Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 16 entries of 16 results found in 0.308 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Credits

Data

No image available

CDLI Literary 000561, ex. 003 (P369950)

Witness

Witness to composite(s): Q000561

Primary Publication:

Collection: National Museum, Tehran, Iran

Museum no.: NMI BK 01397

Provenience: Susa (mod. Shush)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

CDLI Literary 000561 (Letter from Abaindasa to Shulgi) composite (P473732)

Composite

Composite No.: Q000561

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type:

Material:

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite text
surface a
1. lugal-gu10-ra u3-na-du11
 en: After you speak to my king
2. masz2 hur-sag-ga2 a2 sa6-sa6-gu10
 en: To my ram of the mountain range with beautiful horns
3. sisix(|ANSZE.KUR|) hur-sag-ga2 umbin hu-ri2-in{muszen}-na
 en: Horse of the mountain range with claws of an eagle
4. {gesz}geszimmar ki sikil-e mu2-a zu2-lum {na4}za-gin3 la2-gu10-ur2
 en: Date palm grown in a pure place from which shining dates hang down.
5. u3-ne-de3-tah
 en: After you repeat to him
6. {disz}a-ba-in-da-sa2 ugula erin2 zu2 kesz2
 en: For(!?) Abaindasa, the overseer of the arrayed troops,
7. szudux(|KA.SZU|){+u4} lugal-la-na-ta sza3 lugal-la-na du10-du10-ge-ra
 en: he who by delighting his king pleases the heart of his king,
8. ARAD2-zu na-ab-be2-a
 en: Your servant, thus says
9. kal-ga-me-en lugal-gu10 ga-ab-us2
 en: I am powerful, the soldier of my king,
10. inim-ma-zu ra-gaba-zu he2-me-en
 en: (By/of) your word I shall be your rider.
11. {gesz}ma2 gub-ba {gesz}gisal mu-un-se3-ge
 en: (When) the boat is idle, (I) prepare the oars
12. a gub-ba a mu-un-da-ak-e
 en: When the water is standing still, (I) can make it flow;
12a. dumu gub?-ba sze mu-un-se3-ge
 en: (When) the wind is still, (I) prepare(?) the grain
12b. [...] x x mu-un-zalag-ge
 en: (When) ..., (I) illuminate ...
13. tu15 gub-ba sze mu-un-da-la2-e
 en: (When) the water is still, I make it flow
14. dub-sar-me-en na-ru2-a ab-sar-re-en
 en: As a scribe, I incise a stele,
14a. inim ugnim-ma mu-[...]
 en: the words of the army I ...,
15. inim pu-uh2-ru-um-ma szub-ba e11?-de3-bi mu-un-da-se3-ge
 en: I am able to reproduce the dropped and excised(?) words of the assembly
15a. inim sa6-ge gaba-ri x [...]
 en: the sweet words, copies ...,
16. gesz-gin7 {gesz}tir-ga2 mu-un-du3-nam mu-dur7-re im-gurumx(BUR3)-e
 en: (But now, as if) I was planted like a tree in my forest, (I) bend over as one who is dirty(?)
17. {gesz}gu-za-ga2 lu2 mu-un-da-la2-a szu-gu10 esz2 im-ma-an-la2
 en: The one who is near to(?) the royal throne has bound my hands with rope
18. iri-ga2 tug2 dan6-na-a mu-ni-mur10-ra tug2-mu-dur7-ra ba-an-mur10
 en: In my city, I, the one who wore a clean garment, (now) wears a dirty garment
19. lag-e a mi-ni-in-tu5-a sahar igi gun3? ba-e-gub
 en: As one who has washed with mud clods, I caked(?) dirt to serve as facial makeup(?)
20. ur-e ad6 ib2-gu7 gaba-bi ib2-zi-zi
 en: A dog that has eaten carrion has (also) retreated
21. uszumgal-e sag gesz ib2-ra-ra ka-ta ab-tak4 i3-ib2-tak4
 en: An ušumgal (creature) that kills has (also) left behind scraps(?)
22. gesz-gi izi ib2-gu7 a!-nigin2 i3-da13-da13
 en: After the reedbed is consumed by fire, the ponds remain
23. {d}utu i3 un-gu7 ga un-gu7 {gesz}szakir-ra-sze3 szu-ni ib2-szi-tum3
 en: After Utu has consumed ghee has consumed cheese, he touches(?) the churn (to make it more productive?)
23a. zi-gu10 ba-e-i szu-gu10 ha-za-a-ab
 en: I have “brought out” my life/breath(?), take hold of my hand;
23b. dumu nu-mu-un-su-me-en lu2 en3 tar-re la-ba-an-tuku
 en: I am the child of a widow, one who has not had anyone to inquire after him;
24. ga2-a me-na-am3 sza3 {d}szul-gi lugal-ga2 ki-be2 ha-ma-gi4-gi4
 en: as for me, when will the heart of Šulgi, my king, be returned to its place on my behalf?
24a. lugal-gu10 en3-gu10 he2-tar-re ki ama-gu10-sze3 he2-em-mi-ib-gi4-gi4
 en: May my king inquire after me and restore me(!) to the “place of my mother.”

