Search results


   Page: 1   
4 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


CDLI Literary 000636, ex. 003 & 000714, ex. 002 & 000781, ex. 002
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000636, ex. 003 & 000714, ex. 002 & 000781, ex. 002
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Genouillac, Henri de, TCL 15 (1930) 20; Sallaberger, Walther, Fs Attinger (2012) 296-300
CollectionLouvre Museum, Paris, France
Museum no.AO 05385
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 4.08.05 Inanna and Dumuzi E (witness); ETCSL 4.23.01 (witness); ETCSL 5.05
CDLI comments
Catalogue source20061109 cdliadmin_tinney
ATF sourceReid, J. Nicholas
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001wz3wx
Composite no.Q000636 Q000714 Q000781
Seal no.
CDLI no.P345364

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. a zal-le u3-tu-da [...]
2. {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 mi2 zi#-[de3-esz du11-ga]
3. {d}nin-ka-si a zal-le u3-tu#-[da ...]
4. {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 mi2 zi-de3#-[esz du11-ga]
5. iri-zu lal3-har-re ki us2-sa
6. bad3 gal-bi szu mu-ra-an-du7-du7
7. {d}nin-ka-si iri-zu lal3-har-re ki us2-sa
8. bad3 gal-bi szu mu-ra-an-du7-du7
9. a-a-zu {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud-e
10. ama-zu {d}nin-ti nin abzu-a
11. {d}nin-ka-si a-a-zu {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud-e
12. ama-zu {d}nin-ti nin abzu-a
13. si nig2-silag {gesz}mar mah-a du8-a-zu
14. szim-lal3-ta ub4-ba bappir2 hi-hi-a
15. {d}nin-ka-si si nig2-silag {gesz}mar mah-a du8-a-zu
16. szim-lal3-ta ub4-ba bappir2 hi-hi-a
17. bappir2 udun-mah-a du8-a-zu
18. zar gu2-nida-am3 si sa2-sa2-am3
19. munu4 sahar gar-ra a si-ga-zu
20. ur me-me nam gam-gam-ma-am3
21. sumun2 dug-a a gar-ra-zu
22. i-zi zi-zi-dam i-zi ga2-ga2-dam
23. {d}nin-ka-si sumun2 dug-a a gar-ra-zu
24. i-zi zi-zi-dam i-zi ga2-ga2-dam
25. titab {gi}kid-mah-a bara2-ga-zu
26. sza3 sed8 AN dib-ba-a
27. {d}nin-ka-si titab {gi}kid-mah-a bara2-ga-zu
28. sza3 sed8 AN dib-ba-a
29. kasz dida gal szu tab-ba gal2-la-zu
30. lal3 gesztin tesz2-ba sur-ra-a
31. {d}nin-ka-si kasz dida gal szu tab-ba gal2-la-zu
32. lal3 gesztin# tesz2-ba sur-ra-a
33. kasz# [si]-im# {dug#}lahtan#-na de2-a-zu
34. [{i7}idigna] {i7#}buranun-na sag se3-ga-am3
35. [{gi}gakkul]-e# {gi}gakkul-e
36. [{gi}gakkul-e] {dug}lam-sa2-ri
37. {gi}gakkul-e nig2 ur5 sa6-sa6-ge
38. [{dug}lam-sa2-ri nig2 sza3] hul2#-hul2-e
39. [{dug}u-gur-bala nig2] e2#-a me-te-bi

