Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 2 entries of 2 results found in 0.026 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Credits

Data

No image available

CDLI Literary 000628 (Inanna G) composite (P478857)

Composite

Composite No.: Q000628

Primary Publication:

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type:

Material:

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite text
surface a
1. di-da-mu-ne di-da-mu-ne
 en: When I was going, when I was going.
2. ga-sza-an-ir9{+i-ra}-ra mu-lu2-u3?-ne
 en: When I, the almighty lady of all mankind(?)
3. ga-sza-an-gen abzu-sze3 di-da-mu-ne
 en: - I am the lady - was going to the Abzu.
4. ga-sza-an-an-na-gen abzu-sze3 di-da-mu-ne
 en: When I - I am the lady of heaven - was going to the Abzu.
5. abzu e2-nun-sze3 di-da-mu-ne
 en: When I was going to the Abzu, the prince(ly) house.
6. uru2-ze2-eb{ki}-ze2-eb-sze3 di-da-mu-ne
 en: When I was going to sweet Eridu.
7. e2-engur-ra-sze3 di-da-mu-ne
 en: When I was going to the House-of-the-Sweet-Waters.
8. e2-an-na e2 {d}mu-ul-lil2-la2-sze3 di-da-mu-ne
 en: When I was going to the House-of-Heaven, the house of Enlil.
9. ne-sag u4-de3 sza3-ge pa3?-sze3 di-da-mu-ne
 en: When I was going to where the first-fruit offerings are brought in daily.
10. bur-gal-gal an-ne2 su8-ga-sze3 di-da-mu-ne
 en: When I was going to where large bowls have been placed outdoors.
11. bur szu-sikil-e ze2-eg3-ga2-sze3 di-da-mu-ne
 en: When I was going to where jars have been offered by a pure hand.
12. a mu-lu-zi-de3 szu e3-ba-sze3 di-da-mu-ne
 en: When I was going to where the righteous man raised (his) hand.
13. u3-mu-un {d}am-an-ki szu e3-ba-sze3 di-da-mu-ne
 en: When I was going to where the lord Enki raised (his) hand.
14. {d}dam-gal-nun-na-ke4 szu e3-ba-sze3 di-da-mu-ne
 en: When I was going to where Damgalnuna raised (her) hand.
15. {d}asar-e abzu?-ke4? szu e-ba-sze3 di-da-mu-ne
 en: When I was going to where Asar (in?) the Abzu? raised (his) hand.
16. ur mu-da-ri PIRIG? mu-da-ri
 en: (then) I brought a dog along with me, I brought a lion? along with me.
17. {gisz}taskarin mu-da-ri {gesz}ha-lu-ub2 mu-da-ri
 en: I brought boxwood along with me, I brought halub-wood along with me.
18. ga-sza-an-an-na-gen im-tur-tur-e szu i-im-ti
 en: I am the Lady-of-Heaven, I accepted the breezes(?).
19. e-re7{+re}-da-mu-ne e-re7-da-mu-ne
 en: When I bring it along (with me), when I bring it along (with me).
20. a-e3 me-e gen-na a-e3 me-e gen-na
 en: Gushing water I am indeed, gushing water I am indeed.
21. ga-sza-an-gen ambar-ra di-da-mu-ne
 en: When I - I am the lady - was strolling about the marshes,
22. ambar{+a-bar-ra}-ra a12?-ra2?-bu{muszen}-bi me-e gen-na
 en: I am indeed the arabu?-bird of the marshes.
23. ka-me3-ka di-da-mu-ne
 en: When I was going at the opening of the battle,
24. u4 u4 u4 e3-a-bi gen-na
 en: I am forthcoming day-day-daylight.
25. igi-me3-ka di-da-mu-ne
 en: When I am going in front of the battle,
26. u4 u4 e3-a-bi gen-na
 en: I am forthcoming day-daylight.
27. egir-me3-ka us2-sa-mu-ne
 en: When I was following the battle,
28. kusz7 em3 hul-bi ze2-ba? gen-na
 en: I am devastation that rose up wickedly.
29. e2-{d}mu-ul-lil2-la2 ku4-ra-mu-ne
 en: When I was entering the house of Enlil,
30. munus kur-ra diri-ga-bi gen-na
 en: I am a woman who is surpassing the mountain.
31. kur-kur-ra KA me-ri ba-ni-in-ne
 en: Against the mountain ranges I(?) speak angry words(?).
32. mu-ud-da-na-mu igi-ma3 ba-e-tusz
 en: My husband took his place in front of me.
33. e2-de3? {d}utu?-de3 a-da-min3 mu-un-de3-ne
 en: Against(?) the house, against Utu(?), they take part in combat.
34. {d}utu-de3 {d}nanna-de3 a-da-min3 mu-de3-ne
 en: Against Utu (and) Nanna they take part in combat.
35. {d}sud3 ASZ a-{uruda}szen-dilim2-ku3-ga-ta a-da-min3 mu-de3-ne
 en: Against Sud, the one, with the water of the holy dish they take part in combat.
36. i7-de3 i7-de3 i7-diri-gin7 dam-gin7 ze2-eb uru2-gin7 ze2-eb ur5-gin7 ze2-eb nu-gal2
 en: On the river, on the river, like sailing (on the) river - like the spouse sweet, like the town sweet, such a sweet (thing) does not exist! -
37. i7-de3 i7-nun-e i7-diri-gin7
 en: On the river, on the Prince-canal, like sailing (on the) river.
