Search results


   Page: 1   
6 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


CDLI Literary 000389 (Ur-Namma D) composite
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000389 (Ur-Namma D) composite
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) 2.4.1.4 Ur-Namma D
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.04.01.04 Ur-Namma D (composite)
CDLI comments
Catalogue source20140911 wagensonner
ATF sourceetcslstaff
Translationetcsl
UCLA Library ARK21198/z1hq55d4
Composite no.Q000389
Seal no.
CDLI no.P469691

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


m=A version from Nibru

surface a
1. a-ba-a mu-un-ba-al-e a-ba-a mu-un-ba-al-e
en: Who will dig it? Who will dig it?
2. {i7}asila-ku3 a-ba mu-un-ba-al-e
en: Who will dig the Asila-kug canal?
3. {i7}pa5-bi-luh a-ba mu-un-ba-al-e
en: Who will dig the Pabi-luḫ canal?
4. x ur?-{d}namma x tuku mu-un-ba-al-e
en: ... Ur-Namma will dig it.
5. [...] tuku mu-un-ba-al-e
en: ... will dig it.
6. [...]-za {d}en-lil2-le x {d}dili{im2}-babbar
en: ..., ... Ašimbabbar you are on your ... because of Enlil.
7. ... a-ra2-bi ku6-a dal-bi muszen-a
en: The watercourse of ... is full of fish, and the air above is full of birds.
8. [...] a du10-bi ku6-a dal-bi muszen-a
en: The fresh water of ... is full of fish, the air above is full of birds.
9. ... u2-lal3-a mu-un-du suhur{ku6} am3-gur-gur
en: ... honey-plants are planted, and the carp grow fat.
10. ... u2-lal3-a mu-un-du suhur{ku6} am3-gur-gur
en: ... honey-plants are planted, and the carp grow fat.
11. ... gi-zi-bi lal3-am3 ku6 ha-ma-gu7-e
en: The gizi reed of ... is so sweet that the fish eat them.
12. [...] gi-zi-bi lal3-am3 ku6 ha-ma-gu7-e
en: The gizi reed of ... is so sweet that the fish eat them.
13. [...]-gu10 ki gar-ra-bi-ta ku6 muszen su3-ga-am3
en: Since my ... was founded, it is teeming with fish and birds.
14. [...] x ki gar-ra-bi-ta ku6 muszen su3-ga-am3
en: Since ... was founded, it is teeming with fish and birds.
15. x-bi lugal eridu{ki}-ga ux(PA)-a-zu su3-ga-am3
en: Its ... is the master of Eridug - your provider (?) (Ur-Namma) is exultant.
16. {d}nu-dim2-mud lugal eridu{ki}-ga ux(PA)-a-zu su3-ga-am3
en: Nudimmud, the master of Eridug - your provider (?) is exultant.
17. [...] a du10 hu-mu-un-tum2-mu {gesz}dusu-e ha-ma-la2-e
en: May the fresh water bring ...;
18. [...] x a du10 hu-mu-un-tum2-mu {gesz}dusu-e ha-ma-la2-e
en: May the fresh water bring ...; may they be carried in baskets to me.