reverse
1. [{dug}sza3-gub-be2 nig2] kasz si-si-ga#
2. [{dug}am-am] |DU.DU|# {dug}lam-sa2-ra-[ke4]
3. [{gi}bugin {u2}]bur2 {gi}ba-an-du8 silag-[ga2-ke4]
4. dug sa6 dag-dug-e sa-gi4-a
5. sza3 dingir-za hu-mu-ra-ab-hun-e
6. igi {gi}gakkul-am3 igi-me na-nam
7. sza3 {gi}gakkul-am3 sza3-me na-nam
8. ag2 sza3-zu gur4-gur4-ru ni2-bi-a
9. sza3-me-a gur4-gur4-ru ni2-bi-a
10. ur5-me bi2-sa6 sza3-me bi2-hul2
11. szeg12 nam tar-ra a de2-zu
12. silim-ma he2-gal2-e ki us2-sa-zu
13. {d}nin-ka-si za-da hu-mu-u8-da-an-ti
14. kasz gesztin hu-mu-ra-an-bala-bala-e
15. kurun2 lal3-e gu3 nun ha-ra-ni-ib-be2
16. {gi}bugin {u2}bur2-a kasz ku7-ku7-dam
17. sagi lu2-tur-ra lunga3 bi2-in-gub-en
18. a-nigin2-e nigin-na-gu10-ne
19. gur4-gur4-re-ga2 gur4-gur4-re-ga2-gu10-ne
20. kasz nag-e me-e se3-ga-gu10-ne
21. kurun2 nag-a ul ti-a-gu10-ne
22. sza3 hul2-la ur5 sa6-ga-gu10-ne
23. sza3-ga2 sza3 hul2-la gal2-la-bi
24. ur5 sa6 {tug2}pala3-a sza-mur10-ra-gu10-ne
25. sza3 {d}inanna ki-bi ba-ab-gi4
26. sza3 ga-sza-an-an-na-ke4 ki-bi ba-ab-gi4
27. [...] {d}nin-ka-si-kam
28. ba-lam ba-lam hi-is{sar}-am3 a ba-an-du11
29. {gisz}kiri6 ge6-edin-na gu2 gar-gar-ra-na sa6-ga ama-na-mu
30. sze ab-sin2-ba hi-li-a sa5-mu hi-is{sar}-am3 a ba-an-du11
31. {gisz}haszhur em3-sag-ga2 gurun il2-la-mu hi-is{sar}-am3 a ba-an-du11
32. lu2-lal3-e lu2-lal3-e ma2-a mu-ku7-ku7-de3-en
33. en-mu lu2-lal3-e dingir-ra sa6-ga ama-na-mu
34. szu-ni lal3-e giri3-ni lal3-e ma3-a mu-un-ku7-ku7-de3-[en]
35. a2-szu-giri3-ni lal3 ku7-ku7-dam ma3-a mu-un-[ku7-ku7-de3-en]
36. en3-dur szu-gur4 tukum ku7-ku7-mu sa6#-[ga ama-na-mu]
37. hasz4# sa6-sa6 a2 bulug5 e-ru-mu hi-is{sar#}-[am3 a ba-an-du11]
38. min bal-bal-e {d}inanna-[kam]


Version History


CDLI Literary 000638, ex. 004 & 000646, ex. 002 & 000662, ex. 001 & 000714, ex. 003 & 000781, ex. 003
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000638, ex. 004 & 000646, ex. 002 & 000662, ex. 001 & 000714, ex. 003 & 000781, ex. 003
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Kramer, Samuel N., Çig, Muazzez & Kizilyay, Hatice, ISET 1 (1969) 118-119 (pl. 060-061), Ni 04569; Sallaberger, Walther, Fs Attinger (2012) 296-300; Kramer, PAPS 107, 525
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist Ni 04569
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 4.08.07 Inanna and Dumuzi G (witness); ETCSL 4.08.15 Inanna and Dumuzi O (
CDLI comments
Catalogue source20061106 cdliadmin_tinney
ATF sourceReid, J. Nicholas
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0020jzj2
Composite no.Q000638 Q000646 Q000662 Q000714 Q000781
Seal no.
CDLI no.P343146

