Search results


   Page: 1   
2 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


CDLI Literary 000388 (Ur-Namma C) composite
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000388 (Ur-Namma C) composite
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) 2.4.1.3 Ur-Namma C
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.04.01.03 Ur-Namma C (composite)
CDLI comments
Catalogue source20140911 wagensonner
ATF sourceetcslstaff
Translationetcsl
UCLA Library ARK21198/z1ng5x31
Composite no.Q000388
Seal no.
CDLI no.P469690

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. iri me du10-du10-ga bara2 mah nam-lugal-la
en: City of the finest divine powers, lofty royal throne-dais!
2. esz3 uri5{ki} gu2-gal ki-en-gi-ra ki ku3-ga du3-a
en: Shrine Urim, pre-eminent in Sumer, built in a pure place!
3. iri bad3 gal ki gar-ra-zu abzu-ta mu2-a
en: City, your well-founded great wall has grown out of the abzu!
4. iri an-gin7 sig7-ga hi-li gur3-ru ki gal-la gun3-gun3
en: City, beautiful as the sky, endowed with beauty, colourfully decorated in a great place!
5. esz3 uri5{ki} ge6-par4 ki gar-ra ki-tusz an {d}en-lil2-la2
en: Shrine Urim, well-founded ĝipar, dwelling of An and Enlil!
6. e2-gal mah-zu e2-kisz-nu-gal2 sza3-ga nam tar-ra
en: Your lofty palace is the E-kiš-nu-ĝal, in which the fates are determined!
7. dub-la2-zu me-lem4 du8-du8-a kur-kur-ra diri-ga
en: Your pilasters heavy with radiance tower over all the countries!
8. gi-gun4-na-bi dungu babbar-gin7 an-sza3-ga u6 di
en: Its terrace like a white cloud is a spectacle in the midst of heaven.
9. {gesz}RU-bi nim gir2-gir2-e-gin7 esz3 sza3-ga kumx(PA)-kumx(PA)-mu
en: Its ... like flashing lightning shines (?) inside a shrine.
10. 1(disz) gu4 {gesz}szudul4-a-gin7 ur2 gur-ra x ku3 da-ra-ga
en: Like a single bull under the yoke, ....
11. {gesz}banszur sikil-la ki ag2 {d}suen-na
en: Suen's beloved pure table;
12. e2-kisz-nu-gal2 {gesz}banszur sikil-la ki ag2 {d}suen-na
en: E-kiš-nu-ĝal, Suen's beloved pure table.
13. lugal |KI.LUGAL.GUB|-la he2-du7-bi kisal mah-e si-a
en: The king, ornament of the royal offering place, occupies the august courtyard;
14. ur-{d}namma uru16 a2 nun gi4-a {d}en-x x x-ma
en: Ur-Namma the exalted, whom no one dare oppose, ...
15. x uri5{ki} iri? dagal-ba? SAR? x x x x
en: ... Urim, the wide city ...
16. [...] NAM x x GA pa? ba-e-ni-a-e3
en: ...
17. [...] x x x x x nir-gal2-e
en: ..., the authoritative,
18. ni2-te-a-ni mi2 zi i-ri in-ga-am3-me
en: praised himself exultantly:
19. ur-{d}namma lugal uri5{ki}-ma nam du10 tar-ra-ba giri3 si mu-un-da-ab-sa2
en: Under Ur-Namma, king of Urim, for whom a favorable destiny was determined, the roads have been made passable.
20. an-e ka ku3-ga-ni mu-un-ba szegx(|IM.A|) ma-u3-tu
en: An opens his holy mouth, and because of me rain is produced.
21. ki-sze3 sza3-ga si ba-an-sa2 he2-gal2 ma-ra-de6
en: He directs it downward into the earth, and abundance is brought for me.
22. {d}en-lil2-le mi2 zi mu-un-du11 UN mu-szi-in-x
en: Enlil treats me kindly, ...
23. {d}en-ki-ke4 mi2 zi mu-un-du11 a-esztub{ku6} {d}ezina2 sze gu-nu sag-e-esz mu-un-rig7
en: Enki treats me kindly, bestowing early floods, grain and dappled barley.
