Search results


   Page: 1   
13 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


CDLI Literary 000383 (Lament for Eridu) composite
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000383 (Lament for Eridu) composite
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) 2.2.6 The lament for Eridug
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.06 Lament for Eridu (composite)
CDLI comments
Catalogue source20140911 wagensonner
ATF sourceetcslstaff
Translationetcsl
UCLA Library ARK21198/z1989dg3
Composite no.Q000383
Seal no.
CDLI no.P469685

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a

m=segment A
(beginning of 1st kirugu)
1. [...]
en: ...
2. [...]
en: ...
3. [...]
en: ...
4. [...]
en: ...
5. u4 te-esz du11-ga tug2-gin7 ba-e-dul gada-gin7 ba-e-bur2
en: The roaring storm covered it like a cloak, was spread over it like a sheet.
6. eridu{ki}-ga tug2-gin7 ba-e-dul gada-gin7 ba-e-bur2
en: It covered Eridu like a cloak, was spread over it like a sheet.
7. iri-a u4 husz-e szix(|KAxBALAG|) mi-ni-ib-gi4-gi4 [...]
en: In the city, the furious storm resounded ...
8. eridu{ki}-ga u4 husz-e szix(|KAxBALAG|) mi-ni-ib-gi4-gi4 [...]
en: In Eridu, the furious storm resounded
9. za-pa-ag2-bi nig2-me-gar u18-lu-gin7 ba-e-dul ug3-bi [...]
en: Its voice was smothered with silence as by a gale. Its people ...
10. eridu{ki} nig2-me-gar u18-lu-gin7 ba-e-dul ug3-bi [...]
en: Eridu was smothered with silence as by a gale. Its people ...
11. lugal-bi iri-ni iri kur2-gin7 bar-ta ba-ra-gub er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Its king stayed outside his city as if it were an alien city. He wept bitter tears.
12. a-a {d}en-ki iri-ni iri kur2-gin7 bar-ta ba-ra-gub er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Father Enki stayed outside his city as if it were an alien city. He wept bitter tears.
13. nam iri hul-a-na er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: For the sake of his harmed city, he wept bitter tears.
14. nin-bi muszen dal-a-gin7 iri-ni ba-ra-e3
en: Its lady, like a flying bird, left her city.
15. ama e2-mah-a ku3 {d}dam-gal-nun-na iri-ni ba-ra-e3
en: The mother of E-maḫ, holy Damgalnuna, left her city.
16. iri me ku3-ku3-ga me-bi szu ba-ab-bala
en: The divine powers of the city of holiest divine powers were overturned.
17. garza(|PA.AN|) me gal-gal-la-kam me-bi ba-da-kur2
en: The divine powers of the rites of the greatest divine powers were altered.
18. eridu{ki}-ga igi nigin2-nigin2-bi ba-kur2 szu suh3-a ba-ab-du11
en: In Eridu everything was reduced to ruin, was wrought with confusion.
19. u4 hul du3-a iri-ta ba-ra-gen kalam i3-ur4-ur4-re
en: The evil-bearing storm went out from the city. It swept across the Land—
20. u4 saga hul nu-gal2-la sa6-ga nu-zu hul nu-zu-e
en: —a storm which possessses neither kindness nor malice, does not distinguish between good and evil.
21. su-bir4{ki}-e a-gin7 im-mi-ib2-gar szu im-ma-da-an-szub
en: Subir came down like rain. It struck hard.
22. iri-a u4 zalag-ga e3-a u4 ba-da-ge6-ge6
en: In the city where bright daylight used to shine forth, the day darkened
23. eridu{ki}-ga u4 zalag-ga e3-a u4 ba-da-ge6-ge6
en: In Eridu where bright daylight used to shine forth, the day darkened.
24. {d}utu an-ur2-ra szu2-a-gin7 an-usan-sze3 ba-du3
en: As if the sun had set below the horizon, it turned into twilight.
25. iri an-ne2 nam ba-an-ku5-ra2-gin7 ni2-bi-a ba-an-gul
en: As if An had cursed the city, alone he destroyed it.
26. {d}en-lil2-le sag-ki gid2-da-gin7 eridu{ki} esz3 abzu gu2 ki-sze3 ba-ni-ib-gar
en: As if Enlil had frowned upon it, Eridu, the shrine Abzu, bowed low.
27. ki-ru-gu2 1(disz)-kam-ma-am3
en: 1st kirugu.
28. a uru2 gul-la e2 gul-la-ri gig-ga-bi im-me
en: It cried out bitterly: “O the destruction of the city! The destruction of the house!”
29. gesz-gi4-gal2-bi-im
en: Its ĝešgiĝal.
30. 2(disz)-kam-ma-sze3 u4-de3 iri mu-un-gul-gul ad-bi gig-ga-am3
en: second time the storm destroyed the city—its song was plaintive.
31. [...] x giri16 im-ma-ni-ib2-gar
en: ... was trampled (?) ...
32. [...] x a-nir ba-da-an-tab
en: ... intensified the lament.
33. abul-la-bi {gesz}si-gar bi2-in-ku5 {gesz}ig-bi u4-de3 im-ma-gub
en: It cut the lock from its main gate. The storm dislodged its door.
34. [...] gub-ba ug3 zar-re-esz ba-an-sal
en: ... It stacked the people up in heaps.
35. [...] mu-un-du8 ni2-bi-a ba-an-gul
en: ... on its own destroyed it.
36. [...] x er2-ra mu-un-ku4
en: It turned ... into tears.
37. [...] x x pe-el [...]
en: ... defiled ...
38. [...]
en: ...
39. [...] |SIG7.ALAN|-bi mu-un-kur2
en: ... It distorted its appearance
40. [...] |SIG7.ALAN|-bi mu-un-kur2
en: ... It distorted its appearance.
41. [...] bad3-bi mu-un-nigin2-nigin2 ur2-ba ba-ni-ib2-bala
en: It circled its ... wall. It overturned its foundations.
42. iri? ki sikil-la zal-a-ni sahar-ra ur2 mi-ni-ib2-si
en: Throughout his city, the pure, radiant (?) place, the foundations were filled with dust.
