-de3 e2# [...]
en: In order to destroy the city, in order to destroy the temple
25'. x-[...] gul#-gul-de3 amasz# [...]
en: In order to destroy the cattlepen, in order to flatten the sheepfold
26'. gu4#-[...] x-bi-a nu#-[...]
en: So that the ox does not does not stand in its cattlepen
27'. udu#-[...] amasz#-a [...]
en: So that the sheep does not expand (in number?) in the sheepfold
28'. i7#-[...]
en: So that the canal irrigates with (only) brackish water

column 2
blank space
rest broken


Version History


CDLI Literary 000380, ex. 024
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 024
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0130 + 0511, 1966, 2006; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.32
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U —
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wqb59
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P346215

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
beginning broken
1'. [...] u2-a# ba#-szi#-in#-[...]
en: ... the provider(? i.e., the king?) ...
2'. [... u2]-a# ba-szi-in-x-[...]
en: ... the provider(?) ...
3'. [...] gub#-bu-bi szukur2 mah-gin7 ba-e-x-[...]
en: Its standing/serving ... like a supreme ration ...
4'. [...] abul#-la mah {gesz}ig im-ma bi2-[...]
en: At its great gate Enlil stood the door (open) in the wind(?)
5'. [...]-ma lu2 u2-sze3 nu-DU lu2 a-sze3 nu-DU#
en: In Ur, no one went towards food, no one went towards water
6'. ug3# a# tul8-la2 de2-a-gin7 szu i3-nigin-ne
en: The people were circling around like water poured into a well/pond
7'. usu#-bi ni2-bi-a nu-gal2 ne3-bi ba-ra-an-tusz#
en: Its strength was not present in its aura(?) and thus its strength did not dwell (there)(?)
8'. [{d}]en#-lil2-le sza3-gar lu2 nig2-hul iri-a ba-an-da-tusz#!?
en: Enlil made starvation (in the form of?) an evil person dwell in the city
9'. nig2# iri gul-gul-e nig2 e2 gul-gul-e iri-a ba-an-da-tusz#
en: He made that which destroys cities, that which destroys temples, dwell in the city
10'. nig2# igi-bi-ta {gesz}tukul# la-ba-gub-bu-a iri-a ba-an-da-tusz#
en: He made that which before it a weapon does not stand (against) dwell in the city
11'. sza3# nu-si-si igi-nigin-nigin-bi iri-a ba-an-da-tusz#
en: He made the hungry/unsatfisfied and the eye-roller dwell in the city
12'. uri2{ki}-ma gi dili du3-a-gin7 sag# sag3-ge nu-ga2-[...]
en: In Ur, even (the fear/disdain of) head shaking like a single planted reed was not established
13'. ug3#-bi ku6 szu dab5-ba-gin7 zi-bi mi-ni-in-tum3#-[...]
en: Its people took refuge like a caught fish
14'. tur# mah-bi i3-bara2-bara2-ge-esz lu2 nu-um-zi-zi#-[...]
en: Meager and great alike spread out, no one arose/was mustered
15'. lugal#-bi dub-la2 u5-a nig2-gu7 la-ba-na-gal2#
en: The king(?) was mounted atop the gate tower(?), there was no food there for him
16'. lugal# nig2-sa6-ga gu7 nag-a szukur2-re im-ma-an-[...]
en: The king who had ate and drank good things, (had to now) clutch at a (mere) ration(?)
17'. [...] im#-szu2-szu2 igi im-la2-e sza3-ka-tab i3-zu-zu#
en: The sun was clouded over, (one) was being envious/watching(?) and knew fasting
18'. [...]-edin#-na kasz nu-gal2 gid2!?-da-bi nu-um-gal2#?
en: There was no beer in the “house of the plain"(!?), its ... was not present
19'. [...] nig2#-gu7# la-ba-na-gal2 tusz-u3-bi nu-du10#?
en: There was no food for him in his palace, it was not good(?) for dwelling
20'. [ga2]-nun#? mah#?-[a]-ni sze nu-um-si-si zi-bi# la-ba-szi-in#-[...]
en: His supreme storehouse was not filled with grain, no one could take refuge there(?)
21'. gur7# du6# gur7 [masz] {d#}nanna-kam {d}asznan nu-x-[...]
en: (The) grain (goddess) was not present in the large and small grain heaps
22'. kin2#-sig dingir-re-ne#?-[...]-x-gu7#? ki#?-si-ga ba-x-[...]
en: The afternoon meal of the gods was not? eaten, funerary offerings(?) ...
23'. unu2#? gal-ba kurun2 lal3 gesztin x [...] x [...]
en: In the great banquet the honeyed liquor and ... wine ceased?
24'. giri2#-PA-a gu4 udu gu7#? gu4 x [...]
en: The giriPAa knife that consumes oxen and sheep ...
25'. gir4# mah-ba gu4 udu i3-x-[...]
en: In the great oven the oxen and sheep were not being prepared (i.e., roasted?), one could no longer smell it(?)
26'. bur#-sag a2# sikil {d}nanna-kam [...]
en: The cry/breath of the “pure-armed” bursag building/functionary(?) stopped(?)
27'. e2 gu4#-gin7 gu3 bi2-in-du11#-[...]
en: The temple that had once belowed like a bull ... silently
28'. mu-DU ku3-ga si nu-mu-un#-[...]
en: ... did not execute deliveries properly, ...
29'. {na4}kin2 {gesz}naga3 {gesz}gan-[na ...]
en: The millstone, the mortar, and the pestle sat idle, no one bends down towards them
30'. kar {na4}za-gin3 {d}nanna#-[...]
en: In the lapis harbor of Nanna (boats?) were “bound in the water” (due to silt?)
31'. a#? ma2 sag-ga2-a szex(TU6)# nu#-[...]
en: The water of the prow did not scream(?), it did not cast joy?
32'. unu2#?-RI-banda3{+da#} [...]
en: Sand(?) was piled up in the unuRIbanda building/shrine of Nanna
33'. [{u2}]numun2# SZE3 x [...]
en: The ... rushes grew, the ... rushes grew, the reed of mourning(?) grew
34'. [...] kar [...]
en: Boats and barges quit the shining harbor
35'. [...] x x [...]
en: ...
36'. [...] x x [...]
en: ...
37'. [...] x [...]
en: ...
rest broken