m=A version of unknown provenance
1. a-ba-a mu-un-ba-al-e a-ba-a mu-un-ba-al-e i7 a-ba-a mu-un-ba-al-e
en: Who will dig it? Who will dig it? Who will dig the canal?
2. {i7}kesz2-ku3 a-ba-a mu-un-ba-al-e i7 a-ba-a mu-un-ba-al-e
en: Who will dig the Keše-kug canal? Who will dig the canal?
3. {i7}pa5-bi-luh a-ba-a mu-un-ba-al-e i7 a-ba-a mu-un-ba-al-e
en: Who will dig the Pabi-luḫ canal? Who will dig the canal?
4. {d}ur-{d}namma ku3 tuku mu-un-ba-al-e
en: Wealthy Ur-Namma will dig it.
5. szul zi nig2-tuku mu-un-ba-al-e
en: The trustworthy, prosperous youth will dig it.
6. lugal-gu10 bara2-za {d}en-lil2-le en {d}dili{im2}-babbar
en: My king, Lord Ašimbabbar, you are on your throne because of Enlil.
7. szul {d}suen bara2-za {d}en-lil2-le en {d}dili{im2}-babbar
en: Youthful Suen, Lord Ašimbabbar, you are on your throne because of Enlil.
8. lugal sza3 zi-ta nam tar-ra nam-nir-ra sag il2
en: I, the king, whose fate was already decreed in the true womb, who raises his head in authority,
9. {d}ur-{d}namma szul igi il2-la kur gal {d}en-lil2-le
en: Ur-Namma, the youth who caught the eyes of the Great Mountain Enlil,
10. {d}nu-nam-nir-re ki-en-gi ki-uri-a ge26-e mu-un-suh-en
en: was chosen by Nunamnir in Sumer and Akkad.
11. nibru{ki}-a hur-sag nam-ti-la-ka nam-gu10 im-mi-in-tar
en: He decreed my fate in Nibru, in the mountain of life.
12. sag-ki zalag-ga-ni mu-un-szi-in-bar nam-lugal ma-an-szum2
en: He beamed at me approvingly and bestowed the kingship on me.
13. uri2{ki}-ma e2-mud-kur-ra-ka
en: In Urim, in the E-mud-kura,
14. {gesz}gu-za-ga2 suhusz-bi ...-ge-en
en: he made the foundation of my throne firm.
15. gidri ku3 ug3 szar2 si sa2-sa2-e? szu-ga2 ...
en: He ... the holy sceptre to guide the numerous people in my hand.
16. szibir eszgiri2 ug3 dagal lu-a x he2-em?-[...]
en: He ... the staff and the shepherd's crook to ... the expanding and teeming people.
17. en {d}dili{im2}-babbar-ke4 zi u4 su3-su3 [...]
en: Lord Ašimbabbar ... a long-lasting life.
18. {d}en-lil2-le ub-da 4(disz)-ba x x [...]
en: Enlil ... of the four quarters of the world.
19. mu da-ri2 mu ka-ge ba-ab-du7 [...]
en: He ... a lasting name, a name worthy to be praised.
20. {d}en-ki-ke4 gesztu2 dagal-la-gu10 sag-e-esz mu-rig7
en: Enki presented me with my broad wisdom.
21. ge26-e iri{ki}-ga2 i7 he2-gal2-la mu-ba-al {i7}kesz2-ku3 mu-sa4
en: ln my city I dug a canal of abundance and named it the Keše-kug canal;
22. uri2{ki}-ma i7 he2-gal2-la mu-ba-al {i7}kesz2-ku3 mu-sa4
en: in Urim, I dug a canal of abundance and named it the Keše-kug canal.
23. mu da-ri2 ka-ge ba-ab-du7-am3 {i7}pa5-bi-luh muszen-am3
en: I named it the Pabi-luḫ canal, a lasting name worthy to be praised.
24. ge26-e iri-ga2 a-ra2-a-bi ku6-am3 diri-bi muszen-am3
en: The watercourse of my city is full of fish, and the air above it is full of birds.
25. uri2{ki}-ma a-ra2-a-bi ku6-am3 diri-bi muszen-am3
en: The watercourse of Urim is full of fish, and the air above it is full of birds.
26. ge26-e i7-ga2 u2-lal3-e mu-un-du3 suhur{ku6}-e am3-gur-gur-e
en: In my city honey-plants are planted, and the carp grow fat.
27. uri2{ki}-ma u2-lal3-e mu-un-du3 suhur{ku6}-e am3-gur-gur-e
en: In Urim honey-plants are planted, and the carp grow fat.
28. ge26-e iri-ga2 gi-zi-bi lal3-am3 ab2-e ha-ma-gu7-e
en: The gizi reed of my city is so sweet that the cows eat them.
29. uri2{ki}-ma gi-zi-bi lal3-am3 ab2-e ha-ma-gu7-e
en: The gizi reed of Urim is so sweet that the cows eat them.
30. ge26-e [...]-ta ku6 muszen su3-ga-am3
en: Since my ..., it is teeming with fish and birds.
31. uri2{ki}-ma [...]
en: In Urim ...
32. ge26-e id-ga2 a-ra2-a hu-mu-un-tum3 {gesz}dusu-e hu-mu-un-na-la2-e
en: May the watercourse bring them (the fish) into my canal, may they be carried in baskets to him.
33. uri2{ki}-ma id-ga2 a-ra2-a hu-mu-un-tum3 {gesz}dusu-e hu-mu-un-na-la2-e
en: May the watercourse bring them into Urim, into my canal, may they be carried in baskets to him.
34. lugal-bi lugal eridu{ki}-ga ux(PA)-a-zu su3-am3
en: Its king is the master of Eridug - your provider (?) (Ur-Namma) is exultant.
35. {d}nu-dim-mud lugal eridu{ki}-ga ux(PA)-a-zu su3-am3
en: Nudimmud, the master of Eridug - your provider (?) is exultant.
36. lugal an-ub-da 4(disz)-ba sza3 {d}en-lil2-la2 du10-ge-en
en: King of the four quarters, you who make Enlil content,
37. {d}ur-{d}namma u2-a nibru{ki} sag us2 uri2{ki}-ma
en: Ur-Namma, provider of Nibru, supporter of Urim,
38. iti?-sze3 kalam uri2{ki}-ma-sze3
en: with you (?), over the Land of Urim.
39. asila u4 mi-ni-ib-zal-zal-e-ne
en: the people pass the time joyously at (?) moonlight
40. {d}ur-{d}namma lugal uri2{ki}-ma za3-mi2-zu du10-ga-am3
en: Ur-Namma, king of Urim, sweet is your praise!