No image available

CDLI Literary 000561, ex. 013 (P464212)

Witness

Witness to composite(s): Q000561

Primary Publication:

Collection: Crozer Theological Seminary, Rochester, New York, USA

Museum no.: Crozer 206a

Provenience:

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

No image available

CDLI Literary 000561, ex. 007 (P345683)

Witness

Witness to composite(s): Q000561

Primary Publication:

Collection: Hilprecht Collection, University of Jena, Jena, Germany

Museum no.: HS 1456

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

CDLI Literary 000561, ex. 012 (P388362)

Witness

Witness to composite(s): Q000561

Primary Publication:

Collection: Cotsen Collection of Cuneiform Tablets, Special Collections, UCLA, Los Angeles, California, USA

Museum no.: SC 2, 003

Provenience: uncertain (mod. uncertain)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

CDLI Literary 000561, ex. 004 (P356598)

Witness

Witness to composite(s): Q000561

Primary Publication:

Collection: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq

Museum no.: IM 058335

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  beginning broken
1'. [lag]-e# a mi-ni-in-tu5-a sahar# igi-ga2 ba-e-DU
2'. ur#-e ad6 ub-gu7 gaba-bi ib2-zi-zi
3'. uszumgal#-e# sag gesz um-ra#-ra# [...]
  rest broken
reverse
  broken

No image available

CDLI Literary 000561, ex. 014 (P356667)

Witness

Witness to composite(s): Q000561

Primary Publication:

Collection: Institute for the Study of Ancient Cultures West Asia & North Africa Museum (formerly Oriental Institute), Chicago, Illinois, USA

Museum no.: OIM A30231 (s. IM 058416)

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

No image available

CDLI Literary 000561, ex. 001 (P370085)

Witness

Witness to composite(s): Q000561

Primary Publication:

Collection: Louvre Museum, Paris, France

Museum no.: AS 15375 51

Provenience: Susa (mod. Shush)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

CDLI Literary 000561, ex. 005 (P346263)

Witness

Witness to composite(s): Q000561

Primary Publication:

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. lugal#-gu10#-ra# u3-na-du11
2. masz2# hur-sag-ga2 a2 sa6-sa6-gu10
3. sisix(|ANSZE.KUR|) hur-sag-ga2 umbin u11-ri2-in-na
4-5. {gesz}geszimmar ki sikil-e mu2-a zu2-lum {na4}za-gin3 la2-ur2
6. u3-ne-de3-tah
7. gesz-gin7 tir-ga2 mu-un-tum4 mu-dur7-e im-gurumx(BUR3)-e
8. {gesz}gu-za lugal mu-da-la2-a szu-gu10 esz2#? im#-ma-la2
9. iri-ga2!(GISZ) tug2 dan2#?-na mi-ni-mur10-ra tug2 mu-dur7-ra ba-an-mur10
10. lag-e a mi-ni-tux(NAGA)-tu5-a sahar igi gun3!? ba-e-gub
reverse
1. ur#-e adda ib2-gu7# gaba-bi ib2-zi-zi-x
2. uszumgal-e sag gesz ib2-ra-ra ka da13-da13 ib2-tuku
3. gesz-gi izi ib2-gu7 a!-nigin2 i3-tuku-tuku
4-5. {d}utu i3 un-gu7 ga-ar3 un-gu7 {gesz}szakir-ra-sze3 szu-ni ib2-szi-in-tum4
6-8. ga2-e me-na-am3 sza3 {d}szul-gi lugal-ga2 ki-bi ma-gi4-gi4
 en: As for me, when will the heart of Shulgi my king be return to its place on my behalf?
  blank space