reverse
beginning broken
blank space


Version History


CDLI Literary 000380, ex. 025
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 025
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Bernhardt, Inez & Kramer, Samuel N., TMH NF 4 (1967) 26 + 58; Wilcke Kollationen; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.29
CollectionHilprecht Collection, University of Jena, Germany
Museum no.HS 1523 + HS 1525 + HS 2508 + HS 2551
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061112 noname
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz00205hpx
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P345671

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


CDLI Literary 000380, ex. 026 & 000821. ex. 044
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 026 & 000821. ex. 044
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Kramer, Samuel N., Çig, Muazzez & Kizilyay, Hatice, ISET 1 (1969) 204 (pl. 146), Ni 04338; Alster Proverbs 294
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist Ni 04338 + Ist Ni 04340
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness); ETCSL 6.02.01 Proverbs from Nip
CDLI comments
Catalogue source20030911 veldhuis_nippurlexical
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rmmsg
Composite no.Q000380 Q000821
Seal no.
CDLI no.P231670

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


CDLI Literary 000380, ex. 027
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 027
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Kramer, Samuel N., Çig, Muazzez & Kizilyay, Hatice, ISET 1 (1969) 137 (pl. 079), Ni 04203; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.31
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist Ni 04203 + Ist Ni 09637 + Ist Ni 09461
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061106 cdliadmin_tinney
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0020b4wz
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P343208

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


CDLI Literary 000380, ex. 028
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 028
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Kramer, Samuel N., Çig, Muazzez & Kizilyay, Hatice, ISET 1 (1969) 143 (pl. 085), Ni 04281; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.31
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist Ni 04281
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061106 cdliadmin_tinney
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001zgjx8
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P343249

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


CDLI Literary 000380, ex. 029
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 029
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Kramer, Samuel N., Çig, Muazzez & Kizilyay, Hatice, ISET 1 (1969) 146 (pl. 088), Ni 04348
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist Ni 04348
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061106 cdliadmin_tinney
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0020bx77
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P343270

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


CDLI Literary 000380, ex. 030
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 030
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 02299
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001s1bvf
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P259331

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


CDLI Literary 000380, ex. 031
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 031
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gurney, Oliver R. & Kramer, Samuel N., OECT 05 (1976) 11; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.28
CollectionAshmolean Museum, Oxford, UK
Museum no.Ashm 1926-0396
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061116 cdliadmin_tinney
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001wzhdg
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P345792

