![]() |
Search resultsPage: 1 71 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
ABAW 143, 060 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000760, ex. 059 & 000761, ex. 020 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View RTI: o r ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000760, ex. 065 & 000761, ex. 069 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761 (Debate between Grain and Sheep) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Composite text surface a 1. hur-sag an ki-bi-da-ke4 2. u4 an-ne2 {d}a-nun-na im-tu-de3-esz-a-ba 3. mu {d}ezina2 nu-ub-da-tu-da-asz nu-ub-da-an-sig7-ga 4. kalam-ma gu {d}uttu nu-ub-da-an-dim2-ma-asz 5. {d}uttu-ra temen nu-mu-un-na-si-ga-asz 6. u8 nu-e3-a sila4 nu-szar2-ra 7. ud5 nu-me-a masz2 nu-szar2-ra 8. u8-e sila4 2(disz)-bi nu-ub-tu-u4 9. ud5-e masz2 3(disz)-bi nu-ub-tu-u4 10. mu {d}ezina2-{d}ku3-su3 {d}u8-bi-da-ke4 11. {d}a-nun-na dingir gal-gal-e-ne nu-mu-un-zu-usz-am3 12. sze musz5 u4 3(u)-am3 nu-gal2-la-am3 13. sze musz5 u4 4(u)-am3 nu-gal2-la-am3 14. sze musz5 u4 5(u)-am3 nu-gal2-la-am3 15. sze di4-di4 sze kur-ra sze a2-dam ku3-ga nu-gal2-la-am3 16. tug2 nig2 mu4-mu4-bi nu-gal2-la-am3 17. {d}uttu nu-ub-tu-u4 men nu-il2 18. en {d}nimgir-si en kal-kal nu-ub-tu-u4 19. {d}szakkan2 bar-rim4-ma la-ba-ra-e3-a 20. nam-lu2-ulu3 u4 re-a-ke4-ne 21. ninda gu7-u3-bi nu-mu-un-zu-usz-am3 22. tug2-ga mu4-mu4-bi nu-mu-un-zu-usz-am3 23. kalam gesz-gi-na su-bi mu-un-gen 24. udu-gin7 ka-ba u2 mu-ni-ib-gu7 25. a mu2-sar-ra-ka i-im-na8-na8-ne 26. u4-ba ki-ulutim2 dingir-re-e-ne-kam 27. e2-bi du6 ku3-ga u8 {d}ezina2-bi mu-un-se12-esz-am3 28. esz3 ninda gu7 dingir-re-e-ne-ka mi-ni-ib-de5-de5-ge-esz-a 29. he2-gal2 u8 {d}ezina2-bi-da-ka 30. {d}a-nun-na du6 ku3-ga-ke4-ne 31. i-im-gu7-gu7-ne nu-mu-un-de3-si-si-esz 32. amasz ku3-ga-ne-ne ga-bi nig2 du10-ga 33. {d}a-nun-na du6 ku3-ga-ke4-ne 34. i-im-na8-na8-ne nu-mu-un-de3-si-si-esz 35. amasz ku3-ga nig2 du10-ga-ne-ne-sze3 36. nam-lu2-ulu3 zi sza3 im-szi-in-gal2 37. u4-ba {d}en-ki-ke4 {d}en-lil2-ra gu3 mu-un-na-de2-e 38. a-a {d}en-lil2 u8 {d}ezina2-bi-da-ke4 39. du6 ku3-ga um-ma-da-an-se12-esz-a 40. du6 ku3-ta ga-am3-ma-da-ra-ab-e11-de3-en-de3-en 41. {d}en-ki {d}en-lil2-bi inim ku3-ga-ne-ne-a-am3 du11-ga 42. u8 {d}ezina2-bi du6 ku3-ta im-ma-da-ra-an-e11-de3 43. u8 amasz-a-na im-ma-ab-ni10-ni10-e 44. u2-szim nig2-dagal-la mu-un-na-ba-e-ne 45. {d}ezina2-ra GAN2-ni mu-un-na-ga2-ga2-ne 46. {gesz}apin szudul erin2-bi mu-un-na-ba-e-ne 47. u8 amasz-a-na gub-ba-ni 48. sipa amasz-a hi-li du8-du8-a 49. {d}ezina2 ab-sin2-na gub-ba-ni 50. ki-sikil sig7-ga hi-li gur3-ru-am3 51. GAN2-ne2-ta sag zi il2-la-ni 52. he2-gal2 an-na-ta de6-de6-a-ni 53. u8 {d}ezina2-bi pa e3 mu-un-ak-esz 54. ukken-na he2-gal2 mu-da-an-gal2-le-esz 55. kalam-ma zi-sza3-gal2 mu-da-an-gal2-le-esz 56. me dingir-re-e-ne si im-sa2-sa2-e-ne 57. erim3 kalam-ma-ka nig2 mu-ni-ib-lu-lu-un 58. ama5 kalam-ma-ka dugud mu-un-de3-gal2 59. e2 ukur3-ra sahar ki us2-sa-a-ba 60. u3-mu-un-sun5-ne-esz he2-gal2 mu-da-an-gal2-le-esz 61. 2(disz@t)-na-ne-ne ki giri3-ne-ne ba-an-gub-bu-usz-a 62. dugud-bi e2-a nig2 tah-e-me-esz 63. ki gub nig2-si-me-esz ki tusz me-te-gal2-me-esz 64. sza3 an-na sza3 {d}en-lil2-la2-ke4 ba-sa6-ge-esz 65. gesztin nig2 du10 i-im-na8-na8-e-ne 66. kasz nig2 du10 i-im-du10-du10-ge-ne 67. gesztin nig2 du10 u3-mu-un-nag-esz-a-ta 68. kasz nig2 du10 u3-mu-un-du10-ge-esz-a-ta 69. a-gar3-a-gar3-ra du14 mi-ni-ib-mu2-mu2-ne 70. ki geszbun-na-ka a-da-min3 mu-un-ak-ne 71. {d}ezina2-e u8-ra gu3 mu-un-na-de2-e 72. nin9 dub-sag-zu-me-en igi-sze3 ma-ra-ab-gub-be2-en 73. su3-ra2-ag2 kalam-ma-ka giri17-zal-bi-me-en 74. sag-ur-sag-ra usu-gu10 ba-ab-szum2-mu 75. e2-gal-la su zi mu-un-da-an-ri 76. kalam-ma mu za3-sze3 mu-da-su8-su8-ge-esz 77. kadra {d}a-nun-na-ke4-ne-me-en 78. lipisz bara2-bara2-ge2-ne-me-en 79. usu-gu10 ur-sag-ra u3-mu-na-te 80. ki me3-ka gub-ba-ni 81. su nu-mu-un-zu sa nu-mu-un-zu 82. i-gi4-in-zu ki-a-ne-di [...]