CDLI Literary 000561, ex. 006 (P346264)

Witness

Witness to composite(s): Q000561

Primary Publication:

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. [lugal]-gu10#-ra u3-na-a#-[du11]
2. masz2# hur-sag-ga2 a2 sa6-sa6-[...]
3. sisix(|ANSZE.KUR|) hur-sag-ga2 umbin u11-ri2-in-x-[...]
4. {gesz}geszimmar ki sikil-e mu2-a zu2-lum za-gin3 la2#-[...]
5. u3-ne-de3-tah
6. {disz}a-ba-nam-da-sa2 ugula aga-us2 zu2-kesz2
7-8. sag-ki# zalag lugal-la-na-ta# sza3 lugal-la-na du10-du10-ge-ra
9. ARAD2-zu na-ab-be2-a
10. kal-ga me-en aga-us2-zu he2-me-en
11. ma2# gub-ba {gesz}gisal mu-un-si-ge
12. [...] sze mu-un-si-ge
13. [...] x-ga2# mu-un-zalag-ge
14. [...] x x im-ma-ak-en
15. [...]-ga2 mu#-un#-du3-u3-nam mu-dur7#-re im-gurum-e
16. [...]-ga2# lu2# mu#-un#-da-la2-a szu-gu10 esz2 im-ma-an-la2
17. [...] tug2# dan6#?-na mi#?-ni-mur10-ra [tug2] mu-dur7-ra ba-an-mur10
reverse
1. lag-e a mi-ni-in-tu5-x#? sahar igi-ga2 ba-e-gub
2. ur-re adda ib2-gu7 gaba-bi ib2-zix(GAB)-zix(GAB)
3. uszumgal-e sag gesz ib2-ra-ra ka da13-da13 ib2-tak4
4. gesz-gi izi ub-gu7-a a-nigin2 i3-da13-da13
5. {d}utu i3 un-gu7 gar9 un-gu7 {gesz}banszur ukur3-ra-sze3 szu-ni ib2-szi-in-tum3
6. ga2-e me-en-na-a sza3 {d}szul-gi lugal-gu10 ki-bi ha-ma-gi4-gi4
  double ruling
  blank space

No image available

CDLI Literary 000561, ex. 011 (P357300)

Witness

Witness to composite(s): Q000561

Primary Publication:

Collection: Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA

Museum no.: YBC 06458

Provenience: uncertain (mod. uncertain)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

CDLI Literary 000561, ex. 008 (P256294)

Witness

Witness to composite(s): Q000561

Primary Publication:

Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA

Museum no.: UM 29-15-535

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

CDLI Literary 000561, ex. 002 (P262943)

Witness

Witness to composite(s): Q000561

Primary Publication:

Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA

Museum no.: CBS 08007 + Ist Ni 04592

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite text
sobverse
1. [...]
2. masz2# hur-sag#-[...]
3. sisix(|ANSZE.KUR|)# hur-sag#-[...]
4. {gesz#}geszimmar ki sikil#-[...]
5. u3#-na-[...]
6. a-ba#-in-da#-[...]
7. ARAD2-zu na-[...]
8. gesz-gin7 tir-ga2 [...] mu-dur7-re [...]
9. {gesz}gu-za-[...]
  rest broken
reverse
  broken

CDLI Literary 000561, ex. 015 (P251518)

Witness

Witness to composite(s): Q000561

Primary Publication:

Collection: Schøyen Collection, Oslo, Norway

Museum no.: MS 2281

Provenience: uncertain (mod. uncertain)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  beginning broken
1'. [...] umbin [...]
2'. {gesz}geszimmar ki# sikil#-e# [mu2-a] zu2-lum za-gin3 la2-[gu10-ur2]
3'. u3-ne-du11?
4'. i3-utu kal-ga x lugal aga3-us2-e-ne
5'. a gub-ba-a a {gesz}ma2 x-x
6'. tu15 gub-ba sze mu-un-x-x
reverse
1. [...]-x x
  blank space

CDLI Literary 000561, ex. 010 (P276684)

Witness

Witness to composite(s): Q000561

Primary Publication:

Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA

Museum no.: N 1555

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

CDLI Literary 000561, ex. 009 (P265336)

Witness

Witness to composite(s): Q000561

Primary Publication:

Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA

Museum no.: CBS 10069

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Total 16 record(s)

Results per page: 10 25 100 500 1000
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.