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art
View RTI: o r re


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 032
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 032
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Arnaud, Daniel, Syria 53 (1976) 076
CollectionNational Museum of Iraq, Baghdad, Iraq
Museum no.IM —
Accession no.
ProvenienceLarsa (mod. Tell as-Senkereh)
Excavation no.L.74.150
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20140117 firth
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/z1tx4m2h
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P462850

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


CDLI Literary 000380, ex. 033
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 033
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Heimerdinger, Jane W., SLFN (1979) 12, 3N-T900,003; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.34
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.Penn —
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.3N-T0900,003
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20070127 cdliadmin_tinney
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001z60zg
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P356079

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 034
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 034
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Michalowski, Piotr, LSU (1989) 33
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.UM 29-15-414
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050224 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001ttp23
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P256215

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 035
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 035
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Michalowski, Piotr, LSU (1989) 33; field photo 3/138
CollectionOriental Institute, University of Chicago, Illinois, USA; University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.OIM A30218B + UM 55-21-305
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.3N-T0318B + 3N-T0321
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050224 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001tf37j
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P257214

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 036
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 036
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Michalowski, Piotr, LSU (1989) 28; OIP 015, 095 + 096 + frags.
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 02307 + CBS 09204 + CBS 09878 + N 2430
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001s1c1h
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P259336

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 037
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 037
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Michalowski, Piotr, LSU (1989) 30; Kramer, Samuel N., Çig, Muazzez and Kizilyay, Hatice, ISET 1, 153 (pl. 095), Ni 04414; Peterson, Jeremiah, BPOA 09, 105 (N 1744)
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.N 1735 + N 1744 + N 1764 + N 1783 + N 6287 + N 7007 + Ist Ni 04414
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20051024 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0020r9tq
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P276856

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 038
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 038
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Michalowski, Piotr, LSU (1989) 30; Peterson, Jeremiah, BPOA 09, 110-111 (N 6711, unn.)
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.N 1775 + N 1778 + N 1781 + N 6711 + N 6722 + unn.
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20051024 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001w9vbr
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P276896

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 039
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 039
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Michalowski, Piotr, LSU (1989) 30; Peterson, Jeremiah, BPOA 09, 112 (N 2363)
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.N 2363 + N 2624 + N 3084
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20051024 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001vsvps
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P277704

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 040
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 040
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Michalowski, Piotr, LSU (1989) 30
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.N 3123
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20051024 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001w6kq7
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P278180

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 041
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 041
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Michalowski, Piotr, LSU (1989) 30
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.N 3253
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20051024 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001tz797
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P278300

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 042
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 042
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Michalowski, Piotr, LSU (1989) 30
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.N 3626
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20051024 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001v8zph
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P278644

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 043
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 043
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Michalowski, Piotr, LSU (1989) 34
CollectionNational Museum of Iraq, Baghdad, Iraq; University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.IM 058605
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.3N-T0666 + 3N-T0917,386 + 3N-T0917,402
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20070127 cdliadmin_tinney
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001wqhct
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P356794

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 044
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 044
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Michalowski, Piotr, LSU (1989) 34; "ISET 3, 059, Ni 01089"
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist Ni 01089
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20070127 cdliadmin_tinney
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001x8zg7
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P356950

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


CDLI Literary 000380, ex. 045
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 045
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Michalowski, Piotr, LSU (1989) 33
CollectionYale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.YBC 04610
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20131020 firth
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/z1834x77
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P459078

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


CDLI Literary 000380, ex. 046
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 046
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Ferrara, Anthony J., JNES 54 (1995) 117; Petersen, Jeremiah, NABU 2008/053
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.N 3381
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20051024 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001vbmk1
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P278418

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 047
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 047
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0512; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.33 LL
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U —
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wjpmm
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P346550