43. u6-nir esz3 an-ne2 us2-sa-bi sahar-tu11-e ba-an-gar
en: It cast down its ziggurat, the shrine which reaches up to heaven, into a heap of debris.
44. gesz-bur2-ba me-te e2-a-ke4 ni2 il2-il2-a il2-bi ba-e-suh
en: The loftiness of its elevated door-ornament, befitting a house, was stripped down (?)
45. ka2 u6-nir-gal-an-ki-ni2-husz-ri-a-bi
en: It cut down the gate, its Great-Ziggurat-of-Heaven-and-Earth-Covered-with-Terrible-Awesomeness, its shining door,
46. {gesz}ig za-gin3-bi gu2-guru5 bi2-in-du11 {gesz}sag-kul-bi ba-du3
en: and it broke through its bolt.
47. gesz-ka2-na-bi ba-ra-an-bu e2 igi ba-ab-kur2
en: It ripped out its doorframe. The house was defaced.
48. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma-am3
en: 2nd kirugu.
49. eridu{ki} gul-la-ri gul-la-bi gig-ga-am3
en: The destruction of Eridu Its destruction was grievous.
50. gesz-gi4-gal2-bi-im
en: Its ĝešgiĝal.
51. ka2 igi pirig-ga2 ki nam tar-re-ba
en: At its lion-faced gate, the place where fates are determined,
52. {gesz}tir e2-a he2-du7-bi ba-ra-an-guz [...]
en: it mutilated the copse (?) forming the ornament of the house ...
53. {d}ka-he2-gal2 {d}igi-he2-gal2 i3-du8 e2-a [...]
en: Ka-ḫeĝala and Igi-ḫeĝala, the doorkeepers of the house, ...
54. u4 nu-du11-ga-ba mu-un-gul-gul-lu-usz x x mu-un-kur2-kur2-ru-usz
en: Prematurely they destroyed it utterly. They completely altered ...
55. ka2 uz-ga kuruszda nidba gal-gal gul-la [...]
en: At the gate of the uzga precinct, the animal-fattener ... the great offerings.
56. ku6 muszen-bi musz3 ba-ni-ib2-tum2 gul-la [...]
en: Its birds and fish were neglected there. Destruction ...
57. e2 ku3 {na4}za-gin3-na zal-a-ni er2 x [...]
en: Throughout his house, radiant (?) in silver and lapis lazuli, tears ...
58. hun-ga2 szagina [...] x [...]
en: The hired man and the governor ...
59. ezem-ma gal-e x x [...]
en: The festivals ... grandly ...
60. szer3 ku3 szer3 ha-mun [...]
en: Holy songs, songs of all kinds ...
61. szem3 {kusz}a2-la2 [...]
en: The šem(-drum) and ala(-drum) ...
62. me gal me szar2-ra [...]
en: The great divine powers, all the divine powers ...
63. ki dingir an ki-a [...]
en: The place of the gods of heaven and earth ...
64. di lugal-e gidri ku3 a2 zi-da [...]
en: The judgment by the king, the holy sceptre at his right side, ...
65. en lu2-mah nin-dingir [...]
en: The en priestess, lumaḫ priest and nindiĝir priestess ...
66. sukkal {d}isimu-de3 a2 [...]
en: The minister Isimud ...
67. e2 lu2 nu-zu-ba da-bi x [...]
en: Strangers to the house ... its side.
68. eridu{ki} esz3 abzu si-ga-bi [...]
en: Eridu, the shrine Abzu, ... silently
69. tug2 mah-he su-ub-ba lu2-erim2?-e he2-[...]
en: The enemy ... cleansed in a magnificent robe.
70. x lu2 x ug3 x x he2-mi-in?-[...]
en: ... a man ... the people ...
71. u3-mun-bi a? bala-bala-e-da usz2-ni im-bala
en: Along with the fluids spilled from his guts, his blood spilled forth.
72. [...] x an sig7-ga-gin7 ul-sze3 tag-ga-am3
en: The ..., which like the azure sky was embellished forever, ...
73. [...] gu2-da ba-an-la2
en: ... grasped ...
74. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3
en: 3rd kirugu.
75. x [...]
en: ...
76. A [...]
en: ...
77. gesz-gi4-gal2-bi-im
en: Its ĝešgiĝal.
78. x [...] x ur5 usz2-a sza3 sag3-ga [...]
en: ... distressed and anxious ...
79. [...] x ku3 tu{muszen}-ma-gin7 [...]
en: ... like a pigeon ...
80. AN x [...]
en: ...
81. muszen uru2 gul-la-ke4 gud3 [...]
en: The birds of the destroyed city ... a nest.
82. u3-ku-ku{muszen} muszen sza3 sag3-ga-ke4 ki? [...]
en: The ukuku bird, bird of heart’s sorrow, ... the place.
83. sza3 dab5 x [...]
en: Pain ...
84. {gesz}{u2}kiszi17 kur-ra-ke4 zu2 ba-ni-ib2-kesz2
en: The area became entangled in wild thornbushes.
85. {gesz}{u2}kiszi17 kur-ra-ke4 gar3 ba-ni-ib2-[...] x x
en: It ... wild thornbushes.
86. {uruda}szen ku3 lu2 igi nu-bar-re-da
en: The holy kettles which no one may look at,
87. szimaszki{ki} elam{ki} lu2 ha-lam-ma igi i-ni-in-bar
en: The Šimaškians and Elamites, the destroyers, looked at them.
88. e2-|GESZ.PI.TUG2.AN.NISABA| e2 gesztu2 [...] KA? [...] ba-szu2
en: In the House of Nisaba’s Wisdom, the house of understanding, ... covered over ...
89. me abzu sze-er-ka-an du11-ga [...] x ba-ab-DU
en: The divine powers which embellish the Abzu ...
90. gil-sa ku3 |URUxGAR| gar-gar-a ki x [...] gar-ra-ba
en: When the holy treasures stored in the treasury were put ...
91. muru9-gin7 ki us2-sa [...]-a-ba
en: ..., when, like a mist lying heavily on the earth,
92. buru5{muszen}-gin7 a2-bur2-bi sar-sar-ra ba-e-re7-esz
en: .., they went like small birds shooed from their hiding places.
93. ku3 {na4}za-gin3 [...] ba-ab-DU
en: Holy lapis lazuli ...
94. eridu{ki} nig2 [...] x ba-ab-du11
en: Eridu ...
95. esz3 bar x [...]-bi-a
en: ...
96. an-szeg6-ga2 [...]-in-du3
en: ...
97. tir hur-sag?-ga2 [...] mu-ni-in-[...]
en: ...
98. x NE x [...] x [...]
en: ...
99. IM? [...]
en: ...
n lines broken