m=A version from Ur
beginning broken
1'. [...] x [...]
en: ...
2'. a-ba mu-un-ba-al-e
en: Who will dig it?
3'. {i7}x-x-luh-ha a-ba mu-un-ba-al-e
en: Who will dig the ... canal?
4'. i7 a-ba mu-un-ba-al-e
en: Who will dig the canal?
5'. i7 {gesz}gisal-a-gar-ra a-ba mu-un-ba-al-e
en: Who will dig the Ĝisala-ĝara canal?
6'. i7 a-ba mu-un-ba-al-e
en: Who will dig the canal?
7'. ur-{d}namma ku3 tuku mu-un-ba-al-e
en: Wealthy Ur-Namma will dig it.
8'. i7 a-ba mu-un-ba-al-e
en: Who will dig the canal?
9'. {d}szul-gi nig2-tuku mu-un-ba-al-e
en: Prosperous Šulgi will dig it.
10'. i7 a-ba mu-un-ba-al-e
en: Who will dig the canal?
11'. lugal sza3 zi-da nam tar-ra nam-nir-ra sag il2
en: I, the king, whose fate was already decreed in the true womb, who raises his head in authority,
12'. ur-{d}namma szul igi il2-la kur gal-e {d}en-lil2-la2-ke4
en: Ur-Namma, the youth who caught the eyes of the Great Mountain Enlil,
13'. {d}nun-nam-nir ki-en-gi ki-uri-e me-am3 mu-un-suh-e
en: was chosen by Nunamnir in Sumer and Akkad.
14'. nibru{ki}-e hur-sag nam-ti-la-ka nam-ge6 im-mi-in-tar
en: He decreed my fate in Nibru, in the mountain of life.
15'. uri5{ki}-e e2-mud-kur-ra-kam
en: In Urim, in the E-mud-kura,
16'. {gesz}gu-za-ga2 suhusz-bi im-mi-in-gi
en: he made the foundation of my throne firm.
17'. aga me-lem4 me-tesz2 nam-lugal-la sag-ga2 im-mi-gal2
en: He placed the awesome crown, the adornment of kingship, on my head.
18'. {gesz}gidri ku3 ug3 szar2 si-si-e sa2 szu-ga2 im-mi-in-sa2
en: He put (?) the holy staff to guide the numerous people in my hand.
19'. eszgiri2 szibir esz2?-giri17 zi-gal2 lah6-lah6-e szu-gu10-usz im-ma-an-x
en: He ... the staff, the shepherd's crook into my hand, and the nose-rope to lead the living.
20'. [...] sag x x e2 u6 di-da-bi x x im-mi-in-sa2
en: He ... the amazing house ...
21'. [...] x [...] x ga?
en: ...
22'. [...] x [...]
en: ...
1 line missing
24'. e2-kisz-nu-gal2 sag kun? gal2-la?
en: ... of E-kiš-nu-ĝal,
25'. e2-temen-ni2-gur3-ru ki-tusz sza3 hul2-la
en: ..., E-temen-ni-guru, a delightful residence.
26'. [...] x-da ur2-bi im-mi-in-gi
en: ... strengthened the roots
27'. [...]-na-kam gu2-da am-bi szu2
en: ...
28'. [...] x zi ku3-babbar-ra gub-ba-am3 im-mi-ir-mi-ri
en: ... standing in silver ...
29'. na-ri-gu10 u4 he2-gal2-la bala ub-ba {i7}kesz2-ku3 mu-sze
en: ..., and I named it the Keše-kug canal.
30'. mu da-ri ka-ge5 du-a-ba {i7}pa5-bi-luh-ha mu-sze
en: I named it the Pabi-luḫ canal, a lasting name worthy to be praised.
31'. ge26 iri{ki}-ga2 a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na
en: The watercourse of my city is full of fish, and the air above it is full of birds.
32'. {i7}kesz2-ku3 iri{ki}-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na
en: The city of the Keše-kug canal is full of fish, and the air above it is full of birds.
33'. {i7}pa5-bi-luh a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na
en: The watercourse of the Pabi-luḫ canal is full of fish, and the air above it is full of birds.
34'. he2-gal2-bi ku6 muszen ma-ra-ab-de6 e2-kisz-nu-gal2-sze3
en: Its abundance brings fish and birds for me to the E-kiš-nu-ĝal.
35'. gu2-gu2-bi {u2}munzer lu2-a u2-lal3-e gu7-e
en: Its banks are lush with licorice, a honey-sweet plant to eat.
36'. a-gar3 gal-bi sze gu-nu mu2-mu2 {gesz}tir-gin7 su-su-u3-e
en: Its arable tracts grow fine grain sprouting abundantly like a forest.
37'. lugal an-ub-da 4(disz)-bi sze-ga {d}en-lil2-la2
en: King of the four quarters, favourite of Enlil,
38'. ur-{d}namma sipa u2-a ki-en-gi ki-uri-e ki ag2 {d}en-lil2-la2
en: shepherd Ur-Namma, the provider of Sumer and Akkad,
39'. x x x NA nig2 uri2{ki}-ma-ke4 x sila-am3 u4 mi-ni-in-za-e-en-za-e-le za-e-me-en
en: beloved of Enlil, it is you (?) who makes ... of Urim pass the time joyously ...
40'. ur-{d}namma lugal mu da-a-ri za3-mi2-zu du10-ga
en: Ur-Namma, king of eternal fame, sweet is your praise!