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
beginning broken
1'. [...] x x [...]
en: ...
2'. [...] x ti [...]
en: ...
3'. [...] x IM# [...]
en: ...
4'. [...]
en: ...
5'. [...]-bi# {u2}[...]
en: Its stolen(?) rushes ... carried (away)(?) the rushes ...
6'. [...]-un#-du8#-du8 [...]
en: ... piled up and spread .... out ... in the manner of sheaves
7'. [...] x# la2#? x a#? [...]
en: ... a corpse was in the Euphrates ...
8'. [...]-ta# ba#-da-gur [...]
en: ... turned away from ... and was not saying “my spouse”
9'. [...]-ta# ba-da-gur dumu#?-[...]
en: ... turned away from ... and was not saying “my son”
10'. [...]-a#-ni mu-un-szub e2#-[...]
en: The one of the true temple/productive estate(?) abandoned his temple and was not saying “my temple”
11'. [...]-ta# giri3# kur2# ba#-ra#-an#-[...]
en: The rich person took a different path away from his possessions
rest broken

reverse
beginning broken
1'. [...] x [...]
en: ...
2'. [...] ki# ur-sag#? [...]
en: ... the hero ...
3'. [...] ag2#?-ga2-ni giri3# [...]
en: ... took a different path away from his beloved ...
4'. [...]{ki}-gu10 im-me#-a [...]
en: The one that is saying(?) ... my city(?)
5'. [...] iri#{ki} ni2-ba# lu-a# szu# [...]
en: Kazallu, the city that teemed by itself, was confused
6'. [...] ki#-tusz ki ag2-ga2-ni# [...]
en: Numušda took a different path away from his city, his beloved dwelling
7'. [...] {d#}nam#-at munus# sa6 a#-[...]
en: His wife Namrat, the beautiful woman, was weeping bitterly
8'. [...]-sug4#-ga i-im-gal2 a# [...]
en: Emptiness was in the river, ... could not irrigate
9'. [...]-ki#-ke4 nam ba-an-ku5# [...]
en: Like a river cursed by Enki, its intake was blocked
10'. [...] nu-un-gal2 [...]
en: ... did not have(?) grain in the field, the people did not eat
11'. [...]-gin7#? ba-ur5?-ur5? [...]
en: The watered orchards were baked like an oven, the plain was dispersed.
rest broken


Version History


CDLI Literary 000380, ex. 048
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 048
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0513; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.33 MM
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U —
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wjpn4
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P346551

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
beginning broken

column 1'
beginning broken
1'. {gesz#?}[...]
en: Its throne was covered over from the front(?), she(?) could(?) (only) sit in the dust (instead)
2'. ab2# mah-[...]-x-ku5#?
en: They seized the great(?) cows at/by(?) their ... horns, ... cut their horns off
3'. gu4# du7-du7-x [...]
en: ... smote goring bulls with the weapon like (they were) grazing sheep
4'. {gesz}geszimmar uruda kal-ga#? [...]-ga2#
en: The date palm (of? like?) strong copper, the arm of heroism
5'. {u2}numun2-gin7 ba-an-bur12# [...]-ba#? mi-ni-ib-bala
en: ... tore it out like a rush, it was cut like a rush, it was turned sideways(?) in its roots
6'. sag# sahar-ra ba#?-ni#?-ib2#?-[...]-an-tuku
en: Its top was lodged (in the ground), it did not have a person to raise it
7'. {gesz}ze2-na#?-bi# gu2# ba#?-[...]
en: ... trimmed its midribs and set its top on fire
8'. [...]-an#-na# [...]
en: ... its spadix with ripe dates, ... the well

reverse

column 1
1. [...] mu2-a gesz ki ba-e-la2#-[...]
en: The gizi reeds that grew in the holy ... (and the) trees(?) were bowed to the ground(?)
2. [...]-ni-in-gar-gar-re-esz-a kur-ra i3#-[...]
en: The great tribute that ... deposited there was carried away into(?) the mountain
3. [...]-e-szub bad3-si-bi ba-e-gul#
en: In the temple, its {geš}bur ormanment(?) fell, its parapet was destroyed
4. [...]-da#? gab2-bu-ba gu2-da# la2-a-ba
en: Its ... embracing on its right and left
5. [...] x gaz2-a-gin7 igi-bi-ta ba-e-szu2
en: Like smitten heroes, they were covered from the front
6. [...] igi# pirig-ga2 ni2 gur3-gur3-ru-bi
en: Its great storm(-demon)?, with an open mouth and the face of an awe-bearing pirig creature
7. [...] |SUD.NUN.TU|# ba-e-szub-bu-ri ki-erim2 ba-ab-de6
en: The enemy territory brought away(?) the one felled with a saman rope like a caught wild bull
8. [... {d}]nanna# tir szim {gesz}erin-na!-gin7 ir-si-im-bi ba-gul
en: The scent of the dwelling of holy Nanna, which was like a juniper forest, was brought to an end
9. [... u6]-di#-bi i3-du10-ga-ri u6-di-bi ba-gul
en: (And?) the awe of the temple, which had been good(?)--the awe was (now) destroyed
10. [...] i#-im-si-a {d}usan#? [...]
en: The one that filled(?) the lands like sunlight(?) was (re)built(?) like the evening(?) in(?) heaven (instead?)
rest broken


