Search results


   Page: 1   
5 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


CDLI Literary 000636, ex. 003 & 000714, ex. 002 & 000781, ex. 002
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000636, ex. 003 & 000714, ex. 002 & 000781, ex. 002
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Genouillac, Henri de, TCL 15 (1930) 20; Sallaberger, Walther, Fs Attinger (2012) 296-300
CollectionLouvre Museum, Paris, France
Museum no.AO 05385
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 4.08.05 Inanna and Dumuzi E (witness); ETCSL 4.23.01 (witness); ETCSL 5.05
CDLI comments
Catalogue source20061109 cdliadmin_tinney
ATF sourceReid, J. Nicholas
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001wz3wx
Composite no.Q000636 Q000714 Q000781
Seal no.
CDLI no.P345364

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. a zal-le u3-tu-da [...]
2. {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 mi2 zi#-[de3-esz du11-ga]
3. {d}nin-ka-si a zal-le u3-tu#-[da ...]
4. {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 mi2 zi-de3#-[esz du11-ga]
5. iri-zu lal3-har-re ki us2-sa
6. bad3 gal-bi szu mu-ra-an-du7-du7
7. {d}nin-ka-si iri-zu lal3-har-re ki us2-sa
8. bad3 gal-bi szu mu-ra-an-du7-du7
9. a-a-zu {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud-e
10. ama-zu {d}nin-ti nin abzu-a
11. {d}nin-ka-si a-a-zu {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud-e
12. ama-zu {d}nin-ti nin abzu-a
13. si nig2-silag {gesz}mar mah-a du8-a-zu
14. szim-lal3-ta ub4-ba bappir2 hi-hi-a
15. {d}nin-ka-si si nig2-silag {gesz}mar mah-a du8-a-zu
16. szim-lal3-ta ub4-ba bappir2 hi-hi-a
17. bappir2 udun-mah-a du8-a-zu
18. zar gu2-nida-am3 si sa2-sa2-am3
19. munu4 sahar gar-ra a si-ga-zu
20. ur me-me nam gam-gam-ma-am3
21. sumun2 dug-a a gar-ra-zu
22. i-zi zi-zi-dam i-zi ga2-ga2-dam
23. {d}nin-ka-si sumun2 dug-a a gar-ra-zu
24. i-zi zi-zi-dam i-zi ga2-ga2-dam
25. titab {gi}kid-mah-a bara2-ga-zu
26. sza3 sed8 AN dib-ba-a
27. {d}nin-ka-si titab {gi}kid-mah-a bara2-ga-zu
28. sza3 sed8 AN dib-ba-a
29. kasz dida gal szu tab-ba gal2-la-zu
30. lal3 gesztin tesz2-ba sur-ra-a
31. {d}nin-ka-si kasz dida gal szu tab-ba gal2-la-zu
32. lal3 gesztin# tesz2-ba sur-ra-a
33. kasz# [si]-im# {dug#}lahtan#-na de2-a-zu
34. [{i7}idigna] {i7#}buranun-na sag se3-ga-am3
35. [{gi}gakkul]-e# {gi}gakkul-e
36. [{gi}gakkul-e] {dug}lam-sa2-ri
37. {gi}gakkul-e nig2 ur5 sa6-sa6-ge
38. [{dug}lam-sa2-ri nig2 sza3] hul2#-hul2-e
39. [{dug}u-gur-bala nig2] e2#-a me-te-bi