Version History


CDLI Literary 000389, ex. 001
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000389, ex. 001
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0077
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U 16860
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.04.01.04 Ur-Namma D (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wzhpm
Composite no.Q000389
Seal no.
CDLI no.P346162

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
beginning broken
1'. {d#}nun#-nam#-[nir ...]
en: Where in Sumer and Akkad will Nunamnir chose?
2'. nibru#{ki#}-e# [hur]-sag# [...] nam#-[...]
en: In Nippur, at the “mountain range of life,” he decreed my(!?) fate
3'. uri2#{ki#}-e# e2#-[...]
en: At Ur, it being in the Emudkura shrine
4'. {gesz#?}[...]-ni suhuszx(DU@s)-bi# [...]-gin6#
en: He secured the foundations of his throne
5'. aga# [...] me#-tesz2 nam#-[...]-la#? sag-[...]-mi-gal2
en: The crown and the (accompanying) aura, (eliciting) the “praise” of kingship, he(!?) put on my(?) head
6'. {gesz#?}[...] ku3# ug3 1(szar2) si-si#-[...] szu-ga2 im#-mi#-[...]-sa2#
en: He made the pure scepter that puts the many people in order the equal of my hand(?)
7'. [...]-giri17 zi-gal2 DU#-DU#-e#? [...]-gu10-usz im-ma#-an#-szum2#?
en: He gave to my hand ... and the nose-rope that convey the people
8'. [...]-e#? x [...] e2 u6 di-da-bi [...] im#-mi#-in#-sa2
en: ... the temple to be admired(?) he put in order(?)
9'. [...] x [...] x x x
en: ...
rest broken