Version History


CDLI Literary 000380, ex. 049
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 049
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0514; Michalowski Lamentation over Sumer and Ur p.33 NN
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U —
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wjppn
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P346552

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
beginning broken
1'. [...] lu2# i3 nu#?-[...]
en: People who did not know butter were churning its butter
2'. [...] lu2# gar9#? nu#?-[...]
en: People who did not know cream were ... its cream
3'. [...]-ra# {dug#}szakir3#-[...]
en: In the cattle pen the churning churn was not bellowing nobly
4'. [...] dugud#-bi i3-ra#?-[...]
en: The heavy coals that had been lit(?), their smoke ceased
5'. [...] x unu2 gal {d}nanna#-[...]
en: ... the great dining hall of Nanna ...
6'. [{d}]suen#?-e a-a-ni {d}en-lil2-ra# [...]
en: Suen wept to his father Enlil
7'. [...] ugu#!?-gu10 iri#-gu10 a-na-x x [...]
en: My birth father, my city was ... for him(?), why did you turn away from me?
8'. [...] uri2{ki}-gu10 a#-na#-x [...]
en: Enlil, my Ur was ... for him(!?), why did you turn away from me?
9'. [e2]-kisz#-nu#-gal2#?-gu10 a#-na-x x [...]
en: My Ekišnugal temple was ... for him(?), why did you turn away from me?
10'. [...] nesag#?-ga2 a-a ugu-gu10#?-[...]
en: The nesag offering ships of my(?) birth father no longer brought the nesag offering for him
11'. nindaba#-bi {d#}en-lil2 nibru#[{ki}-sze3 ...]
en: ... could not bring its nindaba offerings to Enlil (of/at) Nibru for him
12'. en iri bar-ra# en iri sza3!-ga [...]
en: The wind(s) carried off the en priest(ess) of the outer city and the en priest(ess) of the inner city
13'. uri2#{ki} iri# {gesz#}al#-e ri#-[...]
en: Ur, like a city struck by a pickax, has been broken up into ruin heaps
14'. x-ur2 ki? ni2 dub2#?-bu#? [...]
en: The Ki'ur? shrine, the place of relaxation of Enlil, has been made into a windblown shrine
rest broken

reverse
beginning broken
blank space


Version History


CDLI Literary 000380, ex. 050
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 050
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0552
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U —
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001x7gz8
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P346589

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
beginning broken
1'. [...] x x x [...]
en: ...
2'. [...]-tusz-de3 ki-erim2#-[...]
en: So that its people do not dwell in their dwelling, so that they are given into enemy territory
3'. [...] lu2-kur2-ra ki-tusz-x [...]
en: So that Šimašgi and Elam, the destructive people, dwell in their dwellings

reverse
1. [...] ni2-te-na lu2-erim2-e#? [...]
en: So that the enemy seizes its shepherd in his very own palace
2. [...-{d}]suen# kur elam{ki}-ma-sze3 gesz-[...]
en: So that Ibbi-Sîn is brought to the land of Elam in a {geš}bur trap/restraint
3. [...] gaba# a-ab-ba-ka-ta za3 an#-[...]
en: From the sand dunes of Zabu on the shore of the sea to the border of Anšan
4. [...] x x x x x [...]
en: ...
rest broken


Version History


CDLI Literary 000380, ex. 051
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 051
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Peterson, Jeremiah, BPOA 09 (2011) 108
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.N 3060 + N 4303
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20051024 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001vnxvj
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P278121

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 052
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 052
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Peterson, Jeremiah, BPOA 09 (2011) 106
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.N 5092
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20051024 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001wfd5p
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P279573

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000380, ex. 053
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380, ex. 053
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Peterson, Jeremiah, BPOA 09 (2011) 109
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.N 7557
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20051024 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001vz6bp
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P281286

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet

  Page: 1