-na-du-un 83. nam-uszur nam-ma3-la i-im-du10-du10-ge 84. uszur du14 mu2-a i-im-bur2-bur2-re 85. gurusz dab5-ba-ra u3-mu-un-na-te 86. nam tar-ra-ni u3-mu-un-na-ba-e 87. sza3 sag3-ga-ni gesztu2-ga-ni im-mi-ib-u18-lu 88. gesz-szu gesz-gu2 i-im-du8-du8-e 89. {d}ezina2-{d}ku3-su3-me-en dumu {d}en-lil2-la2-me-en 90. ga2 udu e2-ubur-ra an-edin-na la2-a 91. a-na-zu mu-da-gal2 a-na ma-ab-be2-en-na-bi gi4-ma-ni-ib 92. 2(disz@t)-kam-ma-sze3 u8 {d}ezina2-ra mu-na-ni-ib-gi4-gi4 93. nin9-gu10 nig2 a-na mu-e-du11-ga-zu 94. an lugal dingir-re-e-ne-ke4 95. ki ku3 ki kal-kal-gu10 mu-un-e11-de3-ne 96. gu-gu {d}uttu me-lam2 nam-lugal-la ga2-a-ra mu-da-gal2 97. {d}szakkan2 lugal hur-sag-ga2-ke4 98. me-ni u-gun3 mu-un-na-ab-ak-e 99. a2 nam-szita4-ke4 si mu-na-ab-sa2-e 100. za3-e3 gal-gal ki-bala-sze3 ebih2 ba-an-sur-re 101. {kusz}da-lu-usz2 a-ma-ru {gesz}pan gal-gal-e mu-na-ab-x-x 102. zu2 kesz2 igi bar-ra en-nu-ug3 ga2-a-kam 103. a-sza3-ga zi nam-gurusz ga2-a-kam? 104. {kusz}ummu3 a sed4-da {kusz}e-sir2 ga2-a-kam 105. i3 du10-ga ir-sim dingir-ra 106. i3 a-ra2 i3 dub2 i3 szim i3 {gesz}erin sa2-du11-ga ga2-a-kam 107. zulumhi tug2 siki babbar-ra-gu10 108. lugal bara2-ga-na im-mi-in-hul2-le 109. bar-gu10 su dingir gal-gal-e-ne-ka mul-ma-al im-mi-ib-za 110. gudu4 pa4-szesz lu2 a tu5-am3 111. szu-luh ku3-ga2 um-ma-da-an-mur10-re 112. szukur2 ku3-ga2 giri3 mu-da-an-gub-be2 113. {gesz}GAN2-ur3 {gesz}eme-apin-na dur ab2-sag 114. {gesz}szu-kar2 sug-za3-ge4 gu7-a 115. a-na-zu mu-da-gal2 a-na ma-ab-be2-na-bi gi4-ma-ni-ib 116. 2(disz@t)-kam-ma-sze3 {d}ezina2-e u8-ra mu-na-ni-ib-gi4-gi4 117. bappir udun-na mi2 u3-ba-ni-du11 118. titab udun-na u3-ba-ni-du3 119. {d}nin-ka-si-ke4 ma-ab-szar2-szar2-re 120. masz2 gal-gal udu-utua2 gal-gal-zu 121. ki geszbun-ga2 mu-un-til-le-esz 122. nig2-gu10-ta a2 gur-ra im-da-su8-su8-ge-esz 123. sipa-zu nig2-gu10-sze3 an-edin-na igi-bi im-szi-gal2 124. iszin-na a-sza3-ga gal2-la-gu10-sze3 125. engar-gu10 na-gada-zu {gesz}tukul-ta mu-un-sar-re 126. ki-ta ki si-ga-asz u3-mu-e-re-kin 127. za-e-ra ni2-zu nu-mu-un-ta-e11-de3 128. musz-gir2 lu2 la-ga nig2 edin-na-ke4 129. zi-zu an-edin-na ku-kur ba-ni-ib-be2 130. u4 szu2-usz-e nig2-ka9-zu ba-ni-ak-e 131. gesz-szudum-ma-zu ki i3-tag-tag-ge 132. na-gada-zu u8 me-a sila4 tur-tur me-a 133. ud5 me-a masz2 tur-tur me-a lu2 mu-un-na-ab-be2 134. tu15 tur-tur-e iri-a du-da-bi 135. tu15 gal-gal-e sag2 di-da-bi 136. za-e e2-ubur-ra ma-ra-an-du3-u3-ne 137. tu15 tur-tur-e iri-a du-da-bi 138. tu15 gal-gal-e sag2 di-da-bi 139. {d}iszkur-ra gaba ri-a mu-da-an-gub-be2-en 140. {d}ezina2-me-en ur-sag-ra tu-da-me-en ga2-la nu-mu-un-ta-dag-ge-en 141. {dug}szakir3 {dug}giri3?-GA gil-sa nam-sipa-da nig2-gur11-ra gub-ba 142. a-na-zu mu-da-gal2 a-na ma-ab-be2-na-bi gi4-ma-ni-ib 143. 2(disz@t)-kam-ma-sze3 u8 {d}ezina2-ra mu-na-ni-ib-gi4-gi4 144. za-e ku3 {d}inanna an-na-gin7 145. ansze-kur-ra ki im-a-ag2 146. lu2-erim2 bar tab-ba sag kur-ra 147. gurusz-e lu2 dam tur-ra-ke4 lu2 dumu tur-tur-ra-ke4 148. esz2-da 1(disz) kusz3-na um-da-la2 149. ki-du6-sze3 um-ma-an-e3-de3 150. ki-du6-ta [...]-e11-de3 151. {gesz}tukul-a-ni igi-zu um-ra-ra ka-zu um-ra-ra 152. x kum-kum-gin7 PA-zu [...]-ma-ri-in-[...] 153. {tu15}u18-lu {tu15}mir-re bala-sze3 [...] 154. {na4}kin2-e {na4}x [...] x [...] 155. {na4}szu-sze3 bar-za-a ar3-ar3 mi-ni-in-ak 156. za-e {gesz}bunig-bi si-ga-zu-ne 157. lu2 sila11-ga2 ba-hi ki-a mi-ni-in-gar 158. ki-sikil du8 gu-la szu bur2-ra-am3 159. {im}szu-rin-na mi-ni-a-e11-de3 160. {im}szu-rin-na-ta im-ta-a-e11-de3 161. za-e {gesz}banszur-ra gal2-la-zu-ne 162. an-ta ma-ra-gal2-en ki-ta ma-gal2-en 163. {d}ezina2 ni2-za gesztu2 ak-i3 164. u3 za-e ge26-e-gin7 nig2-gu7-u3-me-en 165. me-za igi mi-ni-ib-il2-la-ke4-esz 166. u3 ge26-e egir-bi im-us2-en 167. lu2 {na4}kin2-e hul nu-gal2 168. a-na-zu mu-da-gal2 a-na ma-ab-be2-en-na-bi gi4-ma-ni-ib 169. u4-ba {d}ezina2-e nam-gur4-ra-na sza3 im-mi-in-dab5 di-de3 sag ba-an-szum2 170. {d}ezina2 u8-ra mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4 171. za-e {d}iszkur lugal-zu-um {d}szakkan2 szusz3-zu-um bar-rim4 ki-nu2-zu-um 172. e2-e GAN2-ne2 izi in-ga-dub2-ba-gin7 173. e2-ba ka-ba buru5{muszen} dal ba-ab-ra-gin7 174. eh3 si-ig kalam-ma-sze3 ba-ni-ib-ku4-re-en 175. ge26-e gu2-gu10 ki-sze3 ba-e-de3-ga2-ga2-ga2 176. {gesz}ba-an-e-{gesz}ba-an-e ba-e-hal-ha-x 177. sza3-tur3-zu ganba-ka lu2 u3-bi2-in-de6 178. {tug2}nig2-dara2 ni2-za gu2-zu u3-bi2-in-la2 179. u8-gu10-sze3 sze {gesz}ba-an-e si-ma-ab lu2 lu2-u3 in-na-ab-e 180. u4-ba {d}en-ki-ke4 {d}en-lil2-ra gu3 mu-na-de2-e 181. a-a {d}en-lil2 du8 {d}ezina2-bi nin9 he2-me-esz 182. tesz2-bi-da he2-en-da-su8-su8-ge-esz 183. ku3 3(disz)-kam-ma-ne-ne-a [...] ga2-la nu-um-[...]