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse

column 1
1. [...]-me# he2-[me-en]
2. [...]-me# he2#-me#-[...]
3. [...]-me he2-me-en#
4. [...] x he2-me-en
5. [...] he2-me-en
6. [...] he2-me-en
7. [...] mi2#-us2-sa2 nig2-u
8. [...] ad#-da-me he2-me-en
9. [...]-me# he2-me-en
10. [... nig2] ze2#-ba he2-me-da-ab-du11
11. [...] na#-ag2-ti na-nam
12. [...] he2-ma-al-la
13. [...] hul2#-la diri-mu
14. [... ga?]-mu#?-ni-ib-ze2-be2-en-de3-en
(to be completed)

column 3
(to be completed)
24. a zal-le u3-tu-da [...]
25. {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 mim zi-de3-esz# [du11-ga]
26. {d}nin-ka-si a zal-le u3-tu-da x-[x]
27. {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 mim zi-de3-esz du11-ga
28. uru2-zu lal3-hur-e ki us2-sa
29. izim gal-bi sza-mu-ra-an-du7-du7
30. {d}nin-ka-si uru2-zu lal3-hur-re ki us2-sa
31. izim gal-bi szu mu-ra-an-du7-du7
32. ama-zu [{d}nin-ti] nin abzu-a
33. a-a-[zu {d}en-ki en {d}nu]-dim2#-mud#-e
34. {d#}[...] abzu-a
35. [a-a-zu {d}en]-ki#? [en {d}nu-dim2]-mud#-e
36. [...] x [...]

column 4
beginning broken
1'. [...]-zu#
2'. [...] x
3'. [...] an#
4'. [...] x
5'. [...] ka#? [...]
6'. [...]-ma#?-ni-in-dab5?-ba#?-[am3?]
7'. [...]-bi [...] nun di-dam
8'. [...] x-mah mi-ni-in-si-sa2-am3
9'. [...]-ka#-si# dug nig2-dur2-buru3 [x x?] nun di-dam
10'. [...] mi-ni-[in]-si#-sa2-am3
11'. [...] dug lahtan#?-a de2#-a-za
12'. [...] x x [...]-ga-a
13'. [...] dug lahtan-na#? de2#-a-za
14'. [...] buranuna# [...]-x-a
(to be completed)


Version History


CDLI Literary 000714 (Ninkasi A) composite
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000714 (Ninkasi A) composite
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) 4.23.01 Ninkasi A
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 4.23.01 Ninkasi A (composite)
CDLI comments
Catalogue source20150207 cdliadmin
ATF sourceetcslstaff
Translationetcsl
UCLA Library ARK
Composite no.Q000714
Seal no.
CDLI no.P478928