24. {d}nin-tu-re ge26-e mu-un-dim2-dim2-en gaba-ri-gu10 nu-tuku
en: Nintur formed me; I am peerless.
25. [...] x du10-bi bi2-in-pesz-en lugal kalam-ma-me-en
en: ... brought me up well; I am the king of the Land.
26. [...] gal2 zi-da-me-en tur3 amasz mu-da-dagal
en: I am ...; under my rule the cattle-pens and sheepfolds are extended wide.
27. {d}utu ka-ga2 inim ba-ni-in-gal2
en: Utu endowed me with eloquence (?);
28. di ku5-ru-gu10 ki-en-gi ki-uri gu3 tesz2-a bi2-in-se3
en: my judgments create concord in Sumer and Akkad.
29. {d}nin-gublaga-ke4 a2 ma-an-szum2
en: Ningublaga has given me strength.
30. me3-gu10 an ki szu2-a-bi lu2 la-ba-ra-e3
en: In the whole extent of heaven and earth, no one can escape from a battle with me.
31. ur-{d}namma lugal uri5{ki}-ma {d}lamma iri-ga2-me-en
en: I am Ur-Namma, king of Urim, the protecting genius of my city.
32. szer7-da mu-dub2 su mu-un-sag3-sag3
en: I strike against those guilty of capital offences, and make them tremble.
33a. ni2 su-e bi2-us2-sa-gu10 x x-a
33b. i-na mu x x ri-ia-asz
en: The fear I cause ...
34. di ku5-ru-gu10 ki-en-gi ki-uri us2 dili-a mi-ni-ib-dab5
en: My judgments make Sumer and Akkad follow a single path.
35. ni2-zuh lu2 i-{d}utu-ka gu2-ba giri3 bi2-gub
en: I place my foot on the necks of thieves and criminals.
36. erim2-du musz-gin7 szu gid2-gid2-da szu im-da-an-szu2-szu2
en: I clamp down on evildoers, who will be caught like snakes.
37. lu2-kar-da gur5-ru-usz im-da-ab-be2 sza3-bi si bi2-ib-sa2
en: I ... fugitives, and their intentions will be set right.
38. nig2-si-sa2-e pa e3 bi2-ak nig2-erim2 sa2 bi2-du11
en: I make justice apparent; I defeat wickedness.
39. {d}gibil6-gin7 sag-ki gid2-da-gu10 gu3 tesz2-a bi2-se3
en: As if I were fire, even my frowning is enough to create concord.
40. inim-gu10 me-me DU8-ba gub-bi UN x A [...] x x E
en: My word ... the lands,
41. DAG x x-la ma-da kur-kur-ra ... uri5{ki}-e? x kur [...]
en: the foreign countries ... Urim ...
42. nidba-bi e2-kisz-nu-gal2-la-na {d}nanna-ar mi-ni-in-hul2-le
en: Their food offerings make Nanna rejoice in E-kiš-nu-ĝal.
43. a-gu10 sza3 ku3-ge ba-ri-a-ta
en: After my seed had been poured into the holy womb,
44. {d}suen-e u6-e ki ag2-ni
en: Suen, loving its appearance (?),
45. {d}nanna-ar hi-li-na ba-ni-in-ku4-re
en: made it partake of Nanna's attractiveness.
46. {d}en-lil2-le {d}utu-gin7 kalam-ma e3-de3 mu du10 mu-un-sa4
en: Coming forth over the Land like Utu, Enlil called me by an auspicious name,
47. {d}nin-tu tu-tu-a mu-un-gub-bu
en: and Nintur assisted at my birth.
48. sza3 ama-gu10 {d}nin-sumun2-ka-ta
en: As I came forth from the womb of my mother Ninsumun,
49. nam tar-ra sa6-ga ma-ta-e3
en: a favorable allotted destiny was determined for me.
50. ur-{d}namma-me-en ma-da ki-en-gi ki-uri {d}lamma mu-un-da-an-tuku
en: In me, Ur-Namma, the lands of Sumer and Akkad have their protecting genius.
51. kalam-ma ki ur5 sa6-ge-bi ge26-e-me-en zi-gu10 he2-u3-tu
en: I am a source of joy for the Land; my life indeed creates!
52. ug uszumgal x A KA IGI x LA2 a-sza3 mu-da-dadag
en: ..., the fields are resplendent (?) under my rule.
53. gan2? gi hul mu2-a szuba2 nu-mu-u8-da-lu
en: In the fields growing with ..., ... did not multiply under my rule.
54. edimx(EDIN)-ma ezen-gin7 du3-a-ba giri3 si mu-un-da-ab-sa2