reverse
beginning broken
1'. gi#-zi# [...]
en: The gizi reed growth, “standing in silver"(?), flourishes
2'. na-ri-gu10 u4 he2-gal2#-la#? [...] {i7}EZEN-ku3 mu sze-[...]
en: My canal(?) (that furnishes?) a day of abundance, a reign(?) of ..., the “pure ...” canal is named
3'. mu# da-ri ka-ge5 du-a-ba i7 pa4-[...]
en: Named an everlasting name that is suitable for the mouth, the “its (outlying) ditches are clean” canal is named
4'. [...] iri#{ki}-ga2 a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi [mu-szi-na]
en: (As for?) me, the way of (the canal of?) my city is fish(?), its float/excess(?) is birds
5'. [{i7}EZEN]-ku3# iri-bi ku6-ab te-li-bi mu-szi-na#
en: The “pure ...” canal, it flow(!?) is fish(?), its float/excess(?) is birds
6'. [i7 pa4-bi]-luh# a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-szi-na#
en: The canal whose (outlying) ditches are clean, its flow is fish(?), its float/excess(?) is birds
7'. [...] ku6 hu-ma#-ra-ab-de6 e2-kisz-nu-gal2-sze3
en: Abundantly it brought fish to the Ekišnugal temple
8'. [...] gu2#-gu2 mu-su-ur lu2-u2 u2-lal3 gu7-e
en: ... (on its banks) are munzer plants which one eats (like?) the “honey plant”
9'. [...]-bi# sze gu-nu# mu2-mu2 {gesz}tir-gin7 su-su-e-x
en: Making mottled barley/crops grow in its meadows (so that it) sways like a forest/for it to be denuded (at harvest time) like a forest(?)
10'. [...]-ub#-da# limmu2-bi sze-ga {d}en-lil2-la2
en: The king of the four regions, obedient one of Enlil
11'. [...] sipa# u2-a ki-en-gi uri-e ki ag2 {d}en-lil2-la2
en: Ur-Namma, the shepherd and provider in Sumer and Akkad, loved by Enlil
12'. bala#?-na nig2 uri2{ki}-ma-ke4 sila-am3 u4 mi-ni-in-za-e-en-za-e-le za#-e-me#-en
en: In his reign(?) that makes(?) (every)thing of Urim rejoice, you are the one who spends time there(?)
13'. ur-{d}namma lugal mu da-a-ri za3-mi2-zu du10-ga
en: Ur-Namma, king with an eternal name, your praise is sweet
rest broken


Version History


CDLI Literary 000389, ex. 002
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000389, ex. 002
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0076 + 0518
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U 16895
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.04.01.04 Ur-Namma D (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wzhn3
Composite no.Q000389
Seal no.
CDLI no.P346161

