Search results


   Page: 1   
2 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


RIME 3/2.01.02.025, ex. 01 & RIME 3/2.01.02.026 , ex. 01 & RIME 3/2.01.02.035, ex. 01 & RIME 3/2.01.02.064, ex. 01 & RIME 3/2.01.02.02043, ex. 01
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.02.025, ex. 01 & RIME 3/2.01.02.026 , ex. 01 & RIME 3/2.01.02.035, ex. 01 & RIME 3/2.01.02.064, ex. 01 & RIME 3/2.01.02.02043, ex. 01
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)Sollberger, CT 44, 02
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 078681 + BM 139969
Accession no.1888-05-12 Bu, 0592 + 1985-10-06, 0006
ProvenienceSippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah) ?
Excavation no.
PeriodNeo-Babylonian (ca. 626-539 BC) ?
Dates referencedŠulgi.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageAkkadian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20030812 johnsonjc
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qvd6h
Composite no.Q001663 Q001664 Q001669 Q001696 Q001771
Seal no.
CDLI no.P226630

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
(RIME 3/2.01.02.25)

column 1'
1. [a-na {d}ne3-eri11]-gal
2. [be-li2]-szu
3. [{d}szul]-gi
4. [da]-num2
5. [lugal] uri5{ki}-ma
6. lugal
7. [ki-ib]-ra#-tim
8. [ar-ba]-i-im
9. [i3-nu {d}]en-lil2
10. [s,e2]-ra#-at
11. [ni]-{szi}se11
12. [qa2-ti]-is#-su
13. [i]-di3#{di}-nu
14. [in u]-mi-s'u
15. [e2-mes]-lam
16. [bi]-ta-am!(RA)
17. [sza i]-ra-mu
18. in# gu2-du8-a{ki}
19. [ib]-ni-s'um
20. [lugal] in lugal-ri2
21. [ma]-na-ma#

column 2'
1. sa3-ki!(ZI)-ka3-am
2. li-im-du-[ud]
3. {d}en-lil2#?
4. na-ab-ru-tim
5. ba-ni-s'u
6. a i-di3-s'um#
7. {d}inanna#
8. be-la-at i3-li#
9. a tam-gur4{gur}-ra#?-s'u
10. {d}utu
11. di-ku5-s'u
12. a u3-szu-s'i-ir
13. {d}ne3?-eri11-gal
14. u3 {d}la-az
15. lu2 su4?-a-ti#
16. szunigin dingir-[dingir]
17. a2-ni-u3#-[ut]
18. suhusz-[s'u]
19. li-[su2-hu]
20. u3#? [...]
rest broken
(RIME 3/2.01.02.35)

column 3'
1. u3 i7 t,a-ba-an
2. isz-bi-ir-ma
3. u3 in <a>-pa2-ri-im
4. ka3-ma-ra-ma
5. is'-ku-un
6. ma-ta-a-am
7. u2!(I)-t,e4{te}-eb-<bu>-ma
8. u3 _{gesz}tukul_-s'u
9. isz-bi-ir
10. _iri{ki} iri{ki}_
11. en-<a>-ra-am!(AH)
12. i-be-el
13. _szagina_
14. _szagina_
15. is'-ta2-ka3-an
16. [...]-x-s'u
rest broken

reverse

column 1
beginning broken
1'. _suhusz_-s'u
2'. li-su2-hu
3'. u3 _sze-numun_-s'u
4'. li-il2-qu3-ta2
5'. _ibila_ u3 _mu_
6'. a i-di3-nu-s'um
(RIME 3/2.01.02.26)
7'. u4-mu-um a2-ni-um:
8'. e-s,i-ip da-ma
9'. na-ki-ri
10'. {d}szul-gi
11'. zi-ik-ru-u3-a
12'. s'um-s'u
13'. anzu{muszen} _u3_ pa-pah
14'. sza i-mi-<<ta>>-tim

column 2
beginning broken
1'. sza _ka2_ {d}x
2'. sza i-mi-tim
3'. la-ah-mu-um a2-ni-um
4'. ba-la-t,am [...] s'um-s'u
5'. sza ka2 {d}[...]
6'. sza szu-me-lim
7'. la-ah-mu-um a2-ni-um
8'. i-te-ak-ri-x [...]
9'. {d}la-az is'-de3{ti}-x x
10'. szum-su sza ka2-pa-pah
11'. {d}la-az sza s'u-me-lim
12'. la-ah-mu-um a2-ni-um
13'. _tab_-la-su _igi-sag10_-s'u <s'um-s'u>
14'. sza ka2 pa-pah {d}la-az
15'. sza i-mi-tim
(RIME 3/2.01.02.2043)
16'. {d}nin-in-dub-ba
17'. _nin-a-ni-ir_
18'. _nam-ti_
19'. {d}szul-gi_
20'. _nita kal-ga_
rest broken
(RIME 3/2.01.02.64)
1'. [...] x x [...]
2'. [...] ah? [...]
3'. [...] x um [(x)]
4'. [...] sag-bi?
5'. [...] x am?-gi4-a %a la im-ma-hi-ru
6'. _[lu2]-hul_
7'. _sag-be2_
8'. _[im]-mi-ra_
9'. _[lugal-a]-ni-ir_
10'. _[...]-ni-in-dib_
11'. _[ku3-sig17] ku3-babbar_
12'. _[e2-mes]-lam-ma_
13'. [{(d)}szul]-gi-re
14'. _[bi2]-dim2-e-a_
15'. _[x] x-ga-ni_
16'. _[ga2-la nu]-dag-e-de3_
17'. _[nam]-nir-ba_
18'. _[u4 su3]-ra2-asz_
19'. _[bi2]-in-gub_
20'. [gu2]-du8-a{ki}
21'. [...]-bi
22'. [...] x
rest broken



Version History


RIME 3/2.01.02.035 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.02.035 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1994
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodNeo-Babylonian (ca. 626-539 BC) ?
Dates referencedŠulgi.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageAkkadian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20140618 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/z1d233n6
Composite no.Q001669
Seal no.
CDLI no.P465382

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. u3 i7 t,a-ba-an
en: and the river Țaban
2. isz-bi-ir-ma
en: he smashed,
3. u3 in <a>-pa2-ri-im
en: and with a marsh
4. ka3-ma-ra-ma
en: an annihilation
5. is'-ku-un
en: he brought about.
6. ma-ta-a-am
en: The land
7. u2!(I)-t,e4{te}-eb-<bi>-ma
en: he submerged,
8. u3 _{gesz}tukul_-s'u
en: and his/its weapons
9. isz-bi-ir
en: he smashed.
10. _iri{ki} iri{ki}_
en: The cities
11. en-<a>-ra-am!(AH)
en: he conquered
12. i-be-el
en: and ruled.
13. _szagina_
en: Military
14. _szagina_
en: governors
15. is'-ta2-ka3-an
en: he instituted.
16. [...]-x-su
en: ...
n lines broken
17'. _suhusz_-su
en: his foundations
18'. li-su2-hu
en: may they tear out,
19'. u3 _sze-numun_-su
en: and his seed
20'. li-il2-qu3-ta2
en: may they pluck up.
21'. _ibila_ u3 _mu_
en: An heir and a name
22'. a i-di3-nu-s'um
en: may they not give him.



Version History

  Page: 1