reverse
1. [{dug}sza3-gub-be2 nig2] kasz si-si-ga#
2. [{dug}am-am] |DU.DU|# {dug}lam-sa2-ra-[ke4]
3. [{gi}bugin {u2}]bur2 {gi}ba-an-du8 silag-[ga2-ke4]
4. dug sa6 dag-dug-e sa-gi4-a
5. sza3 dingir-za hu-mu-ra-ab-hun-e
6. igi {gi}gakkul-am3 igi-me na-nam
7. sza3 {gi}gakkul-am3 sza3-me na-nam
8. ag2 sza3-zu gur4-gur4-ru ni2-bi-a
9. sza3-me-a gur4-gur4-ru ni2-bi-a
10. ur5-me bi2-sa6 sza3-me bi2-hul2
11. szeg12 nam tar-ra a de2-zu
12. silim-ma he2-gal2-e ki us2-sa-zu
13. {d}nin-ka-si za-da hu-mu-u8-da-an-ti
14. kasz gesztin hu-mu-ra-an-bala-bala-e
15. kurun2 lal3-e gu3 nun ha-ra-ni-ib-be2
16. {gi}bugin {u2}bur2-a kasz ku7-ku7-dam
17. sagi lu2-tur-ra lunga3 bi2-in-gub-en
18. a-nigin2-e nigin-na-gu10-ne
19. gur4-gur4-re-ga2 gur4-gur4-re-ga2-gu10-ne
20. kasz nag-e me-e se3-ga-gu10-ne
21. kurun2 nag-a ul ti-a-gu10-ne
22. sza3 hul2-la ur5 sa6-ga-gu10-ne
23. sza3-ga2 sza3 hul2-la gal2-la-bi
24. ur5 sa6 {tug2}pala3-a sza-mur10-ra-gu10-ne
25. sza3 {d}inanna ki-bi ba-ab-gi4
26. sza3 ga-sza-an-an-na-ke4 ki-bi ba-ab-gi4
27. [...] {d}nin-ka-si-kam
28. ba-lam ba-lam hi-is{sar}-am3 a ba-an-du11
29. {gisz}kiri6 ge6-edin-na gu2 gar-gar-ra-na sa6-ga ama-na-mu
30. sze ab-sin2-ba hi-li-a sa5-mu hi-is{sar}-am3 a ba-an-du11
31. {gisz}haszhur em3-sag-ga2 gurun il2-la-mu hi-is{sar}-am3 a ba-an-du11
32. lu2-lal3-e lu2-lal3-e ma2-a mu-ku7-ku7-de3-en
33. en-mu lu2-lal3-e dingir-ra sa6-ga ama-na-mu
34. szu-ni lal3-e giri3-ni lal3-e ma3-a mu-un-ku7-ku7-de3-[en]
35. a2-szu-giri3-ni lal3 ku7-ku7-dam ma3-a mu-un-[ku7-ku7-de3-en]
36. en3-dur szu-gur4 tukum ku7-ku7-mu sa6#-[ga ama-na-mu]
37. hasz4# sa6-sa6 a2 bulug5 e-ru-mu hi-is{sar#}-[am3 a ba-an-du11]
38. min bal-bal-e {d}inanna-[kam]


Version History


CDLI Literary 000638, ex. 004 & 000646, ex. 002 & 000662, ex. 001 & 000714, ex. 003 & 000781, ex. 003
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000638, ex. 004 & 000646, ex. 002 & 000662, ex. 001 & 000714, ex. 003 & 000781, ex. 003
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Kramer, Samuel N., Çig, Muazzez & Kizilyay, Hatice, ISET 1 (1969) 118-119 (pl. 060-061), Ni 04569; Sallaberger, Walther, Fs Attinger (2012) 296-300; Kramer, PAPS 107, 525
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist Ni 04569
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 4.08.07 Inanna and Dumuzi G (witness); ETCSL 4.08.15 Inanna and Dumuzi O (
CDLI comments
Catalogue source20061106 cdliadmin_tinney
ATF sourceReid, J. Nicholas
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0020jzj2
Composite no.Q000638 Q000646 Q000662 Q000714 Q000781
Seal no.
CDLI no.P343146

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse

column 1
1. [...]-me# he2-[me-en]
2. [...]-me# he2#-me#-[...]
3. [...]-me he2-me-en#
4. [...] x he2-me-en
5. [...] he2-me-en
6. [...] he2-me-en
7. [...] mi2#-us2-sa2 nig2-u
8. [...] ad#-da-me he2-me-en
9. [...]-me# he2-me-en
10. [... nig2] ze2#-ba he2-me-da-ab-du11
11. [...] na#-ag2-ti na-nam
12. [...] he2-ma-al-la
13. [...] hul2#-la diri-mu
14. [... ga?]-mu#?-ni-ib-ze2-be2-en-de3-en
(to be completed)

column 3
(to be completed)
24. a zal-le u3-tu-da [...]
25. {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 mim zi-de3-esz# [du11-ga]
26. {d}nin-ka-si a zal-le u3-tu-da x-[x]
27. {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 mim zi-de3-esz du11-ga
28. uru2-zu lal3-hur-e ki us2-sa
29. izim gal-bi sza-mu-ra-an-du7-du7
30. {d}nin-ka-si uru2-zu lal3-hur-re ki us2-sa
31. izim gal-bi szu mu-ra-an-du7-du7
32. ama-zu [{d}nin-ti] nin abzu-a
33. a-a-[zu {d}en-ki en {d}nu]-dim2#-mud#-e
34. {d#}[...] abzu-a
35. [a-a-zu {d}en]-ki#? [en {d}nu-dim2]-mud#-e
36. [...] x [...]