m=segment B
(continuation of 4th kirugu)
1. a-a {d}en-ki i-lu ni2-te-na [...]
en: Father Enki uttered a lament for himself ...
2. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3
en: 4th kirugu.
3. a-a {d}en-ki i-lu ni2-te-na gu3 gig im-me
en: Bitterly Father Enki uttered a lament for himself.
4. gesz-gi4-gal2-bi-im
en: Its ĝešgiĝal.
5. nam-bi-sze3 {d}en-ki lugal abzu-ke4
en: Because of this, Enki, king of the abzu,
6. iri-ni iri kur2-gin7 bar-ta ba-da-gub gu2 ki-sze3 ba-an-la2
en: stayed outside his city as if it were an alien city. It bowed its neck down to the ground.
7. nin-bi ab2 zi |E2xSAL|-a ku3 {d}dam-gal-nun-na
en: Eridu’s lady, holy Damgalnuna, the faithful cow, the compassionate one,
8. gaba-ni i3-hur-re igi-ni i3-hur-re gu3 nir-ra im-me
en: clawed at her breast, clawed at her eyes.
9. szu 2(disz)-a-na gir2 ba-da-ra szu bi2-in-du8 tesz2-bi i3-gu7-e
en: She uttered a frenzied cry. She held a dagger and a sword in her two hands—they clashed together.
10. siki-ni {u2}|ZI&ZI.LAGAB|-bur-gin7 i3-ze2-e i-lu gig ga2-ga2
en: She tore out her hair like rushes, uttering a bitter lament:
11. uru2 munus-zu nu-til-la a-la-zu nu-gi4-a-gu10 me-a er2-zu ba-gig
en: “You, my city whose woman does not dwell there, whose charms do not satisfy her—where is a lament uttered bitterly for you?
12. uru2-ze2-eb{ki} uru2 munus-zu nu-til-la a-la-zu nu-gi4-a-gu10 me-a er2-zu ba-sze8?
en: Eridu! You, my city whose woman does not dwell there, whose charms do not satisfy her—where are tears wept for you?
13. gu4-gin7 [...] mah-za ba-e-szub-be2-en hul? [...] mu-szub-be2
en: I fall like a bull in your lofty ... falls ...
14. x [...] x dim2-ma-me-en sza3-gu10 [...]
en: I am ... My heart ...
15. [...] AN ga-sza-an-e [...]
en: ... queen ...”
(incorporating end of 5th kirugu)