-dag-ge 184. 2(disz@t)-na-ne-ne {d}ezina2 he2-[...]-gu-ul 185. {d}ezina2-ra dub3 ki-a he2-en-de3-za-za 186. [...]-ra giri3-ni ne he2-em-su-ub-bu-de3 187. {d}utu e3-a-ra {d}utu szu2-usz-e 188. mu {d}ezina2-kam he2-em-pa3-pa3-de3 189. erin2 {d}ezina2-ka gu2 he2-em-mi-ib-gar 190. lu2 ku3 tuku lu2 za tuku lu2 gu4 tuku lu2 udu tuku 191. ka2 lu2 sze tuku-e dur2 he2-ga2-ga2 u4 he2-ni-ib-zal-zal-e 192. u8 {d}ezina2-bi a-da-min3 du11-ga 193. u8 tak4-a {d}ezina2 e3-a a-a {d}en-ki za3-mi2 Version History |
CDLI Literary 000761, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View RTI: o r![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 011 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 016 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 017 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View RTI: o r re![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 018 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 019 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 021 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 022 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 023 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 024 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 025 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 026 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 027 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 028 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 029 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 030 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 031 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 032 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 033 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 034 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 035 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 036 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 037 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 038 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. hur-sag an-ki-bi-da-ke4 en: On the mountain range (spanning) both heaven and earth 2. u4 an-ne2 dingir {d}a-nun-na im-tu-de3-esz-a-ba# en: When An fathered the Anuna gods 3. mu {d}asznan nu-ub-ta-tu-da-asz nu-un-da-sag12-ga#?-a#-asz en: Because no one had been able to give birth to or create Ašnan (yet) 4. kalam-ma gu {d}uttu nu-ub-da-dim2-ma-[asz] en: Because the flax of (the weaving goddess) Uttu had not been created along with them 5. {d}uttu-ra temen nu-mu-un-na-si-ga-a-asz en: Because the pegs (of the loom) had not been set for Uttu 6. u8 nu-e3-a sila4 nu-szar2-ra-am3 en: (Because) the ewe had not come forth, the lamb had not multiplied 7. ud5 nu-e3-a masz2 nu-szar2-ra-am3 en: (Because) the goat had not come forth, the kid had not multiplied 8. u8-e sila4 min-bi nu-ub-tu-u4 en: (Because) the ewe had not given birth to its lamb 9. ud5-e masz2 esz5-bi nu-um-tu-u4 en: (Because) the goat had not given birth to its kid 10. mu {d}asznan {d}ku3-su3 {d}lahar-bi-da-ke4 en: The names of both Ezina-Kusu (deified grain) and lahar (deified ewe) 11. {d}a-nun-na dingir gal-gal-e-ne nu-mu-un-zu-usz-am3 en: The Anuna, the great gods, did not know 12. sze-musz5 u4 uszu3-kam nu-gal2-la-am3 en: The muš barley of the thirtieth day was not present 13. sze-musz5 u4 nimin-kam nu-gal2-la-am3 en: The muš barley of the fortieth day was not present 14. sze-musz5 u4 ninnu-kam nu-gal2-la-am3 en: The muš barley of the fiftieth day was not present 15. sze tur-tur sze kur-ra sze a2-dam ku3-ga nu-gal2-la-am3 en: The small barley, the barley of the mountain, the barley of the pure settlement was not present 16. tug2 nig2 mur10-mur10-bi nu-gal2-la-am3 en: Wearing of garments was not present 17. {d}uttu nu-tu-u4 men nu-il2 en: Uttu was not yet born, the crown was not yet raised 18. en {d}nimgir-si en {d}kal-kal nu-tu-u4 en: Lord Bridegroom (Dumuzi) and Kalkal (the gatekeeper of the Ekur) were not yet born 19. {d}szakkan bar-rim4-ma# la-ba-ra-e3-a en: Sumuqan had not yet come out in the dry land 20. nam-lu2-lu7 u4 ri-a-ke4-ne en: The humans of that distant time 21. ninda gu7!