en: In the desert, the roads are made up as for a festival, and are passable because of me.
55. lu2 a-sza3-ga nir-gal2-bi mu-un-DU gaba-na ib2-ta-an-zi
en: The owner of the fields ...; it rises (?) up to his chest.
56. dumu ukur3-ra u2 il2-i-de3 gen-na ama-ni-ir mu-un-gi4-gi4
en: I have freed the sons of the poor from their duty of going to fetch firewood.
57. a{x}-ma-ru gi4{x}-ba i-ti{x} ma-gi4{x-a-ba}
en: After the storm ..., and the month had been completed (?) for me,
58. {d}en-lil2-le u4 du10-du10-ga-na masz2-e bi2-in-pa3-de3-en
en: Enlil chose me by extispicy on a day very auspicious for him.
59. ki-en-gi-ra gu3 zi mu-un-de2 e2-a in-da-an-zi-ge-en
en: He spoke fairly to Sumer, and caused me to arise (?) from my family (?)
60. gesztu2 dagal igi-gal2-tuku-gu10-sze3
en: Because of my broad understanding and wisdom,
61. x an lugal-e szu-gu10-sze3 ba-an-szum2
en: An the king entrusted ... into my hands.
62. ki-en-gi-ra ud5-sag-bi ge26-e-me-en
en: I am the cosmic bond of Sumer.
63. [...] x x x x sa6-ga-me-en
en: I am ... good ...
64. [...]-a?-me-en
en: I am ...
65. [...] x [...] x kalam-ma-me-en
en: I am ... of the Land.
66. [...] x tum2-mu
en: ...
67. x x x [...]
en: ...
68. x HI? x [...]
en: ...
69. en-me-en zi? x x x [...] x x [...]
en: I am the righteous (?) lord ...
70. ur-{d}namma an-sze3 tu-da ku3-ge-esz x [...]
en: I, Ur-Namma, born on high, ... shining ...
71. ukken? igi-gu10-sze3 si im-sa2
en: The people line up in front of me.
72. erin2 silim-ma kalam szu-a gi4-gi4 {d}en-lil2-le ma-ra-an-szum2
en: Enlil has given me the task of keeping the Land secure, with unscathed (?) troops.
73. ge6-par4-ra {tug2?}gada nam-mi-la2
en: I am clad in linen in the ĝipar.
74. gesz-nu2 gi-rin-na ki-nu2 du10-ba mu-nu2
en: I lie down on the splendid bed in its delightful bedchamber.
75. ug3-e u2 nir-gal2 bi2-ib2-gu7?-en {d}en-ki-im-du-bi-me-en
en: I cause the people to eat splendid food; I am their Enkimdu (i.e. the god of irrigation and cultivation).
76. sipa zi udu-ni diri gal2-la-me-en
en: I am the good shepherd whose sheep multiply greatly.
77. tur3 amasz dagal |KAxMASZ|-bi gal2 bi2-tak4 gaba-ri-gu10 nu-tuku
en: I open the ... of the cattle-pens and sheepfolds. I am peerless.
78. sipa u2 nag-ga2-bi szuba2{x-x} ma-szar2{mu?-ni-szar2}
en: ... the pastures and watering-places of shepherds (?).
79. nam-en-na-bi u3-me-ni-tag
en: Since I have been adorned (?) with their rulership,
80. buru14 mah-gu10 ni2-bi il2-il2-i nig2-ku5 nu-ak-e
en: no one imposes taxes on my abundant crops which grow tall.
81. a2 ag2-ga2-gu10 bad3 gal kur-ra-ka a-ne hul2-la mu-e
en: My commands bring about (?) joy in the great fortresses of the mountains.
82. iri-ga2 ki-sur-ra ki-en-gi-ra giri17-zal-bi ma-du10
en: The joy of my city and the territory (?) of Sumer delights me.
83. ki-en-gi i7-ba a szu bi2-ba gesz gu2-ba mu-zi
en: I release water into the canals of Sumer, making the trees grow tall on their banks.
84. sag-ur-sag-bi {gesz}szudul4-bi mu-zi
en: I have lifted the yoke of its male prostitutes.
85. [...] kur-ra-ka za3-la2-bi? mu-du8?
en: ...
86. uri5{ki} szu-ba im-mi-gi4
en: I returned ... to Urim.
87. x-ba itima?-gin7 kur-ra-na bi2-gi4
en: I made ... return (?) to his country ... like ...