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. a zal-le u3-tu-da x x x x
en: By the flowing water given birth ...,
2. {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 mi2 zi-de3-esz du11-ga
en: by Ninḫursaĝa tenderly cared for!
3. {d}nin-ka-si a zal-le u3-tu-da x [...]
en: Ninkasi, by the flowing water given birth
4. {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 mi2 zi-de3-esz du11-ga
en: by Ninḫursaĝa tenderly cared for!
5. iri-zu lal3-har-re ki us2-sa
en: Having founded your town upon wax,
6. bad3 gal-bi szu mu-ra-an-du7-du7
en: she completed its great walls for you.
7. {d}nin-ka-si iri-zu lal3-har-re ki us2-sa
en: Ninkasi, having founded your town upon wax,
8. bad3 gal-bi szu mu-ra-an-du7-du7
en: she completed its great walls for you.
9. a-a-zu {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud-e
en: Your father is Enki, Lord Nudimmud,
10. ama-zu {d}nin-ti nin abzu-a
en: and your mother is Ninti, the queen of the abzu.
11. {d}nin-ka-si a-a-zu {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud-e
en: Ninkasi, your father is Enki, Lord Nudimmud,
12. ama-zu {d}nin-ti nin abzu-a
en: and your mother is Ninti, the queen of the abzu.
13. si nig2-silag {gesz}mar mah-a du8-a-zu
en: It is you who handle the ... and dough with a big shovel, mixing,
14. szim-lal3-ta ub4-ba bappir2 hi-hi-a
en: in a pit, the beerbread with sweet aromatics.
15. {d}nin-ka-si si nig2-silag {gesz}mar mah-a du8-a-zu
en: Ninkasi, it is you who handle the ... and dough with a big shovel, mixing,
16. szim-lal3-ta ub4-ba bappir2 hi-hi-a
en: in a pit, the beerbread with sweet aromatics.
17. bappir2 udun-mah-e du8-a-zu
en: It is you who bake the beerbread in the big oven,
18. zar gu2-nida-am3 si sa2-sa2-am3
en: and put in order the piles of hulled grain.
19. {d}nin-ka-si bappir2 udun-mah-e du8-a-zu
en: Ninkasi, it is you who bake the beerbread in the big oven,
20. zar gu2-nida-am3 si sa2-sa2-am3
en: and put in order the piles of hulled grain.
21. munu4 sahar gar-ra a si-ga-zu
en: It is you who water the earth-covered malt;
22. ur me-me nam gam-gam-ma-am3
en: the noble dogs guard it even from the potentates (?).
23. {d}nin-ka-si munu4 sahar gar-ra a si-ga-zu
en: Ninkasi, it is you who water the earth-covered malt;
24. ur me-me nam gam-gam-ma-am3
en: the noble dogs guard it even from the potentates (?).
25. sumun2 dug-a a gar-ra-zu
en: It is you who soak the malt in a jar;
26. i-zi zi-zi-dam i-zi ga2-ga2-dam
en: the waves rise, the waves fall.
27. {d}nin-ka-si sumun2 dug-a a gar-ra-zu
en: Ninkasi, it is you who soak the malt in a jar;
28. i-zi zi-zi-dam i-zi ga2-ga2-dam
en: the waves rise, the waves fall.
29. titab {gi}kid-mah-a bara2-ga-zu
en: It is you who spread the cooked mash on large reed mats;
30. sza3 sed8 AN dib-ba-a
en: coolness overcomes ...
31. {d}nin-ka-si titab {gi}kid-mah-a bara2-ga-zu
en: Ninkasi, it is you who spread the cooked mash on large reed mats;
32. sza3 sed8 AN dib-ba-a
en: coolness overcomes ...
33. kasz dida gal szu tab-ba gal2-la-zu
en: It is you who hold with both hands the great sweetwort,
34. lal3 gesztin tesz2-ba sur-ra-a
en: brewing it with honey and wine.
35. {d}nin-ka-si kasz dida gal szu tab-ba gal2-la-zu
en: Ninkasi, it is you who hold with both hands the great sweetwort,
36. lal3 gesztin tesz2-ba sur-ra-a
en: brewing it with honey and wine.
37. NIG2 [...]
en: ...
38. kasz dida dug-sze3 mi-ni-in-x x
en: You ...... the sweetwort to the vessel.
39. {d}nin-ka-si NIG2 x [...]
en: Ninkasi, ...
40. kasz dida dug-sze3 mi-ni-in-x x
en: You ... the sweetwort to the vessel.
41. dug nig2-dur2-buru3-e gu3 nun di-dam
en: You place the fermenting vat, which makes a pleasant sound,
42. lahtan mah-a mi-ni-in-si-sa2-am3
en: appropriately on top of a large collector vat.
43. {d}nin-ka-si dug nig2-dur2-buru3-e gu3 nun di-dam
en: Ninkasi, you place the fermenting vat, which makes a pleasant sound,
44. lahtan mah-a mi-ni-in-si-sa2-am3
en: appropriately on top of a large collector vat.
45. kasz si-im duglahtan-na de2-a-zu
en: It is you who pour out the filtered beer of the collector vat;
46. {i7}idigna {i7}buranun-na sag se3-ga-am3
en: it is like the onrush of the Tigris and the Euphrates.
47. {d}nin-ka-si kasz si-im dugl ahtan-na de2-a-zu
en: Ninkasi, it is you who pour out the filtered beer of the collector vat;
48. {i7}idigna {i7}buranun-na sag se3-ga-am3
en: it is like the onrush of the Tigris and the Euphrates.