-u3-de3 nu-mu-un-zu-usz-am3 en: They did not know that food was to be eaten 22. tug2 nig2 mur10-mur10-bi nu-mu-un-zu-usz-am3 en: They did not know the wearing of garments 23. kalam-ma gesz-ge-en su-bi mu-un-gen en: In the land (one) went/stood (on) limbs (i.e., on all fours?) naked(?) 24. udu-gin7 ka-bi u2 mu-ni-ib-gu7! en: Like sheep one ate with grass in its mouth (i.e. ruminated) 25. a surx(AH)-surx(AH)-ra-ke4 i-im-na8-na8-ne en: They were drinking water in the ditches(?) 26. u4-ba ki-uludin2 NE#? [...]-re-e-ke4 en: At that time, at the place of (forming) features of the gods 27. e2-bi du6-ku3-ga {d}[lahar {d}]asznan# x [...] mu#?-un#?-sag12#?-e#? en: In their temple on the Holy Mound ... was creating lahar and Ezina 28. esz3 ninda gu7 dingir-re#-[...] en: They gathered them into the shrine where the gods ate food 29. he2-gal2 [...] en: The abundance of lahar and Ašnan 30. {d}a-nun-na du6-ku3#-[...] en: The Anuna gods of the holy mound 31. i-im-gux(NAG)-gux(NAG)-ne# [...] en: Were eating(!), but none among them were able to be filled reverse 1. amasz# ku3-ga-ne-ne-a [...] en: The milk/cream of their holy sheepfold, the sweet thing (the Anuna gods of the Holy Mound were drinking, but none among them were able to be filled) 2. nam-lu2-lu7 |KAxX|#-bi im#-[...] en: Humanity ... 3. u4-ba {d}en-ki-ke4 {d}en-lil2-ra gu3 mu-un#-x-[...] en: At that time Enki spoke to Enlil 4. a-a {d}en-lil2 {d}lahar {d}asznan-bi-da-ke4 en: "Father Enlil, both lahar and Ezina 5. du6-ku3-ga um-ma-da-an-sag12-ga en: Because/after(?)... created (them) on the Holy Mound 6. du6-ku3-ga-ta am3-ma-da-ra-ab-e11-de3-en-de3-en en: We shall send them down from the Holy Mound” 7. {d}en-ki {d}en-lil2-bi inim ku3-ga-ne-ne-a am3-du11-ga en: This is (how) both(?) Enki and Enlil spoke(?) in their holy conversation 8. {d#}lahar {d}asznan-bi du6-ku3-ga im-ma-da-ra-an-e11-de3 en: They(!) were sending down both lahar and Ezina from the Holy Mound 9. {d#}lahar# amasz#-a-ni# im-ma-ab-ni10-ni10-e en: They(!) were enclosing lahar in her sheepfold 10. u2-szim nig2-dagal-la mu#-un-na-ba-e-ne en: They were giving vast vegetation to her 11. {d}asznan-ra GAN2 zi mu-un-ga2#-ga2#-e#-ne# en: For Ezina they were putting down a fertile field 12. {gesz}apin {gesz}szudul4 erin2#-bi mu-un-na-ba-e#-ne# en: They were giving to her the plow, the yoke, and its plow team 13. {d}lahar-e amasz-a gub-ba-ni-ta en: After lahar stood in the sheepfold 14. sipa amasz-a hi-li duh-duh-a-ta en: After the shepherd furnished her(?) with allure in the sheepfold 15. {d}asznan ab-sin2-na gub-ba-ni-ta en: After Ezina stood in the furrow 16. ki-sikil sig7-ga hi-li gur3-ru-am3 en: She was a beautiful/verdant young woman bearing allure 17. GAN2-ne-ta sag zi il2-la-ni en: (After) she raised her fertile head in the field 18. he2-gal2 an-na-ta de2-de2-a-ni en: After she was poured upon by the abundance of heaven(?) 19. {d}lahar {d}asznan#-bi pa e3 mu-un#-na-ak-esz en: Both lahar and Ezina appeared 20. an-na he2-gal2 mu-un-ne-gal2 en: In heaven abundance was there for them(?) 21. kalam-ma zi-sza3#-gal2 mu-un-ne-gal2 en: In the land life force was there for them(?) 