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
beginning broken
1'. [...] mu-un-ba-[al-e]
en: Who will dig the canal here?
2'. i7# [pa4-bi]-luh-ha a-ba mu#-un#-[ba-al-e]
en: The canal whose (outlying) ditches are clean, who will dig the canal here?
3'. i7# {gesz}gisal-a-gar-ra# a#-ba# mu#-[un-ba-al-e]
en: The canal in which the oar is set (to start a journey?), who will dig the canal here?
4'. i7 a-ba mu-un-ba#-al#-[e]
en: Who will dig the canal here?
5'. ur-{d}namma ku3-tuku mu-un-ba-[al-e]
en: Ur-Namma, the one who has silver, will dig here
6'. i7 a-ba mu-un-ba-al#-[e]
en: Who will dig the canal here?
7'. {d}szul-gi nig2-tuku mu-un-ba#-[al-e]
en: Shulgi, the one who has possessions, will dig here
8'. i7 a-ba mu-un-ba-al-e
en: Who will dig the canal here?
9'. lugal sza3 zi-da nam tar-ra nam-nir-ra sag il2
en: The king whose fate was decided in the fertile womb, who raises his head in authority
10'. ur-{d}namma sul igi il2-la kur-gal u4 {d}en-lil2-la2-ke4
en: Ur-Namma, the youth who is watched by the Great Mountain, the storm of (i.e. that is?) Enlil
11'. {d}nun-nam-nir ki-en-gi uri-e me-am3 mu-un-suh-e
en: Where in Sumer and Akkad will Nunamnir chose?
12'. nibru{ki}-e hur-sag nam-ti-la-ka nam-mi im-mi-in-tar
en: In Nippur, at the “mountain range of life,” he decreed my(!?) fate
13'. uri2{ki}-e e2-mud-kur-ra-kam
en: At Ur, it being in the Emudkura shrine
14'. {gesz}gu-za-a-ni suhuszx(DU@s)-bi im-mi-in-gin6
en: He secured the foundations of his throne
15'. aga me-lam2 me-tesz2 nam-lugal-la sag-ga2 im-mi-gal2
en: The crown and the (accompanying) aura, (eliciting) the “praise” of kingship, he(!?) put on my(?) head
16'. {gesz}gidri ku3 ug3 1(szar2) si-si-e sa2 szu-ga2 im-mi-in-sa2
en: He made the pure scepter that puts the many people in order the equal of my hand(?)
17'. enkar szibir#? esz#-giri17# zi#-gal2#? DU#-DU-e [...]
en: He gave to my hand the enkara weapon, the staff(?) and the nose-rope that convey the people
18'. [...]
en: ...
19'. [...]-NE
en: ...

reverse
1. [...] x gal2 sag kun gal2-la#-[...]
en: ... possessing a head and tail (i.e., the beginning and end of a canal?)/present at the head and tail(?)
2. [...] gur3#-ru ki#-tusz sza3 hul2-la#
en: ... bearing ..., a dwelling that makes the heart rejoice
3. [...] x-da ur2-bi im-mi-in-gin6
en: ... made its foundation firm
4. [...]-na-kam gu2-da am bi-szu2
en: ...
5. [...]-zi ku3-babbar-ra gub-ba-am3 [...] im-mi-ir-mi-re
en: The gizi reed growth, “standing in silver"(?), flourishes
6. [...] u4 he2-gal2-la bala ub-ba {i7}EZEN-ku3 mu sze
en: My canal(?) (that furnishes?) a day of abundance, a reign(?) of ..., the “pure ...” canal is named
7. [...] da#-ri ka-ke du-a-ba i7 pa4-bi-luh mu sze
en: Named an everlasting name that is suitable for the mouth, the canal whose (outlying) ditches are clean canal is named
8. ga2 iri{ki}-ga2 a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na
en: (As for?) me, the way of (the canal of?) my city is fish(?), its float/excess(?) is birds
9. {i7}EZEN-ku3 iri{ki}-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na
en: The “pure ...” canal, it flow(!?) is fish(?), its float/excess(?) is birds
10. i7 pa4-bi-luh a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na
en: The canal whose (outlying) ditches are clean, its flow is fish(?), its float/excess(?) is birds
11. he2-gal2-bi ku6 hu-ma-ra-ab-de6 e2-kisz-nu-gal2-sze3
en: Abundantly it brought fish to the Ekišnugal temple
12. gu2-gu2-bi {u2}munzer lu2-e u2-lal3 gu7-e
en: On its banks are munzer plants which one eats (like?) the “honey plant”
13. a-gar3 gal-bi# sze gu-nu mu2-mu2 {gesz#}tir#-gin7#? su-su-[...]
en: Making mottled barley/crops grow in its meadows (so that it) sways like a forest/for it to be denuded (at harvest time) like a forest(?)
14. lugal an-ub#-[...]-bi sze-ga {d#?}[...]
en: The king of the four regions, obedient one of Enlil
15. ur#?-{d#?}[namma ... ki]-en#-gi uri#-[...]
en: Ur-Namma, the shepherd and provider in Sumer and Akkad, loved by Enlil
16. [...] x [...]
en: ...
rest broken