m=segment C
(continuation of 6th kirugu)
1. [...] x x [...]
en: ...
2. [...] su3-u4-da-asz dingir gal-gal-e-ne
en: ... far away ... the great gods.
3. u3-mu-un {d}mu-ul-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4
en: Lord Enlil, king of the lands,
4. ki-en-gi-ra i-bi2 hul he2-en-szi-bar giri3-bala-a he2-em-gul?
en: looked maliciously at Sumer. He demolished it.
5. ki-ur3 ki gal za3 he2-bi2-in-tag
en: He destroyed the Ki’ur, the great place.
6. e2-kur za-gin3-na du3-a-ba {gesz}al-e he2-em-mi-in-ra
en: He razed with the pickaxe all of the shining E-kur.
7. za3 he2-bi-in-tag szu li-bi2-in-dag
en: He destroyed it but did not abandon it—
8. kin-sig unu2 gal-ni mu-ni he2-pa3-de3
en: —at the lunches, in his great dining hall, they call his name.
9. {d}a-ru-ru nin9 {d}mu-ul-lil2-la2-ke4
en: Aruru, the sister of Enlil,
10. iri-ni iri-sa12-rig7 za3 he2-bi2-in-tag
en: destroyed her city Iri-saĝ-rig.
11. kesz3{ki} ki-|SIG7.ALAN| kalam-ma-ke4
en: In Keš, the creation place of the Land,
12. |GA2xMI| ku3 u4 nu-zu-ba ug3-e igi he2-ni-in-bar
en: the people saw inside its holy sanctuary where daylight had been unknown.
13. za3 he2-bi2-in-tag szu li-bi2-in-tag
en: She destroyed it but did not abandon it—
14. kin-sig unu2 gal-ni mu-ni he2-pa3-de3
en: —at the lunches, in her great dining hall, they call her name.
15. u3-mu-un {d}nanna u3-mu-un {d}dili{im2}-babbar
en: Lord Nanna, Lord Ašimbabbar,
16. iri-ni uri2{ki}-ma za3 he2-bi2-in-tag
en: destroyed his city Urim.
17. sza3-mar-ra-ka ka-na-ag2-bi he2-en-til
en: He decimated the Land with famine.
18. e2-kisz-nu-gal2 ag2-gig-ga he2-bi2-ak sza3-bi? he2-bi2-ra
en: He committed a sacrilege against the E-kiš-nu-ĝal. He struck at its heart.
19. za3 he2-bi2-in-tag szu li-bi2-in-dag
en: He destroyed it but did not abandon it—
20. kin-sig unu2 gal-ni mu-ni he2-pa3-de3
en: —at the lunches, in his great dining hall, they call his name.
21. {d}ga-sza-an-an-na ga-sza-an an ki-ke4
en: inanna, the queen of heaven and earth,
22. iri-ni unu{ki}-ga za3 he2-bi2-in-tag
en: destroyed her city Uruk.
23. e2-an-na e2 ub 7(disz) izi 7(disz) kar-kar-re-de3 an x ti?
en: Fleeing from the E-ana, the house of seven corners and seven fires ...,
24. za3 he2-bi2-in-tag szu li-bi2-in-dag
en: she destroyed it but did not abandon it—
25. kin-sig unu2 gal-ni mu-ni he2-pa3-de3
en: —at the lunches, in her great dining hall, they call her name.
26. mu-u4-na-gu10 uru2-zu uru2-ze2-eb{ki}-gin7 gul-la a-ba-a igi mu-ni-in-du8
en: “My beloved, who has ever seen such a destruction as that of your city Eridu!”
27. ki-ru-gu2 6(disz)-kam-ma-am3
en: 6th kirugu.
28. mu-u4-na-gu10 me-na ba-du3-e me-na ba-gul?-e me-tesz2 abzu? [...] x
en: “My beloved, for how long was it built? For how long is it destroyed? ... adornment of the Abzu.”
29. gesz-gi4-gal2-bi-im
en: Its ĝešgiĝal.
30. u3-mu-un dam-an-ki uru2-zu uru2-ze2-eb gul-la a-ba-a mu-ni-in-du8
en: “Lord Enki, who has ever seen such a destruction as that of your city Eridu?
31. esz3 abzu e2-zu-gin7 hul-a a-ba-a igi mu-ni-in-du8
en: Who has ever seen such a misfortune as that of the shrine Abzu, your house?”
32. ki-szu-tag-ga-ni lu2 nu-e11-de3
en: No one goes up to his offering terrace.
33. kin-sig unu2 gal-ni mu-ni li-bi2-in-pa3-de3
en: At the lunches, in his great dining hall, they do not call his name.
34. {d}en-ki lugal abzu-ke4
en: Enki, king of the abzu,
35. sza3 ba-an-sag3 ur5-ra-ni ba-usz2 inim gidlam-na-sze3
en: felt distressed, felt anxious. At the words of his spouse,
36. ni2-te-a-ni i-si-isz mi-ni-ib-la2 sza3-ka-tab-ba ba-an-nu2
en: he himself began to wail. He lay down and fasted.
37. lugal-gu10 ur5 nam-ba-ug7-e sza3 nam-ba-sag3-ge
en: My king, you must not be distressed, you must not be anxious.
38. a-a {d}en-ki ur5 nam-ba-ug7-e sza3 nam-ba-sag3-ge
en: Father Enki, you must not be distressed, you must not be anxious.
39. dumu an-na sza3-zu ki-ur3-zu-sze3 iri-zu-sze3 {mu-usz-tug2}musztu-zu-sze3
en: Son of An, return your heart to your Ki-ur and your attention to your city.
40. iri kur2-ra tusz-a gig-ga-am3 iri-zu-sze3 {mu-usz-tug2}musztu-zu-sze3
en: Living in an alien city is miserable—return your attention to your city.
41. e2 kur2-ra tusz-a gig-ga-am3 e2-zu-sze3 {mu-usz-tug2}musztu-zu-sze3
en: Living in an alien house is miserable—return your attention to your house.
42. iri lu2 ta nu-ub-da-sa2-a iri-zu-sze3 {mu-usz-tug2}musztu-zu
en: What can anyone compare with this city?—return your attention to your city.
43. e2 lu2 ta nu-ub-da-sa2-a e2-zu {mu-usz-tug2}PI-zu
en: What can anyone compare with this house?—return your attention to your house.
44. eridu{ki}-ga u4-bi ba-su3-su3 ge6-bi ba-til-til
en: Eridu’s day is long. Its night is over.
45. asz-te-zu tusz-a hu-mu-ra-ab-be2
en: May your throne say to you “Sit down.”
46. mu-nu2-zu nu2-a hu-mu-ra-ab-be2
en: May your bed say to you “Lie down.”
47. e2-zu ni2 te-na-ab hu-mu-ra-ab-be2
en: May your house say to you “Be rested.”
48. bara2 ku3-zu hul2-la-bi diri-bi tusz-a hu-mu-ra-ab-be2
en: May your holy dais also say joyfully to you “Sit down.”
49. a-a-zu an lugal dingir-re-e-ne-ke4 sza3-zu he2-eb-du10-ge
en: May your father An, the king of the gods, satisfy your heart.
50. lu2-ulu3 lu2 sun5-na er2 e2 zi dam-za mu-ra-an-de6 igi-zu-sze3 du12-a-bi
en: A person, a humble man, brings you a lament over your wife’s faithful house.
51. lu2-ulu3-bi sza3-zu ha-ba-na-hun-ge26
en: When he sings it before you, may that person soothe your heart.
52. siskur2-ra du11-ga-na igi zi bar-mu-sze-eb
en: When he recites a prayer, look kindly upon him.
53. ki-ru-gu2 7(disz)-kam-ma-am3
en: 7th kirugu.
54. x x x x za3-zu he2-bi2-in-tag e2-zu ba-e-de3-szub
en: It destroyed your ... and struck against your house.
55. gesz-gi4-gal2-bi-im
en: Its ĝešgiĝal.
56. ... ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4
en: ... and may he restore it for you.
57. [...] x-za
en: ... your ...
58. [...] x
en: ...
59. lu2 ha-lam ak-a-gin7 sag nu-mu-un-[...]
en: Do not hide like a criminal ...