22. me dingir-re-e#-ne# si im-sa2-sa2-e-ne en: They were properly executing the me of the gods 23. erimx(|E2xA|)! kalam-ma-ka nig2# mu-ni-ib-lu-lu en: (They were making?) things proliferate in the storehouse(!?) of the land 24. e2-kur-re sahar# si us2-sa-a-ba en: Into the prison, founded(!?) (in?) the dust 25. u3-mu-un-sun5-esz he2-gal2 mu-un-ne-gal2 en: After they entered, abundance was there for them 26. min3-na-ne-ne ki giri3-ne-ne bi2-in-gub-bu-usz-a en: The two of them (lit. “their two"), where they set their feet 27. dugud-bi e2#-e nig2 tah-e-me-esz en: They are the ones who increase things in the house “heavily” 28. ki gub si!? sa2-me-esz ki tusz me-te-gal2-me-esz en: Where they stand, they are correct(?), where they sit, they are appropriate 29. sza3 an-na# sza3 {d}en-lil2-la2-ke4 ba-sa6-ge-me-esz en: They are ones that are pleasant in(?) the heart of An and the heart of Enlil 30. gesztin nig2-du10 i-im-na8-na8-e-ne en: The were drinking sweet/intoxicating wine 31. kasz nig2-du10 i-im-du10-du10-ge-e-ne en: They were “making (themselves) sweet” (i.e., getting drunk) with sweet/intoxicating beer 32. gesztin nig2-du10 u3-mu-un-nag-esz-a-ta en: After they drank sweet/intoxicating wine single ruling bottom 1. im-gi-da {disz}dam!-qi2!-i3-li2-szu {iti}ab-e3 u4 1(u) 4(disz)-kam en: Single-column tablet of Damqi-ilišu, month of Abe, 14th day 2. ($ blank space $) 1(disz)! szu-szi 2(disz) en: (Total:) 62(!) lines Version History |
CDLI Literary 000761, ex. 039 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. gesztin nig2-du10 u3-mu-un-nag-esz-a-ta# en: After they drank sweet/intoxicating wine 2. kasz nig2-du10 u3-mu-un-du10-ge-esz-a#-ta# en: After they “made (themselves) sweet” (i.e., getting drunk) with sweet/intoxicating beer 3. a-gar3-a-gar3-ra du14# mi-ni#-ib#-mu2-mu2-ne#? en: They were arguing in the meadows 4. ki {gesz}bun-na-kam a#-da#-min3 mu-un-ak#-[...] en: It was at the site of the banquet that they were having a adamin debate 5. {d}asznan {d}lahar#-ra gu3 mu-un-na-de2#-[...] en: Ezina was speaking to lahar 6. nin9 dub-sag-zu-me-en igi-sze3 ma-ra-ab#-gub#-[...]-en# en: Sister, I am your superior, at the front I stand(?) relative to you 7. su3-[...]-ma#-ka ga2-e giri17#-zal#-bi# [...]-en# en: I am the joy of the shine(?) of the land 8. sag#-ur-[...]-gu10# ga2#?-e#? ba-ab#-szum2-[...] en: I give my strength to the sagursag functionary/first of the warriors(?) 9. e2#-gal-la [...]-un#-da#-[...] en: (So that?) in the palace he casts an aura 10. kalam#-ma mu za3-sze3# [...] en: In the land ... established the name/reputation(?) up to (its) borders 11. kadra# [...]-nun#?-na#?-[...]-e#?-ne#? [...] en: I am the greeting gift/bribe of the Anuna gods 12. lipisz# [...] en: I am the heart/rage(?) of (mortal) rulers 13. usu-gu10 ur-[...] en: When my strength approaches the hero 14. ki me3-ka# [...] en: When he stands in the battle site 15. su nu-mu-un-x [...] en: He has not “known flesh"(!?), he has not “known sinew” (i.e., corporeal injury?) 16. i-gi4-in#-zu# [...] en: It is as if I go towards(?) “the play of Inanna” for him(?) 17. nam-usar# nam#-ma#-[...] i#-im#-[...] en: I(!?) sweeten (male and female) neighborliness 18. usar du14# mu2#-a# x x i-[...] en: I(!?) release quarreling neighbor(s) 19. gurusz# dab5-ba-ra# u3#-[...] en: When I(!?) approach the captive young man 20. nam#-tar#-ra-ni# u3-mu#-[...] en: When I(!?) allocate/offer his fate 21. sza3 sag3#-ga-a-ni gesztux(|GISZ.TUG2|)#-[...] en: He forgets his distress 22. gesz-szu gesz-gu2# [...] en: I(!?) undo the manacles and the neck stock 23. {d#}asznan# {d#}[...] en: I am Ezina-Kusu, the child of Enlil 24. [...]-ra# an#-edin#?-[...] en: One who is bound to the sheep hut, the milking building, and the plain 25. [...]-da#?-gal2 nig2 a#?-na#? [...] en: What of yours can be present (in response)? What is it that which is my speaking(!?)? Answer! 26. [...]-sze3 gub-ba#-[...] en: When(?) she stood on behalf of/towards(?) her property, before her ... 27. [...]-un-na#?-x-x-[...] en: ... 28. [...] x x [...] en: ... reverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] en#-nu#-ug3 [...] en: The looking over of the organized (weapons, troops?) and the guard is mine(?) 3'. [...]-gurusz-a me#-[en] en: In the field I am the life of the status of laborer 4'. [{kusz}]ummu3# [...] sed4#-da {kusz}e-sir2# [...] en: The waterskin of(?) cold water and the sandal are mine 5'. [...] du10#-ga ir# nam-dingir-ra# [...] en: The sweet oil/butter, which is the scent of divinity 6'. [...]