Version History


CDLI Literary 000714, ex. 001 & 000781, ex. 004
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000714, ex. 001 & 000781, ex. 004
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Zimmern, Heinrich, VS 10 (1913) 156; Sallaberger, Walther, Fs Attinger (2012) 296-300
CollectionVorderasiatisches Museum, Berlin, Germany
Museum no.VAT 06705
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 4.23.01 Ninkasi A (witness); ETCSL 5.05.a Drinking Song (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061106 cdliadmin_tinney
ATF sourceEnglund, Robert K.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001xg5xj
Composite no.Q000714 Q000781
Seal no.
CDLI no.P342964

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
beginning broken
1'. [...] szu# mu-ra-an#-[...]
2'. [...]-ka#-si# iri{ki}-zu lal3-hur ki us2#-[sa]
3'. izim#-bi szu m u-ra-an-du7-[du7]
4'. ama-zu {d}nin-ti nin abzu-[...]
5'. a-a-zu {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud#-[...]
6'. {d}nin-ka-si ama-zu {d}nin-ti nin [...]
7'. a-a-zu {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud-[...]
8'. si nig2-gur4-gur4 mar mah-e du8-a-zu#
left edge nig2-gur4-gur4
9'. szem-ta? lal3# ta-hab2-ba bappir2 hi-hi-a#
10'. {d}nin-ka-si nig2-gur4-gur4 mar mah-e du8-a-zu
11'. szem lal3 ta-hab2-ba bappir2 hi-hi-a
12'. bappir2 udun mah-a-e du8-a-zu
13'. zar gu2-nida-e-a si sa2-sa2-a
14'. {d}nin-ka-si bappir2 udun mah-e du8-a-zu
15'. zar gu2-nida-a si sa2-sa2-a
16'. munu4 sahar gar-ra a si-ga-zu
17'. ur-me-me nam gurum-gurum-ma-am3
18'. {d}nin-ka-si munu4 sahar gar-ra a si-ga-a-zu
19'. ur-me-me nam gurum-gurum-ma-am3
20'. sumun2 dug-a a gar-ra-zu
left edge titab2 {ge}ge2
21'. i-zi zi-i-zi-dam i-zi ga2-ga2-dam
22'. {d}nin-ka-si sumun2 dug-a a gar-ra-zu
23'. i-zi zi-i-zi-dam i-zi ga2-ga2-dam
24'. titab2 {+ge}ge2 mah-a bara3-ga-zu
25'. sza3# se26 dingir dab5-ba-am3
26'. {d#}nin#-ka#-si# titab2# {+ge#}ge2# x x [...]
rest broken

reverse
beginning broken
1'. {d#}nin-ka-si nig2 [...]
2'. dida-bi szu im#-ma-ni#-[
3'. dug nig2-dur2-buru3-e gu3 nun di-dam
4'. lahtan mah-a mi-ni-in-si-sa2-am3
5'. {d}nin-ka-si dug nig2-dur2-buru3-e gu3 nun di-dam
6'. lahtan mah-a mi-ni-in-si-sa2-a
7'. kasz si-im dug lahtan-a mi-ni-in-de2-a-zu
8'. {i7}idigna {i7}buranuna!(UD-NUN){+na} sag#? se3-ga-am3-za
9'. {d}nin-ka-si kasz si-im dug lahtan-a de2-a
10'. {i7}idigna# {i7#}buranunana sag se3-ga-am3
left edge tab-tab?
11. {gi}gakkul-e {gi}gakkul-e
12. {gi}gakkul-e {dug}lam-sa2-ri
13. {gi}gakkul-e nig2 ur5 sa6-sa6-ge
14. {dug}lam-sa2-ri nig2 sza3 hul2-hul2-e
15. {dug}u-gur-bala nig2 e2-a me-te-bi
16. {dug}sza3-gub-be2 nig2 kasz si-si-ge
17. {dug}am-am lah5 {dug}lam-sa2-ra-ke4
18. {gi}bugin {u2}bur2 {gi}ba-an-du silag-ga2-a-ke4
19. dug sa6 dag-dug-e sa-gi4#-a
20. sza3 dingir-za hu-mu-ra-ab#-[hun-e]
21. igi {gi}gakkul-am3 igi#-me# [na-nam]
22. sza3 {gi#}gakkul#-am3 [sza3-me na-nam]
23. [ag2 sza3-zu] gur4#-gur4-ru# [ni2-bi-a]
rest broken


Version History

  Page: 1