m=A version from Urim (UET 6, 142)

m=segment A
1. iri me nun-na a gal-la diri-ga a-e ba-da-ri sa6? [...]
en: House of princely powers, standing in mighty water—the waters have receded from it ...
2. sug dagal-bi giri3 ba-an-ga2-ga2 sza3-ba {gesz}kiszi17 kur-ra ib2?-mu2-mu2
en: One can walk on its wide swamp. Within it grow wild thornbushes.
3. ma2 giri17-zal-la ma2 dara3 abzu a-e ba-da-ri sa6? [...] amasz-bi kar bi2-ib2-kar? [...]
en: The delightful boat Wild goat of the abzu—the waters have receded from it; ... its sheepfold ... the wharf.
4. {d}sir2-sir2 an-gub-ba u2 lu2 ma2 u5 na-nam ma2-sag-ga2 [...] igi-bi-da ba-e-szu2 BU x [...]
en: They were Sirsir, the tutelary deity, and the man who rides the boat. At the prow ... was hurled down in front of them.
5. e2-a lu2-erim2-e mu-un-hul-usz me-bi szu suh3-a ba-ab-du11
en: Evildoers destroyed the house, and its rites were disturbed.
6. gi-gu3-na-ke4 e2 ku3 lu2-erim2-e abzu [...]
en: At the giguna shrine, the sacred house, evildoers ...
7. e2-u6-nir esz3 an-gin7 sag-bi mu-un-il2 gissu-bi [...]
en: The E-unir—the shrine raises its head as high as heaven. Its shadow ...
8. ka2 gu-la ka2 igi pirig-ga2 ki nam-tar-ra lu2-erim2-e {gesz}ig-bi izi ba-ab-szum2
en: At the great gate, the lion-faced gate, the place where fates are determined, evildoers ... They set fire to its door.
9. {d}ka-he2-gal2 {d}igi-he2-gal2-e i3-du8 e2-a x [...]
en: Ka-ḫeĝala and Igi-ḫeĝala, the doorkeepers of the house, ...
10. [...] x {d}en-ki-ke4 ki x x x A gesztu2 ug3-bi [...]
en: Enki, at the ... place, ... its people.
11. [...] du ki ha-lam abzu me {d}a-nun-na [...]
en: the Abzu ... the powers of the Anunna gods.
12. [...]-bi bi2-ib2-de2-a kalam-ma [...]
en: ...
13. [...] x-gin7 gesz GA BA [...]
en: ...
14. [...] x sza3 iri x [...]
en: ...
(continuation of 3rd kirugu)