-ra2# i3 szim [{gesz}]erin#-na sa2# du11 ga2#?-x-[...] en: The regular provision of ... oil, oil of cedar resin is mine 7'. x-suluhu#?-[...] siki# babbar2#-ra-gu10 en: My suluhu ceremonial garment(?), a garment of white wool 8'. [...] bara2#-ga-na [...]-hul2-le en: Makes the king rejoice 9'. [...] su# dingir gal-gal#-[...]-ma#-al mi-ib2-za en: (The wool from) my back glistens on the bodies of the great gods 10'. [...]-szesz# x [...]-tu5#-a en: The gudug, pašeš, and lustration priests 11'. [...] ku3#-ga2 [...]-da-an-mu2#?-re en: Because/after they are wearing me(!?) in my pure lustration rites 12'. [...] ku3#-ga2 giri3#!? mu-un-da-gub-en en: I am (effectively) stepping in my pure reed hut(?) 13'. [gesz GAN2]-guszur {gesz}eme#?-[...]-x szu-kar2 sug-ge gu7-a en: (Your) harrow, ploughshare, the binding and the strap (are nothing more than) destroyed tools 14'. [...] mu#-da#-[...] ab#?-be2#?-na-gu10 gi4-ma-ni#?-ib#? en: What of yours can be present (in response)? What is it that which is my speaking(!?)? Answer! 15'. [...]-sze3# {d#}asznan# [...]-ra# mu-un-na#-ni-ib-gi4-gi4# en: A 2nd time Ezina was replying to lahar 16'. x udun#-na [...] u3#?-ba-ni-in-du8# en: After one has baked(?) the leavened dough in the oven 17'. [...] udun#-na# u3#?-ba-ni-in-du en: After one made/stood upright(?) the cooked malt in the oven 18'. {d#}nin#-ka#-si#-[...] ma#?-ab#?-[...]-re#? en: One mixes it for me as (if I was?) Ninkasi 19'. masz2 gal-gal-zu [...] gal-gal-zu en: Your big goat bucks and rams 20'. ki {gesz}bun-na-ka x? mu#-na#?-ab#?-til#?-le-ne# en: ... brings to an end(?) for ... at the site of the banquet 21'. ninda-gu10-ta a2! gur#-[...]-x-ab-sug2-[...]-esz# en: By means of my food? they have stood on thick forelegs 22'. sipa-zu ninda-gu10-sze3# an-edin igi-bi im-szi-[...] en: Your shepherd has looked to my food(?) (in) the plain 23'. iszin-na a-sza3-ga gal2-la#-[...] en: On my behalf (while) being on the stalk in the field 24'. engar#-gu10 na-gada-gu10 {gesz}tukul-ta mu-un-sar#-[...] en: My farmer chases your(!) herder brandishing a weapon 25'. [...]-ta#? ki si#-ga-a-asz u3-mu-un-kinx(UR4) en: After you(!) seek out a silent place below 26'. [...]-e# ni2#-[...] nu#-mu-e-ta-e3-de3 en: (As for) you, your fear does not depart from you 27'. ($ blank space $) 1(disz) szu-szi 1(disz) en: (Total:) 61 (lines) 28'. im-gid2-da {disz}dam!-qi2!-i3-li2-szu {iti}ab-e3 u4 2(u) 4(disz)-kam en: "Long-tablet" of Damqi-ilišu, month "Abe," 24th day. Version History |
CDLI Literary 000761, ex. 040 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. za-e ni2-zu nu-mu-un-ta-e3-de3 en: (As for) you, your fear does not depart from you(!) 2. musz gir2 lu2-lul-la-ke4 nig2 edin-na-ke4 en: Snakes and scorpions, thieves/liars(?), that of the plain 3. zi-zu an-edin-na ku#-kur mu-ni-ib-e3 en: Desire you life in the plain 4. [u4]-szu2#-usz-e nig2-ka9#-zu#? i3-ke3-e en: Daily your tally is made 5. szudum#?-zu ki i3-tag-tag-ge en: Your tallying stick(?) is planted in the ground 6. na#-gada#-a#?-za#? u8 me-a sila4 tur-tur me-a en: Your herder(?), where the ewes are, where the little lambs are, 7. ud5#? me-a masz2# tur#-tur me-a lu2-lu7# mu-un-na-ab-be2 en: where the nannies are, where the little kids are: (he is the) person who says. 8. tu15 tur-tur-e iri-a DU-da-bi en: When the little winds are to go in the city 9. tu15 gal-gal-e bar-rim4-ma du#-da-bi en: When big winds are to go in the desert 10. za-e e2-ubur#-ra# ma#-ra-an-du3-u3#-ne en: They make a milking house/pen for you 11. tu15# tur-tur-e# iri#-a# DU#-da-bi en: When the little winds are to go in the city 12. tu15 gal-gal-e bar-rim4-ma#? x-bi en: When big winds are to go in the desert 13. {d}asznan-me-en# ur-sag-ra tu-da ga2#?-la# nu#-mu-un-dag-dag-ge en: I am Ezina, born for the hero, who will never cease 14. {d#}iszkur-ra gaba#-ri#-a mu-un-da-an-gub-be2# en: Who can stand against(?) Iškur as an (equal) opponent 15. {dug!}szakir3 {dug#}giri3#? ga? gil#-sa nam-sipa-da nig2-[...] en: The churn and the kir vessel (for) milk(?), the treasure of shepherdship, are present among(?) (your) property 16. a-na-zu [...]-da#?