38. i7-de3 {i7}buranun-na i7-diri-gin7
 en: On the river, on the Euphrates, like sailing (on the) river.
39. i7-{i7}buranun-na-ke4 i7-diri-gin7
 en: On the course of the Euphrates, like sailing (on the) river.
40. sza3? e2?-dim3?-ma?-sze3? im?-da?-gen?-na?-gin7?
 en: Like she(?) went to(?) the center(?) of Edim(?).
41. dim3?-me?-er mu-lu im?-da-gen-na-gin7 (x)
 en: Like the deity of man(kind) went with her(?).
42. dam-gin7 ze2-eb uru2-gin7 ze2-eb ur5-gin7 ze2-eb nu-gal2
 en: Like the spouse sweet, like the town sweet, such a sweet (thing) does not exist!
43. {d}am-an-ki am-uru2-ze2-ba im-da-gen-na-gin7 (x)
 en: Like Enki, the wild bull of the sweet town, went with her(?).
44. ama?-e2-mah-a {d}dam-gal-nun-na im-da-gen-na-gin7 (x)
 en: Like the mother of the Emah, Damgalnuna, went with her(?).
45. {d}asar-lu2-hi dumu-uru2-ze2-ba im-da-gen-na-gin7
 en: Like Asarluḫi, the child of the sweet town, went with her(?).
46. {d}mu-ul-lil2-le mu-un-gu7-a-gin7 mu-un-nag-a-gin7 dam-gin7 ze2-eb uru2-gin7 ze2-eb ur5-gin7 ze2-eb nu-gal2
 en: Like Enlil ate (and) like he drank - like the spouse sweet, like the town sweet, such a sweet (thing) does not exist!
47. SZA3? x NE ne-en sza3-mu ba-ma-al
 en: (...) my heart is placed.
48. a lu2-zi!-de3 szu e-ba-sze3
 en: To the house(?) where the righteous man raised (his) hand.
49. a-bi lu2-zi-de3 szu bi2-in-e3-ba-a-sze3
 en: To that house(?) where the righteous man raised (his) hand.
50. mu-lu-bi e2-sza3-ga {mu}nu2 gi-rin-ne bi2-in-ak
 en: In the Ešag that man set up a bed in flowers.
51. e2-an-na-ka gada-la2-e! na ba-e-na-ag2
 en: In the House-of-Heaven the linen-clad erected(?) a stone(?) for him.
52. u3-mu-un-ra a mu-un-ma-al mu-na-ab-be2-ne
 en: Addressing the lord, water was prepared.
53. ninda{+en-da} mu-un-ma-al mu-un-na-ab-be2-ne
 en: Addressing him, bread was prepared.
54. e2-gal-la NI2-te-en mu-un-na-ab-be2-ne
 en: They are telling him to refresh in the palace.
55. {d}dumu-zi e2-e-am3 ki-am3 u4-zalag-ga
 en: O Dumuzi, it is in(?) the house, a place bright as a day it is.
56. ama {d}inanna ama {d}inanna du6-zu du-zu
 en: Mother Inanna, Mother Inanna, your hill(?), your going(?).
57. ama {d}inanna {d}inanna-an-na tug2-zu tug2-zu
 en: Mother Inanna, Inanna-of-Heaven, your clothes, your clothes.
58. tug2-gi6-zu tug2-babbar-zu
 en: Your black clothes, your white clothes.
59. mu-lu e2-a gen-na-mu te-e-am3
 en: It is indeed(?) my man who strolled around the house.
60. i-lu te-am3 ad-sza4-sza3-ba
 en: It is indeed(?) a song, a heart’s lament.
61. me-e-bi te-am3 me ba-tusz-u3-ne
 en: Its me it is indeed. They (shall) place the me.
62. ki-bi te-am3 ki am3-gub-bu-ne
 en: Its place it is indeed. They (shall) set the (proper) place.
63. am3-mi-in-gub-bu-ne am3-mi-in-gub-bu-ne
 en: They (shall) place him, they (shall) place him.
64. {d}mu-ul-lil2 ki-ur3!-ra am3-mi-in-gub-bu-ne
 en: They (shall) place Enlil in the ki’ur.
65. am szi-ka-na-ag2-ga2 mu-lu2-bi de3-en-ti
 en: O lord, life of the land, I will revive that man.
66. em3 ni2-bi em3 ni2-bi de3-ak
 en: I will make things alone(?), things alone(?).
67. lu2-bi e2-nun-na KA inim-si-sa2 de3-bi2-in-ak
 en: For its men I will make a firm promise in the cella.
68. a-ga-e2-gal-la2-ka inim-si-sa2 im-be2-en-na
 en: (Whatever) it is that you say as firm promise in the rear part of the palace.
69. in-nin9 ubur-zu gan2-ne2-zu he2-a
 en: O Inanna, your breast is indeed your field.
70. {d}inanna ubur-zu gan2-ne2-zu he2-a
 en: O Inanna, your breast is indeed your field.
71. gan2-ne2 dagal-e gu de2-a-zu
 en: When you poured out flax in the wide field.
72. gan2-ne2 dagal-e sze de2-a-zu
 en: When you poured out barley in the wide field.
73. a bala-am3-ta mu-lu2 SZE gar-am3-ta
 en: (Then) draw water from there (and) establish(?) it for the men!
74. a bala-bala-am3-ta mu-lu2 gar-gar-am3-ta
 en: Draw much water from there (and) establish it plentifully for the men!
75. mu-lu du11-ga-ra u3-na-e-ni-du11
 en: After you have told it the man addressed,
76. ne-en ga-ra-na8-na8?
 en: I will drink that on your behalf(?).
77. szir3-nam-szub-{d}inanna-kam
 en: It is an incantation-song of Inanna,
78. 1(gesz2) 1(u) 6(disz) mu?-bi?-im?
 en: 76 are its lines.