m=segment B
1. eridu{ki}-ga [...]
en: In Eridu ...
2. iri gesz-gi NE [...]
en: City in the reedbeds ...
3. eridu{ki}-ga gu4-ab2 [...]
en: In Eridu, young bulls ...
4. szah2 gesz-gi nu-me-a [...]
en: Without being a marsh boar ...
5. eridu{ki}-ga gu4-gin7 x [...]
en: Eridu, like a bull ...
6. nin iri-ke4 e2-gu10 IM x [...] x x [...]
en: The lady of the city cried, “My city ...!”
7. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3
en: 3rd kirugu.
8. a-a {d}en-ki a e2-zu a iri-zu a nam-lu2-ulu3-zu kur-ra [...]
en: Father Enki! O your house, O your city, O your people ... the mountains.
9. gesz-gi4-gal2-bi-im
en: Its ĝešgiĝal.


Version History


CDLI Literary 000383, ex. 001
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000383, ex. 001
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0142
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U —
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.06 Lament for Eridu (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wqbkh
Composite no.Q000383
Seal no.
CDLI no.P346227

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. iri me nun-na a gal-la diri-ga a-e ba-da-ri x x [...]
en: The city of the princely me floating in the flood water was set/sailed upstream(?) in the water ...
2. sug dagal-bi giri3 ba-an-ga2-ga2 sza3-ba {gesz}ad2 kur-ra KA x [...]
en: (One could?) set foot in its broad marsh (as if it was dry land?), in its midst the thornbush of the mountain ...
3. ma2 giri17-zal-la ma2-durah-abzu a-e ba-da-ab-tak4#? sumur3-bi pesz10#? bi2-ib2-te#?
en: The boat of joy, the ibex of the Abzu, abandoned(?) the water, its reed cabin(?) was brought near(?) to the riverbank(?)
4. {d}sirsir {d}ab-ba-u2 lu2 ma2-u5 na-nam ma2 sag-ga2 x igi-bi-da ba-e-szu2-bu-usz
en: Sirsir (and) Abba'u, who are indeed the men of the barge, at the prow of the boat they ... both eyes(?)
5. e2-a lu2-erim2-e mu-un-hul-usz me-bi szu suh3-a ba#-ab-du11
en: Within the temple the enemy destroyed, its me were thrown into confusion
blank space
6. gi-gun4-na eb e2-a lu2-erim2-e ba-ab-gul gesz-hur {gesz}esi? ba#?-ab#?-kur2#?-[...]
en: The enemy destroyed the giguna structure and the oval of the temple, they (irreparably) changed(?) (its) plans ...
7. e2-u6-nir esz3 an-gin7 sag-bi mu-un-il2 gissu x x ab?-te?-ga2? IM#? [...]
en: The Eunir temple, the shrine that had raised its head like heaven(?), (its) protective aegis(?) ...
blank space
8. ka2 gu-la ka2 igi pirig-ga2 ki# nam tar-ra lu2-erim2-[...] {gesz}ig-bi-ne ba-ab-[...]
en: The greatest gate, the “face of a lion” gate, where fate is determined, the enemy tore out? the doors
9. {d}ka-he-gal2 {d}igi-he-gal2 i3-du8 e2-a a? [...]
en: Kahegal and Igiḫegal, the doorkeepers of the temple ...
blank space
10. [e2]-mah#? {d}en-ki-ke4 ki u3#-di du7-a gesztu2 kalam-ma#? [...]
en: (At) the Emah temple of Enki, a place suitable for awe, the wisdom of the land ...
11. [...] ki#-szu-pesz zu-zu ME {d}a-nun-x [...]
en: ... who made the cultic place known(?) ... of the Anuna(?) ...
12. [...]-bi# bi2-ib2-de2-a kalam-ma x [...]
en: The one who shouted(?) ... in the land
13. [...] x-gin7 x-ga x [...]
en: ...
14. [...] x sza3 gur-x x [...]
en: ... exuberant? ...
rest broken