88. sze-bi ma2-gur8-ra-ke4 bi2-la2 ga2-nun-bi bi2-gi4
en: I loaded its grain on barges, I delivered it to its storehouses.
89. dumu kig2?-bi e2-a-ni im-mi-gi4 dusu-bi mu-gi4
en: I returned its ... citizens to their (?) homes. I ... their earth-baskets.
90. gu-ti-um{ki} lu2-|SZA3xTAR|?-a-ke4 szu ses-na mu-du8
en: I ... the savage hands of the Gutians, the ..
91. i-{d}utu ka-ba um-mi-gi4
en: After I had made the evil-doers return (?) to their ...
92. bad3? bi2-szub?-ba bi2-gi4 sza3 su3-ra-gu10 x iri? DU mu-gul? esz3 uri5{ki} [...]
en: I restored (?) the walls that had been torn down; my outstanding mind .... ... the shrine of Urim ...
93. gurusz? gu2-tuku {d}en-lil2-la2-me-en nidba x x x-me-en
en: I am the foremost workman (?) of Enlil; I am the one who ...... food offerings.
94. x ug3 x dagal-bi AN DA x x x
en: ...
95. [...] x-bi an-da NI? x x
en: ...
96. [...] x x x x [...] du10?
en: ...
97. [...] x [...] x
en: ...
1 line missing
en: ...
99. [...] x [...]
en: ...
100. GISZ? x {gesz}szinig? GISZ [...]
en: ...
101. iri-a {gesz}bun-e mu-da-an-[...]
en: ... at a banquet with me in the city.
102. e-ne di hul2-la gar-ra-sze3 ge26?-e? x [...]
en: ... joyful dance ...
103. i7 lugal-la e2 {d}en-lil2-la2-sze3 he2-gal2 mu-un-da-ku4
en: I have brought abundance to Enlil's temple on the king's canal:
104. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-sze3 ma2 na-an-ga-mu-ni-in-ri
en: I have directed ships both to Kar-ĝeština of Enlil
105. kar-za-gin3-na {d}nanna-ka ma2 na-an-ga-mu-ni-in-ri
en: and to the lapis-lazuli quay of Nanna.
106. {d}en-lil2-ra kurun2 lal3 ba-an-na-de2
en: Alcohol and syrup have been poured out before Enlil.
107. sipa ur-{d}namma-me-en ti nig2-ba-gu10 he2-a
en: To me, the shepherd Ur-Namma, let life be given as a reward!
108. {d}nanna lugal-gu10 e2-gal-la-na mu-na-du3
en: For Nanna, my master, I have built his temple;
109. e2-kisz-nu-gal2 hur-sag sig7-ga-gin7 ki gal-la bi2-gub
en: as if it were a verdant hillside, I have set up the E-kiš-nu-ĝal in a great place.
110. gi-gun4-na-bi ku3-sig17 {na4}za-gin3-na dub-ba-an ba-la2
en: I have surrounded (?) its terrace with a gold and lapis-lazuli fence.
111. szu du11-ga-e {d}nanna-a-me-en
en: I am the creature of Nanna!
112. szesz {d}gilgamesz2 gu-la-me-en
en: I am the older brother of Gilgameš!
113. dumu tu-da {d}nin-sumun2-ka-me-en numun nam-en-na-me-en
en: I am the son borne by Ninsumun, a princely seed!
114. an-ta nam-lugal ma-ra-e11(|SI.DU|)
en: For me, kingship came down from heaven!
115. sipa ur-{d}namma-me-en za3-mi2-gu10 du10-ga-am3
en: Sweet is the praise of me, the shepherd Ur-Namma!



Version History


CDLI Literary 000388, ex. 001
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000388, ex. 001
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Genouillac, Henri de, TCL 15 (1930) 12
CollectionLouvre Museum, Paris, France
Museum no.AO 05378
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.04.01.03 Ur-Namma C (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061109 cdliadmin_tinney
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001wz3ms
Composite no.Q000388
Seal no.
CDLI no.P345356

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet

  Page: 1