CDLI Literary 000628, ex. 001 (P283740)

Witness

Witness to composite(s): Q000628

Primary Publication:

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM 015794

Provenience:

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: 00.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. [di]-da#-mu-ne# di-da-mu#-ne#
2. ga-sza#-an-ir9{+i-ra}-ra# mu-lu2#-u3?-ne#
3. ga-sza#-an-gen abzu#-sze3 di-da-mu-ne#
4. ga#-sza#-an#-an#-na#-gen abzu-sze3 di-da-mu-ne#
5. abzu# e2-nun-sze3# di-da-mu-ne
6. uru2-ze2#-eb#{ki}-ze2#-eb-sze3 di-da-mu-ne
7. e2-engur-ra#-sze3 di-da-mu-ne
8. e2-an-na# e2# {d}mu#-ul-lil2#-la2-sze3 di-da-mu-ne
9. ne-sag# u4-de3 sza3-ge# pa3?#-sze3 di-da-mu-ne
10. bur#-gal-gal# an#-ne2 su8-ga#-sze3 di-da-mu-ne
11. bur# szu#-sikil-e# ze2#-eg3#-ga2-sze3 di-da-mu-ne
12. a# [mu]-lu#-zi-de3# szu# e3-ba-sze3 di-da-mu-ne
13. u3#-mu#-un# {d#}am#-an#-ki szu e3-ba-sze3 di-da-mu-ne
14. {d}dam#-gal#-nun-na-ke4# szu# e3#-ba-sze3 di-da-mu-ne
15. {d}asar-e# abzu#?-ke4#? szu e-ba#-sze3 di-da-mu-ne
16. ur mu-da#-ri# PIRIG#? mu-da-ri
17. {gisz}taskarin mu#-da-ri# {gesz}ha#-lu-ub2 mu-da-ri
18. ga-sza#-an#-an#-na#-gen im#-tur#-tur-e szu i-im-ti
19. e-re7#{+re#}-da#-mu#-ne# e#-re7-da-mu-ne
  double ruling
20. a-e3# me#-e# gen#-na# a-e3# me-e gen-na
21. ga-sza#-an#-gen# ambar#-ra di-da-mu-ne
22. ambar{+a-bar-ra}-ra# [a12?]-ra2#?-bu{muszen}-bi me-e gen-na
23. ka-me3#-ka# di-da-mu-ne
24. u4 u4 u4# e3-a-bi gen-na
25. igi-me3-ka di#-da-mu-ne
26. u4 u4# e3-a-bi gen-na
27. egir-me3#-ka us2-sa-mu-ne
28. kusz7 em3# hul-bi# ze2#-ba? gen-na
29. e2-{d#}mu#-ul#-lil2-la2 ku4-ra-mu-ne
30. munus kur-ra diri#-ga#-bi gen-na
31. kur-kur#-ra KA me#-ri ba-ni-in-ne
32. mu#-ud#-da#-na#-mu# igi-ma3 ba-e-tusz
33. e2#-de3#? {d#}utu?-de3 a-da-min3 mu-un-de3-ne
34. {d#}utu#-de3# {d}nanna#-de3 a-da-min3 mu-de3-ne
35. {d#}sud3 ASZ a-{uruda}szen-dilim2-ku3-ga-ta a-da-min3 mu-de3-ne
  double ruling
36. i7-de3 i7-de3 i7-diri-gin7 dam-gin7 ze2-eb uru2-gin7# ze2#-eb# ur5-gin7 ze2-eb nu-gal2
37. i7#-de3 i7-nun-e i7-diri-gin7
38. i7#-de3 {i7}buranun-na i7-diri-gin7#