Version History


CDLI Literary 000389, ex. 003
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000389, ex. 003
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Hallo, William W., JCS 20 (1966) 139-41; Hallo, William W., YOS 22 (2018) 001
CollectionYale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.YBC 04617
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar) ?
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.04.01.04 Ur-Namma D (witness)
CDLI comments
Catalogue source20060203 generalcatalogue_yale
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001vg6q3
Composite no.Q000389
Seal no.
CDLI no.P305844

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


CDLI Literary 000389, ex. 004 & 000634, ex. 003 & 000645, ex. 001 & 002324, ex. 001
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000389, ex. 004 & 000634, ex. 003 & 000645, ex. 001 & 002324, ex. 001
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Tinney, Stephen J., JCS 51 (1999) 045; Peterson, Jeremiah, BPOA 09, 270-271 (N 7508, N 1832); Tinney JNES 59, 23-27
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 08037 + N 1703 + N 1832 + N 7508
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.04.01.04 Ur-Namma D (witness); ETCSL 4.08.03 (witness); ETCSL 4.08.14 (w
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceReid, J. Nicholas
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001v7q2c
Composite no.Q000389 Q000634 Q000645 Q002324
Seal no.
CDLI no.P262964

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse

column 2
beginning not transliterated
14. [...]-a# a-na mu#-ni#-x#
15. [...] e2-a a-na mu-ni-x#
16. [...]-ma#?-tu5 na-ma im#-[...]
17. [...]-ku3-ga im-ma#-[...]
18. [...]-babbar#-ra im-ma#-x#-x#
19. [...]-ze2#-ba#-bur-ra im-ma-an-[...]
20. |TUG2#.NAM#.NIN|-na-am2-ga-sza-an-na im#-[...]
21. szim-bi-zi i-bi2-ma2 im-ma#-[...]
22. gu2-bar-mu mu-DU si bi2#?-[...]
23. siki-mu im-ma-da-la2# [...]
24. {gisz}tukul-mu bala in-na#-[...]
25. nundun-mu ba-suh3# [...]
26. musz2#-mu# ba#-bur2#-[...]
27. gu2 gu2-bar-ra-[...]
28. har ku3-sig17 szu#-[...]
29. za-gin2-tur-tur# [...]
30. murub2#-bi# [...]
31. nin9# mul#-mul# [...]

reverse

column 1
1. szesz#-mu lu2 e2-gal#-[...]
2. nar-e-ne lu2 [...]
3. me-e ka-ta mu#-[...]
4. ur5#-ra# [...]
5. [...]-ni he2-sa6#?-[...]
6. [ga?-na? he2]-tum2-tum2 he2#-[tum2-tum2]
7. [...] ga-mu-u8-[...]
8. [...] sila4 he2-em-tum2 [...]
9. [...] ga-mu-u8-[...]
10. [...] he2-em-tum2 [...]
11. [...] ga-mu-u8-da#-[...]
12. [...] x x he2#?-[...]
13. [...]-a# ga#-mu-u8-da-[...]
14. [...]-gin7# masz2 gun3-gun3-a he2-[a]
15. nin9#-mu e2-a ga-[...]
16. i#-da#-lam gaba-mu ba-gub#-[...]
17. i-da#-lam gal4-la-ma3 siki ba-[...]
18. ur2 mu-ti-in-na-sze3 di-di-de3 ba-ba ga#?-[...]
19. gu4-ud-an-ze2-en gu4-ud-an-ze2#-[en]
20. {d}ba-ba6 gal4-la-mu-sze3 ga-ba-e-hul2-hul2#-[...]
21. gu4-ud-an-ze2-en gu4-ud-an-ze2#-[...]
22. egir-bi in-na#-sa6# in#-na#? [...]
23. bal-bal-e {d}inanna-kam
Text Continues with DI D


Version History


CDLI Literary 000389, ex. 005
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000389, ex. 005
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)unpub ms
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.UM 29-16-093
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.04.01.04 Ur-Namma D (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050224 fitzgerald_upenn
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001trbpp
Composite no.Q000389
Seal no.
CDLI no.P256698

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet

  Page: 1