reverse
beginning broken
1'. eridu#{ki#}-ga# [...]
en: In(?) Eridu ...
2'. iri gesz-gi izi [...]
en: The marshland (of?) the city fire(?) ...
3'. eridu{ki}-ga gu4 du7#?-[...]
en: In Eridu a goring(?) ox ...
4'. szah2 gesz-gi nu-me-a# [...]
en: (Although?) ... was not a marsh boar ...
blank space
5'. eridu{ki}-ga gu4-gin7 x [...]
en: In(?) Eridu like a bull ...
6'. nin iri-ke4 e2-gu10 im-me iri#? [...] me#-li#-e-[a ...]
en: The lady of the city says “my city” the city ... alas! ...
7'. ki#-ru#-gu2# 3(disz)-kam#-ma-[am3]
en: It is the 3rd kirigu
8'. a-a {d}en-ki a e2-zu a iri-zu a nam-lu2-lu7-zu kur-ra [...]
en: Father Enki, alas, your temple, alas, your city, alas, your people! In the land ...
9'. gesz-gi4-gal2-bi-[im]
en: It is the gešgigal “response”
blank space


Version History


CDLI Literary 000383, ex. 002
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000383, ex. 002
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Kramer, Samuel N., Çig, Muazzez & Kizilyay, Hatice, ISET 1 (1969) 137 (pl. 079), Ni 04205; Green, Margaret W., JCS 30, 130
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist Ni 04205
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.06 Lament for Eridu (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061106 cdliadmin_tinney
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0020b4xg
Composite no.Q000383
Seal no.
CDLI no.P343209

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


CDLI Literary 000383, ex. 003
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000383, ex. 003
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Kramer, Samuel N., Çig, Muazzez & Kizilyay, Hatice, ISET 1 (1969) 137 (pl. 081), Ni 04220; Green JCS 30, 130
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist Ni 04220
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.06 Lament for Eridu (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061106 cdliadmin_tinney
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0020b5cp
Composite no.Q000383
Seal no.
CDLI no.P343222

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


CDLI Literary 000383, ex. 004
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000383, ex. 004
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Kramer, Samuel N., Çig, Muazzez & Kizilyay, Hatice, ISET 2 (1976) 005, Ni 09839; Green, Margaret W., JCS 30, 131
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist Ni 09839
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.06 Lament for Eridu (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061106 cdliadmin_tinney
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001z680v
Composite no.Q000383
Seal no.
CDLI no.P343611

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


CDLI Literary 000383, ex. 005
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000383, ex. 005
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Kramer, Samuel N., Çig, Muazzez & Kizilyay, Hatice, IISET 2 (1976) 003, Ni 04430; Green, Margaret W., JCS 30, 131
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist Ni 04013 (+) Ist Ni 04430
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.06 Lament for Eridu (witness)
CDLI comments
Catalogue source20130819 noname
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/z11g1qtv
Composite no.Q000383
Seal no.
CDLI no.P453395

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


CDLI Literary 000383, ex. 006
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000383, ex. 006
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Wilcke ZA 62, 49ff.(HS 01455)
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 11086 + HS 01455
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC) ?
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.06 Lament for Eridu (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0020dtx1
Composite no.Q000383
Seal no.
CDLI no.P266251

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000383, ex. 007
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000383, ex. 007
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Green, Margaret W., JCS 30 (1978) 166; Green, Margaret W., Eridu, p. 326
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.N 1767
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.06 Lament for Eridu (witness)
CDLI comments
Catalogue source20051024 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001w0xgr
Composite no.Q000383
Seal no.
CDLI no.P276887

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000383, ex. 008
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000383, ex. 008
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Green, Margaret W., JCS 30 (1978) 164-165; Green, Margaret W., Eridu, p. 326
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.N 3146
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.06 Lament for Eridu (witness)
CDLI comments
Catalogue source20051024 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001w6pm4
Composite no.Q000383
Seal no.
CDLI no.P278202

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000383, ex. 009
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000383, ex. 009
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Green, Margaret W., JCS 30 (1978) 162-163
CollectionOriental Institute, University of Chicago, Chicago, Illinois, USA
Museum no.OIM A07569
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.06 Lament for Eridu (witness)
CDLI comments
Catalogue source20070129 cdliadmin_tinney
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001z46m9
Composite no.Q000383
Seal no.
CDLI no.P357159

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000383, ex. 010
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000383, ex. 010
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Peterson, Jeremiah, BPOA 09 (2011) 124
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 01684
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodNeo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian; Akkadian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.06 Lament for Eridu (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001tvgpz
Composite no.Q000383
Seal no.
CDLI no.P259016

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Literary 000383, ex. 011
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000383, ex. 011
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Radau, Hugo, BE 30/1 (1913) 10; Peled, Ilan, JCS 67 (2015) 039-043
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 02189 + CBS 02227 + CBS 02297a
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.06 Lament for Eridu (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourcePeled, Ilan
Translationuncertain
UCLA Library ARK21198/zz001tw5kh
Composite no.Q000383
Seal no.
CDLI no.P259244