column 4
beginning broken
1'. [...]-zu#
2'. [...] x
3'. [...] an#
4'. [...] x
5'. [...] ka#? [...]
6'. [...]-ma#?-ni-in-dab5?-ba#?-[am3?]
7'. [...]-bi [...] nun di-dam
8'. [...] x-mah mi-ni-in-si-sa2-am3
9'. [...]-ka#-si# dug nig2-dur2-buru3 [x x?] nun di-dam
10'. [...] mi-ni-[in]-si#-sa2-am3
11'. [...] dug lahtan#?-a de2#-a-za
12'. [...] x x [...]-ga-a
13'. [...] dug lahtan-na#? de2#-a-za
14'. [...] buranuna# [...]-x-a
(to be completed)


Version History


CDLI Literary 000714, ex. 001 & 000781, ex. 004
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000714, ex. 001 & 000781, ex. 004
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Zimmern, Heinrich, VS 10 (1913) 156; Sallaberger, Walther, Fs Attinger (2012) 296-300
CollectionVorderasiatisches Museum, Berlin, Germany
Museum no.VAT 06705
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 4.23.01 Ninkasi A (witness); ETCSL 5.05.a Drinking Song (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061106 cdliadmin_tinney
ATF sourceEnglund, Robert K.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001xg5xj
Composite no.Q000714 Q000781
Seal no.
CDLI no.P342964

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
beginning broken
1'. [...] szu# mu-ra-an#-[...]
2'. [...]-ka#-si# iri{ki}-zu lal3-hur ki us2#-[sa]
3'. izim#-bi szu m u-ra-an-du7-[du7]
4'. ama-zu {d}nin-ti nin abzu-[...]
5'. a-a-zu {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud#-[...]
6'. {d}nin-ka-si ama-zu {d}nin-ti nin [...]
7'. a-a-zu {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud-[...]
8'. si nig2-gur4-gur4 mar mah-e du8-a-zu#
left edge nig2-gur4-gur4
9'. szem-ta? lal3# ta-hab2-ba bappir2 hi-hi-a#
10'. {d}nin-ka-si nig2-gur4-gur4 mar mah-e du8-a-zu
11'. szem lal3 ta-hab2-ba bappir2 hi-hi-a
12'. bappir2 udun mah-a-e du8-a-zu
13'. zar gu2-nida-e-a si sa2-sa2-a
14'. {d}nin-ka-si bappir2 udun mah-e du8-a-zu
15'. zar gu2-nida-a si sa2-sa2-a
16'. munu4 sahar gar-ra a si-ga-zu
17'. ur-me-me nam gurum-gurum-ma-am3
18'. {d}nin-ka-si munu4 sahar gar-ra a si-ga-a-zu
19'. ur-me-me nam gurum-gurum-ma-am3
20'. sumun2 dug-a a gar-ra-zu
left edge titab2 {ge}ge2
21'. i-zi zi-i-zi-dam i-zi ga2-ga2-dam
22'. {d}nin-ka-si sumun2 dug-a a gar-ra-zu
23'. i-zi zi-i-zi-dam i-zi ga2-ga2-dam
24'. titab2 {+ge}ge2 mah-a bara3-ga-zu
25'. sza3# se26 dingir dab5-ba-am3
26'. {d#}nin#-ka#-si# titab2# {+ge#}ge2# x x [...]
rest broken