39. i7#-{i7#}buranun#-na-ke4 i7-diri-gin7#
reverse
1. [sza3?] e2#?-dim3#?-ma#?-[sze3?] im#?-da#?-gen#?-na#?-gin7#?
2. [dim3?-me?]-er mu-lu im#?-da#-gen-na#-gin7# [(x)]
3. [dam]-gin7# ze2#-eb uru2-gin7 ze2-eb ur5-gin7 ze2-[eb nu-gal2]
4. [{d}]am#-an-ki am-uru2-ze2-ba im-da-gen#-na#-[gin7 (x)]
5. ama#?-e2#-mah#-a {d}dam-gal-nun-na im-da-gen#-na#-[gin7 (x)]
6. {d#}asar#-lu2#-hi dumu-uru2-ze2-ba im-da#-gen#-na#-gin7#
7. {d#}mu#-ul#-lil2-le mu-un-gu7-a-gin7 mu#-un-nag-a-gin7# dam#-gin7 ze2-eb uru2-gin7 ze2-eb ur5-gin7 ze2-eb nu-gal2
  double ruling
8. SZA3#? x# NE# ne#-en sza3-mu ba-ma-al
9. a# lu2#-zi#!-de3 szu e-ba-sze3
10. a#-bi# lu2-zi-de3 szu bi2-in-e3-ba-a-sze3
11. mu#-lu#-bi# e2-sza3-ga {mu}nu2 gi-rin-ne bi2-in-ak#
12. e2-an-na-ka gada-la2-e! na ba-e-na-ag2
13. u3#-mu-un-ra a mu-un-ma-al mu-na-ab-be2-ne
14. ninda#{+en-da} mu-un-ma-al mu-un-na-ab-be2-ne
15. e2#-gal-la NI2-te-en mu-un-na-ab-be2-ne
16. {d}dumu-zi e2-e-am3 ki-am3 u4-zalag-ga
17. ama {d}inanna ama {d}inanna du6-zu du-zu
18. ama# {d}inanna {d}inanna-an-na tug2-zu tug2-zu#
19. tug2-gi6-zu tug2-babbar-zu
20. mu-lu e2-a gen-na-mu te-e-am3
21. i#-lu te-am3 ad-sza4-sza3-ba
22. me-e-bi te-am3 me ba-tusz-u3-ne
23. ki#-bi te-am3 ki am3-gub-bu-ne
24. am3-mi-in-gub-bu-ne am3-mi-in-gub-bu-ne
25. {d}mu-ul-lil2 ki-ur3!-ra am3-mi-in-gub-bu-ne
26. am szi-ka-na-ag2-ga2 mu-lu2-bi de3-en-ti
27. em3# ni2-bi em3 ni2-bi de3-ak
28. lu2-bi e2-nun-na KA inim-si-sa2 de3-bi2-in-ak
29. a-ga-e2-gal-la2-ka inim-si-sa2 im-be2-en-na
30. in-nin9 ubur-zu gan2-ne2-zu he2-a
31. {d}inanna ubur-zu gan2-ne2-zu he2-a
32. gan2-ne2 dagal-e gu de2-a-zu
33. gan2-ne2 dagal-e sze de2-a-zu
34. a bala-am3-ta mu-lu2 SZE gar-am3-ta
35. a bala-bala-am3-ta mu-lu2 gar-gar-am3-ta#
36. mu#-lu du11-ga-ra u3-na-e-ni#-du11#
37. ne-en ga-ra-na8-na8#?
  double ruling
38. ($ blank space $) szir3-nam-szub-{d#}inanna#-kam#
39. ($ blank space $) 1(gesz2)# 1(u)# 6(disz) mu#?-[bi?-im?]

Total 2 record(s)

Results per page: 10 25 100 500 1000
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.