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art
View detail image


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. e2 na-ag2-u3-mu-un-e ba-ab-du7-a-gu10
en: x my house, suitable for rule,
2. e2 lal3 u5-nun bal-bal-e-gu10
en: x my house of libated syrup and ghee,
3. ama5-gu10 ag2 ki-sikil tur-ra-gu10 hi-li-zu nu-du8-a me-e!(a) er2-zu ga-[tum3]
en: x the woman’s abode of my childhood maiden (years), no longer filled with your charms: I am the one who would carry your tears!
4. me-e er2-zu ga-tum3 er2-zu nu-gul-e sza3-gu10 nu-sed4-de3#
en: I am the one who would carry your tears! Your tears do not cease, my heart is not assuaged.
5. na-ag2-bi-sze3 balag#-di# ba-da-gub u3 nu-um-szi-ku#-[ku]
en: Because of this, the lamenter is at the ready (and) does not sleep.
6. lu2-e11-de3 ba-<da>-ra-ak-a-gin7 sag nu-mu-un#-[ga2-ga2?]
en: Like the dagger-wielding ecstatic, (s)he does not approach?.
7. pi#-li-pi-li szu-bal-ak-a-gin7# sila# dagal-[ta ba-gen?]
en: Like the changing pi-li-pi-li, (s)he went along(?) the public square.
8. [ki]-sikil#-e sig2-bar#-ra# bi2#-in-du8 sa6# [x x x]
en: The maiden(?) lets her hair hang loosely backwards. A good […]
9. [x x x] i-si-isz mi#-ni-ib2-la2 [...]
en: … began to wail …
10. [x x x] uru2-zu zag bi2-in#-tag# e2?# [x x x]
en: … he destroyed your city. … the house(?) …
11. [x x e2? {d}]am#-an#-ki# zag# bi2#-in-tag# [x]
en: […] he destroyed the house of(?) Enki(?) …
12. [x x] x szu#-ba# szu he2-bi2#-[in-tag?]
en: … he seized(?) their hands.
13. [x x] x me nam-nun-na [x x]
en: … the princely rites …
14. [x x] bi2-ak zag e2-gar8-e [x x]
en: … made, … at the side of the wall.
15. [x x x]-gu10 inim su3-ud-da-asz dingir gal-gal#-[e-ne]
en: My …, the eternal command of the great gods.
16. [u3-mu]-un# {d}mu-ul-lil2 u3#-mu-un kur-kur-ra-[ke4]
en: Lord Enlil, lord of the lands,
17. [ki-en]-gi-ra i-bi2# [hul he2]-en#-szi#-bar# giri3#-[bal-a he2-em-mi-in-ra]
en: Looked maliciously at Sumer, devastated it with a flood-storm.
18. [ki-ur3] ki# gal# [zag he2-bi2-in-tag]
en: He destroyed Kiur, the great place.
rest broken

reverse
beginning broken
1'. [mu-ud-na-gu10 me-na ba-du3-e me-na ba-gul?]-e# [me-tesz2 abzu? ...]
en: “My beloved, for how long was it built? For how long is it destroyed? … adornment of the Abzu.”
2'. [gesz-gi4]-gal2#-bi#-[im]
en: Its gešgigal.
3'. [u3-mu-un {d}am-an-ki uru2-zu uru2-ze2-eb gul-la a-ba]-a# igi# mu-ni-in#-[du8]
en: “Lord Enki, who has seen a destruction (like that) of your city Eridu?
4'. [esz3 abzu e2-zu]-gin7# hul#-a# a#-ba-[a igi mu-ni-in-du8]
en: Who has seen a misfortune like that of the Abzu shrine, your house?
5'. [ki-szu-tag-ga-zu lu2 nu-e11-de3]
en: No one goes up to your cultic place.
6'. [kin-sig unu2 gal-ni mu-ni] li#-bi2-in#-pa3#-[de3]
en: At the afternoon meal, in his great dining hall, they do not call his name.”
7'. [{d}en-ki] lugal# abzu#-[ke4]
en: Enki, king of the abzu,
8'. [sza3 ba-an]-sag3# ur5-ra-ni# [ba]-usz2# inim# nitalam#-na#-[sze3]
en: felt distresssed, felt anxious. At the words of his spouse,
9'. ni2#-te#-a#-ni i-si-isz mi#-[ni]-ib#-la2# sza3-ka-tab ba#-[an-nu2]
en: he himself began to wail, and lay down fasting.
10'. lugal#-gu10 ur5# nam#-ba#-usz2#-e# [sza3] nam#-ba#-sag3#-ge#
en: “My king, you must not be distressed, you must not be anxious!”
blank space


Version History


CDLI Literary 000383, ex. 012
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000383, ex. 012
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Volk, Konrad, forthcoming
CollectionSchøyen Collection, Oslo, Norway
Museum no.MS 3213
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.06 Lament for Eridu (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061014 cdliadmin
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001zjjwn
Composite no.Q000383
Seal no.
CDLI no.P342661

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet

  Page: 1