reverse
beginning broken
1'. {d#}nin-ka-si nig2 [...]
2'. dida-bi szu im#-ma-ni#-[
3'. dug nig2-dur2-buru3-e gu3 nun di-dam
4'. lahtan mah-a mi-ni-in-si-sa2-am3
5'. {d}nin-ka-si dug nig2-dur2-buru3-e gu3 nun di-dam
6'. lahtan mah-a mi-ni-in-si-sa2-a
7'. kasz si-im dug lahtan-a mi-ni-in-de2-a-zu
8'. {i7}idigna {i7}buranuna!(UD-NUN){+na} sag#? se3-ga-am3-za
9'. {d}nin-ka-si kasz si-im dug lahtan-a de2-a
10'. {i7}idigna# {i7#}buranunana sag se3-ga-am3
left edge tab-tab?
11. {gi}gakkul-e {gi}gakkul-e
12. {gi}gakkul-e {dug}lam-sa2-ri
13. {gi}gakkul-e nig2 ur5 sa6-sa6-ge
14. {dug}lam-sa2-ri nig2 sza3 hul2-hul2-e
15. {dug}u-gur-bala nig2 e2-a me-te-bi
16. {dug}sza3-gub-be2 nig2 kasz si-si-ge
17. {dug}am-am lah5 {dug}lam-sa2-ra-ke4
18. {gi}bugin {u2}bur2 {gi}ba-an-du silag-ga2-a-ke4
19. dug sa6 dag-dug-e sa-gi4#-a
20. sza3 dingir-za hu-mu-ra-ab#-[hun-e]
21. igi {gi}gakkul-am3 igi#-me# [na-nam]
22. sza3 {gi#}gakkul#-am3 [sza3-me na-nam]
23. [ag2 sza3-zu] gur4#-gur4-ru# [ni2-bi-a]
rest broken


Version History


CDLI Literary 000781 (Drinking Song) composite
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000781 (Drinking Song) composite
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) 5.05.a Drinking Song
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 5.05.a Drinking Song (composite)
CDLI comments
Catalogue source20150207 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff (check)
Translationcheck
UCLA Library ARK
Composite no.Q000781
Seal no.
CDLI no.P478968

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {gi}gakkul-e {gi}gakkul-e
en: The gakkul (vat), the gakkul (vat)!
2. {gi}gakkul-e {dug}lam-sa2-ri
en: The gakkul (vat), the lamsare (vat)!
3. {gi}gakkul-e nig2 ur5 sa6-sa6-ge
en: The gakkul (vat), that puts us in a happy mood!
4. {dug}lam-sa2-ri nig2 sza3 hul2-hul2-e
en: The lamsare (vat), that makes the stomach rejoice!
5. {dug}u-gur-bala nig2 e2-a me-te-bi
en: The ugurbala (jar), glory of the house!
6. {dug}sza3-gub-be2 nig2 kasz si-si-ge
en: The šagub (jar), filling with beer!
7. {dug}am-am lah5 {dug}lam-sa2-ra-ke4
en: The amam (jar), that carries the beer from the lamsare (vat)!
8. {gi}bugin {u2}bur2 {gi}ba-an-du8 silag-ga2-ke4
en: The troughs of bur (grass) and the pails for kneading the dough!
9. dug sa6 dag-dug-e sa-gi4-a
en: All the beautiful vessels are ready on their pot stands!
10. sza3 dingir-za hu-mu-ra-ab-hun-e
en: May the stomach of your god be well disposed towards you!
11. igi {gi}gakkul-am3 igi-me na-nam
en: Let the eye of the gakkul (vat) be our eye,
12. sza3 {gi}gakkul-am3 sza3-me na-nam
en: and let the stomach of the gakkul (vat) be our heart!
13. ag2 sza3-zu gur4-gur4-ru ni2-bi-a
en: What makes your stomach feel wonderful in itself
14. sza3-me-a gur4-gur4-ru ni2-bi-a
en: also makes our stomachs feel wonderful in themselves!
15. ur5-me bi2-sa6 sza3-me bi2-hul2
en: We are in a happy mood, our stomachs are joyful!
16. sig4 nam-tar-ra a de2-zu
en: You have poured a libation over the brick of fate,
17. silim-ma he2-gal2-e ki us2-sa-zu
en: and you have laid the foundations in peace and prosperity—
18. {d}nin-ka-si za-da hu-mu-u8-da-an-ti
en: now may Ninkasi dwell with you!
19. kasz gesztin hu-mu-ra-an-bala-bala-e
en: She should transfer, one to the other, beer and wine for you!
20. kurun2 lal3-e gu3 nun ha-ra-ni-ib-be2
en: Let the pouring of the sweet liquor resound pleasantly for you!
21. {gi}bugin {u2}bur2-a kasz ku7-ku7-dam
en: In the troughs of bur (grass), there is sweet beer.
22. sagi lu2-tur-ra lunga3 bi2-in-gub-en
en: I will have the cupbearers, the boys and the brewers stand by.
23. a-nigin2-e nigin-na-gu10-ne
en: As I spin around the lake of drinks,
24. gur4-gur4-re-ga2 gur4-gur4-re-ga2-gu10-ne
en: while feeling wonderful, feeling wonderful,
25. kasz nag-e me-e se3-ga-gu10-ne
en: while drinking beer, in a blissful mood,
26. kurun2 nag-a ul ti-a-gu10-ne
en: while drinking alcohol and feeling exhilarated,
27. sza3 hul2-la ur5 sa6-ga-gu10-ne
en: with joy in the stomach and a contented liver—
28. sza3-ga2 sza3 hul2-la gal2-la-bi
en: my stomach is a heart stomach with joy!
29. ur5 sa6 {tug2}pala3-a sza-mur10-ra-gu10-ne
en: I clothe my contented liver in a garment fit for a queen!
30. sza3 {d}inanna ki-bi ba-ab-gi4
en: The stomach of Inanna is happy once again;
31. sza3 ga-sza-an-an-na-ke4 ki-bi ba-ab-gi4
en: the stomach of Inanna is happy once again!
32. [...] {d}nin-ka-si-kam
en: A ... to Ninkasi.