-gal2 nig2 a!-na ab-be2-na-gu10 gi4-[ma-ni-ib] en: What of yours can be present (in response)? What is it, that which is my speaking (that can be responded to(?))? Answer! 17. 2(disz@t)-kam-ma#-[...] {d#}lahar# {d}asznan-ra mu-na-ni-ib2-gi4#!?-[...] en: For a 2nd time lahar was answering Ezina 18. za#-e# [...] {d}usan#? an-na-kam x x en: You ... as(?) the evening/evening of the sky(?) 19. x [...] x ki im-a-ag2 x x? en: You have loved(?) the ... of the mountain/foreign land 20. erim2# bar# [...]-ra#?-ke4# en: The angered enemy (now a?) foreign slave 21. dam# tur-x [...] dumu# tur-tur-ra-ke4 en: The (one with a?) junior spouse(?), the ... with (lit. of) small children 22. esz2 disz kusz3# [...] x-da#-<<DA#?>>-an-la2 en: After having bound (you) with a one-cubit rope 23. ki-surx(DU6)-sze3 [...]-ma-an-e11-de3 en: One takes (you) down to the site of the threshing floor 24. ki-surx(DU6)?-ta x-x-ri-x-[...]-e11#-de3 en: One takes (you) up from the site of the threshing floor 25. {gesz#}tukul#-a-ni igi-zu im-ra#-ra giri17-[zu] im#-ra#-ra# en: His weapon has struck your face, it has struck your nose 26. x gaz2#?-gaz2-gin7 um#?-ma#?-[...] en: After(?) ... like crushed/slaughtered(?) ... 27. tu15# ulu3{+lu} {tu15}mir-re x [...] en: The southern and northern winds ... 28. {na4#}kin2#-e {na4#}x-[...]-x en: The grinding stone, the ... 29. {na4#}szu-szu bar-za a-ar3-ar3 mi#-ni#-ib2#?-[...]-e#? en: The muller grinds(?) on your back 30. za-e {gesz#!?}bunig-bi# lug#-ga#-zu-ne# en: When you live(?) in the trough 31. lu2 silag ma-da#?-szar2 ki-a mi-ni-in-gurum? en: One mixed (you?) with the dough(?) for me(!?) and curled it up(?) on the ground 32. ki#-sikil du8# <du>-gu#-la szu bur2-ra-am3 en: The young woman is the one who spreads out/bakes, mixes, and spreads out again/strikes(?) 33. {im#}szu#-rin-na-sze3# im-ta-an-e11-de3# en: She(?) brings you(?) up to the oven 34. za-e {gesz}banszur#-ra gal2-la-zu-ne en: When you are on the table 35. an-ta ma-ra-an-gal2-le-en ki-ta ma-ra-an#-gal2#-le#-en#? en: I am there above (relative to) you, and you are there below (relative) to me(!?) 36. {d}asznan ni2#-zu gesztux(|GISZ.TUG2|)#-ga-a-ni en: Ezina, pay attention to(!?) yourself 37. u3# za#-e# [...] x x x en: And (then you will understand?) you ... reverse 1. me-zu igi# [...]-x-x-e3-esz en: Because the eye ... your me (i.e., role) 2. u3 ga2#-[...] egir# bi2-ib2#-us2-en en: And (then?) I am made to follow after(?) (as a course?) 3. lu2-{na4#}kin2#!-e hul-esz nu-gal2-la! en: The miller is not there for evil (purposes) (for what he does?) 4. a-na-zu mu-da-gal2 nig2 a-na x-ab-be2-na-gu10 gi4-ma-ni-ib en: What of yours can be present (in response)? What is it that which is my speaking (that can be responded to(?))? Answer! 5. u4#-ba {d}asznan nam-gir15#-ra#?-na x mi-ni-in-us2-e!? en: At that time Ezina (the grain goddess) was ... her pride/native status(?) 6. [{d}]asznan# {d#}lahar-ra mu-na-ni-ib-gi4#-gi4# en: Ezina was answering lahar 7. [...] lugal#-zu {d#}szakkan#? szusz3-zu bar-rim4-ma ki-nu2-da-zu en: (As for) you, Iškur (is) your master, Sumuqan (is) your groom, and the desert (is) your bed 8. x-[...] NE#? in-ga#?-dub2-ba-gin7 en: Like the house and field in which fire also rages(!?)/like the house also set on fire by(?) the field(!?) 9. x x [...]{muszen#}-gin7 bi2#-ib#?-RI#-gin7 en: Like (when) locusts afflict(!?) a house with their teeth(!?) 10. x x x [...]-x-e [...]-ni-ib-ku4-re-en en: You bring the weak(?) cripple(?) into the land(?) 11. [...] gu2#-gu10# [...] ba-e-de3#-ga2#-ga2#-ga2 en: (While) I can(?) set my neck to the ground (i.e., achieve a state of overripeness?) 12. [...]-an-x-e [...] ba-e-hal#-hal#-[...]-x en: I(?) am divided into (various) ...(?) ban containers 13. sza3-x-zu ganba#-[...] lu2 bi2-in-de6#-[...] en: (After) one has brought(?) your ... belly/innards(?) (for sale) at the market rate 14. {tug2}nig2-dara2 ni2-za gu2-x x [...] bi2-in-x-[...]-x en: After he binds you yourself/your aura(?) and your neck with a loin cloth 15. u8-gu10-sze3 sze {gesz}ba-an-[...] x-ma-ab lu2 [...]-na#-ab-be2# en: One person says to another “fill up the ...