Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


RIME 2.01.02.05 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 2.01.02.05 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1993
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Dates referencedRimush.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
Language
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20131227 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/z13211gk
Composite no.Q001417
Seal no.
CDLI no.P461951

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. ri2-mu-usz2
en: Rīmuš,
2. _lugal_
en: king
3. _kisz_
en: of the world,
4. i3-nu
en: when
5. ka3-za-lu{ki}
en: Kazalu
6. _sag-gesz-ra_-ni
en: he conquered,
7. in _REC169_
en: in the battle
8. ka-za-lu{ki}
en: with Kazallu
9. 2(|GESZ'UxKASKAL|) 5(u@c)# [2(asz) _gurusz gurusz_]
en: 12,052 men
10. u-sa-am-qi2-it
en: he struck down,
11. 1(|GESZ'UxKASKAL|) la2 2(gesz2) 1(u) 6(asz) _szagax(|LU2xESZ2|)_
en: and 5,864 captives
12. _szu-du8-a_
en: he took.
13. u3
en: Further,
14. a-sza-re2-ed
en: Ašared,
15. _ensi2_
en: governor
16. ka3-za-lu{ki}
en: of Kazallu,
17. _szu-du8-a_
en: he captured,
18. u3
en: and
19. _bad3_-su
en: his walls
20. _i3-gul-gul_
en: he destroyed.
21. sza _dub_
en: The one who the inscription
22. su4-a
en: this one
23. u-sa-sa3-ku-ni
en: shall remove,
24. {d}en-lil2
en: may the gods Enlil
25. u3
en: and
26. {d}utu
en: Šamaš
27. _suhusz_-su
en: his foundation
28. li-su2-ha
en: tear out
29. u3
en: and
30. _sze-numun_-su
en: his seed
31. li-il-qu3-ta2
en: pluck up.
(Colophon)
32. _musz3 ki-gal ki-ta a2 zi-da-na
en: The flat space(?) on the lower socle, on his right side.


Version History

  Page: 1