Version History


CDLI Literary 000781, ex. 001
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000781, ex. 001
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)
CollectionRoyal Ontario Museum of Archaeology, Toronto, Ontario, Canada
Museum no.ROM 910x209.047
Accession no.D0579
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced00.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 5.05.a Drinking Song (witness)
CDLI comments
Catalogue source20110512 cdliadmin_pratt
ATF sourceEnglund, Robert K.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0029w94w
Composite no.Q000781
Seal no.
CDLI no.P416942

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. [{gi}]gakkul#-e# [{gi}gakkul-e]
2. [{gi}]gakkul#-e# [{dug}lam-sa2-ri]
3. [{gi}]gakkul#-e nig2# [ur5 sa6-sa6-ge]
4. [{dug}]lam-sa2-ri nig2 sza3# [hul2-hul2-e]
5. {dug}ugur-bala nig2 e2-a me#-te#-bi#
6. {dug}sza3-gub-be2 nig2 kasz si-si-ga
7. {dug#}am#-am# |DU.DU| {dug}lam-sa2-ra-ke4
8. {gi#}bugin {u2}bur2 {gi#}ba-an-du silag-ga2-ke4
9. dug saga a-gur4-e sa-gi4-a
5. [sza3] dingir#-za hu-mu-ra-ab-hun-e
6. [igi {gi}]gakkul#-am3 igi-me na-nam
7. [sza3 {gi}]gakkul#-am3 sza3-me na-nam
8. ag2# sza3#-zu# gam-gam ni2-bi-a
9. sza3#-me-a gam-gam ni2-bi-a
10. ur5#-me bi2-sa6 sza3-me bi2-hul2

reverse
1. szeg12 nam tar-ra gesz du3-a-za
2. [silim]-ma# he2-gal2-e ki us2-sa-a-zu
3. [{d}nin]-ka#-si za-da hu-mu-u8-da-an-ti
4. [kasz gesztin] hu-mu-ra-an-bala-bala-e
5. [kurun2 lal3]-e# gu3 nun ha-ra-ni-ib-be2
6. [{gi}bugin] {u2#}bur2-a kasz ku7-ku7-dam
7. sagi# lu2-tur-ra lunga3 bi2-in-gub-en
8. [a]-nigin2#-a nigin-na-gu10-ne
9. [gur4-gur4-re-ga2] gur4-gur4-ga2-gu10-ne
10. [sza3 hul2]-la# ur5 sa6-ga-gu10-ne
11. [sza3-ga2] sza3# hul2-la gal2-la-bi
12. [ur5 sa6] {tug2#}pala3-a sza-mur10-ra-gu10-ne
13. [kasz] nag#-a [me]-e# se3#-ga-gu10-ne
14. [kurun2] nag-a [ul] ti#-a-gu10-ne
15. [sza3] nin#-[na-ke4] ki#-bi ba-ab-gi4
double ruling
16. [...] x x x


Version History

  Page: 1