(?) ban container with grain in order to (buy) my ewe” 16. u4-ba {d}en-ki-ke4# {d}en#-lil2#-ra gu3# mu#-[...] en: At that time, Enki was speaking to Enlil 17. a#-a {d}en-lil2 {d}lahar {d}asznan# x x x [...] x x [...] en: Father Enlil, lahar and Ezina ... 18. a2#!?-bi-ta [...] en: They have stood(?) ... by their strength(?) 19. x 3(disz@t)-kam da-ne-ne-a [...] en: The 3rd/30th ... does not cease at their side(!?) 20. min3-na-ne-ne {d}asznan# [...]-x-[...] en: Of the two of them, Ezina is greater 21. {d#}asznan-ra dub3 he2-x-x [...]-za#-za# en: And therefore (Lahar) should kneel(?) and prostrate herself to Ezina 22. x-ra giri3-ni [...]-x-x en: To ... she/they(?) should kiss her feet 23. {d#}utu#-e3#-ra [...]-x en: From(!?) sunrise until(!?) sunset 24. mu {d}asznan-kam [...]-il#?-la#?-NE en: She/they(?) should praise(!?) the name of Ezina 25. lu2# ku3 tuku lu2 za#-gin3# [tuku lu2] gu4# tuku lu2 udu tuku# en: The one who possesses silver, the one who possesses lapis, the person that possesses an ox, the person who possesses a sheep 26. ka2# lu2 sze tuku-x? u4# mu#-un-di-ni-ib2#-[...]-e#? en: Will spend the day at the gate of the one who possesses grain along with him(?) 27. {d#}lahar# {d}asznan a-da-min3 <<mi2?>> du11-ga en: (In the) dispute (undertaken between) lahar and Ezina 28. {d}lahar tak4 {d}asznan# e3-a en: Lahar is the quitter, Ezina is the one who emerged (victorious) 29. a-a {d}en-ki za3-mi2 en: Father Enki, praise! double ruling blank space left 1. {im#?}szu-rin-na#? im#-ta-an#-e3#?-de3#? [...] x? dam tur-ke4#? x en: ... Version History |
CDLI Literary 000761, ex. 041 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. [ku3] in-[tuku] en: The one who has possessed silver 2. {na4#}za-gin3 in-tuku# en: The one who has possessed lapis 3. gu4# in-tuku en: The one who has possessed oxen 4. [udu] in-tuku en: The one who has possessed sheep 5. ka2# lu2 sze in-tuku en: (At) the gate (of) the one who has possessed barley 6. u4#? mi-ni-ib-zal-zal-e en: Will spent the day there blank space reverse blank space Version History |
CDLI Literary 000761, ex. 042 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. ku3 tuku-e za-gin3# tuku-e en: The one who possesses silver, the one who possesses lapis 2. gu4 tuku-e udu tuku#-e en: The one who possesses oxen, the one who possesses sheep 3. ka2# lu2 sze tuku-ka en: At the gate (of) the one who possesses barley 4. u4 mi-ni-ib-zal-zal-e# en: Will spend the day there blank space reverse broken Version History |
CDLI Literary 000761, ex. 043 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 044 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 045 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 046 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 047 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 048 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 049 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 050 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 051 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 052 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 053 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 054 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 055 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 056 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 057 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 058 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 059 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 060 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 061 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 062 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 063 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 065 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 066 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 067 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 068 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
CDLI Literary 000761, ex. 069 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |