|
Search resultsPage: 1 68 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| CDLI Literary 002701 (ludlul bēl nēmeqi) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View commentary![]() (click on image to enlarge) | Composite text surface a canto 1 1. lud-lul _en_ ne2-me-qi2 _dingir_ musz-ta-lu4 ts: ludlul bēl nēmeqi ilu muštālu en: I would praise the lord of wisdom, the circumspect god, 2. e-ziz mu-szi mu-up-pa-szir3 ur-ri ts: ēziz mūši muppaššir urri en: who rages at night, reconciling by day; 3. {d}marduk _en_ ne2-me-qi2 _dingir_ musz-ta-lu4 ts: marduk bēl nēmeqi ilu muštālu en: Marduk, lord of wisdom, circumspect god, 4. e-ziz mu-szi mu-up-pa-szir3 ur-ri ts: ēziz mūši muppaššir urri en: who rages at night, reconciling by day; 5. sza2 ki-ma _u4_-mi me-he-e na-mu-u2 ug-gat-su ts: ša kīma ūmi meḫê namû uggassu en: who like a storm, a whilrwind, causes desolation his rage, 6. u3 ki-i ma-nit sze-re-e-ti za-aq-szu2 t,a-a-bu ts: u kī mānit šērēti zāqšu ṭābu en: and (then) as a breeze of the morning, his breath sweet; 7. uz-zu-usz-szu la ma-har a-bu-bu ru-ub-szu2 ts: uzzuššu lā maḫār abūbu rūbšu en: in his anger unapproachable, a flood his fury; 8. mu-us-sah-hir ka-ra-as-su ka-bat-ta-szu2 ta-a-a-rat ts: mussaḫḫir karassu kabattašu tayyārat en: attentive his mind, his liver is merciful; 9. sza2 nag-be qa-ti-szu2 la i-na-asz2-szu-u2 sza2-ma-'u-u2 ts: ša nagbe qātišu lā inaššû šamā’ū en: the n. of whose hand cannot bear the heavens, 10. rit-tusz rab-bat u2-kasz-szu mi-i-ta ts: rittuš rabbat ukaššu mīta en: whose tender hand holds back the dead; 11. {d}marduk sza2 nag-be qa-ti-szu2 la i-na-asz2-szu-u2 sza2-ma-'u-u2 ts: marduk ša nagbe qātišu la inaššû šamā’ū en: Marduk, the n. of whose hand cannot bear the heavens, 12. rab-bat rit-ta-a-szu2 u2-kasz-szu mi-i-ta ts: rabbat rittašu ukaššu mīta en: whose tender hand holds back the dead; 13. sza2 i-na lib-ba-ti-szu2 up-ta-at-ta-a qab-ra-a-tum ts: ša ina libbātišu uptattā qabrātu en: through whose rage are opened the graves, 14. i-nu-szu2 ina ka-ra-sze-e u2-szat-be2 ma-aq-tu2 ts: inūšu ina karašê ušatbe maqtu en: then from disaster he raised the fallen; 15. ik-ke-lem-mu i-ne2-es-su-u2 {d}lamma2 u {d}alad3 ts: ikkelemmu inessû lamassu u šēdu en: he frowns, do exit the guardian and protective spirit, 16. ip-pal-la-as-ma a-na sza2 is-ki-pu-szu2 _dingir_-szu2 i-sah-har-szu2 ts: ippallasma ana ša iskipušu ilšu isaḫḫaršu en: he looks on, and to the one whom he pushed away, his god turns; 17. ak-s,a-at a-na sur-ri en-nit-ta-szu2 ka-bit-ti ts: akṣat ana surri ennitašu kabitti en: where momentarily his overbearing punishment is heavy, 18. ik-kar-rit,-ma za-mar-ma i-tar a-lit-tusz ts: ikkariṭma zamar itâr alittuš en: yet he showed pity, and turns into his own mother, 19. id-du-ud-ma ri-ma-szu u2-gan-na ts: iddudma rīmašu uganna en: He becomes pointed, and his inner wild bull butts, 20. u3 ki-i a-ra-ah bu-u2-ri it-ta-na-as-ha-ra _egir_-szu2 ts: u kī araḫ būri ittanasḫara arkīšu en: then like a cow to calf, he constantly turns round to his back; 21. za-aq-ta ni-t,a-tu-szu2 u2-sah-ha-la zu-um-ra ts: zaqtā niṭâtušu usaḫḫalā zumra en: stinging are his beatings, piercing the body, 22. pa-asz2-hu s,i-in-du-szu2 u2-bal-la-t,u nam-ta-ra ts: pašḫū ṣindūšu uballaṭu namtara en: cooling his bandages, reviving the deceased; 23. i-qab-bi-ma gil2-la-ta usz-rasz-szi ts: iqabbima gillata ušrašši en: he speaks, and sin spreads, 24. ina _u4_ i-szar-ti-szu2 up-ta-at,-t,a-ru e'-il-tum u an-nu ts: ina ūmi išartišu uptaṭṭarū e’iltum u annu en: yet on the day of his prosperity, excused are obligation and guilt; 25. szu-u2-ma u2-tuk-ka ra-'i-i-ba u2-szar-szi ts: šūma utukka ra’ība ušarši en: he is it who utukku and tremors lets have, 26. ina te-e-szu2 usz-dap-pa-ru szu-ru-up-pu-u2 u hur-ba-szu2 ts: ina têšu ušdapparu šuruppû u hurbāšu en: yet his spell drives away frost and chills; 27. musz-man-t,i ri-hi-is,-ti {d}iszkur mi-hi-is,-ti {d}er3-ra ts: mušmanṭi riḫiṣti adad miḫiṣti erra en: who multiplies the flooding of Adad, the blows of Erra, 28. mu-sal-lim _dingir_ u {d}1(u)-5(disz) szab-ba-su-ti ts: musallim ili u ištari šabbasūti en: yet who placates the angry god and goddess; 29. be-lu4 mim-ma lib3-bi _dingir-mesz_ i-bar-ri ts: bēlu mimma libbi ilī ibarri en: the lord the entire stomach of the gods inspects, 30. ma-na-ma ina _dingir-mesz_ a-lak-ta-szu2 ul i-de ts: manāma ina ilī alaktašu ul īde en: and no one among the gods his path knows, 31. {d}marduk mim-ma lib3-bi _dingir-mesz_ i-bar-ri ts: marduk mimma libbi ilī ibarri en: Marduk the entire stomach of the gods inspects, 32. _dingir_ a-a-um-ma ul i-lam-mad t,e3-en-szu2 ts: ilu ayyumma ul ilammad ṭēnšu en: but no god comes to understand his mind; 33. a-na ki-i kab-ta-at _szu_-su lib3-ba-szu2 re-me-ni ts: ana kī kabtat qāssu libbašu rēmēnî en: as heavy his hand, so his stomach merciful, 34. a-na ki-i gas,-s,u _{gesz}tukul-mesz_-szu2 ka-bat-ta-szu2 musz-nesz-szat ts: ana kī gaṣṣū kakkīšu kabattašu mušnēššat en: as cruel his weapons, so his liver revives; 35. sza la lib3-bi-szu2 man-nu me-hi-is,-ta-szu2 li-szap-szi-ih ts: ša lā libbišu mannu meḫiṣtašu lišapšiḫ en: absent his stomach, who his blows would pacify? 36. e-la kab-ta-ti-szu2 a-a-u2 li-sza2-lil _szu-min_-su ts: ela kabtatīšu ayyu lišālil qāssu en: Without his weightiness, who would causes to hang his hands? 37. lu-sza2-pi ug-gat-su sza2 ki-ma nu-u2-ni a-ku-lu ru-szum-tu2 ts: lušāpi uggassu kīma nūni ākulu rušumtu en: I would glorify his wrath, as one who like fish ate mud, 38. i-nu-nam-ma za-mar ki-i u2-bal-li-t,u mi-tu-tu ts: inūnamma zamar kī uballiṭu mītūtu en: he penalized as quickly as he revives the dead; 39. lu-szal-mid-ma _ug3-mesz_ qit-ru-ba gu-ma-al-szin ts: lušalmidma nišī qitruba en: how near is their salvation, 40. hi-is-sa-as-su _saga_-tum an-na-szi-na lit-bal ts: ḫissāssu damiqtu annašina litbal en: that his good remembrance would their sins lift; 41. isz-tu _u4_-mi {d}en i-ni-na-an-ni ts: ištu ūmi bēl īnenni en: on the day the lord punished me, 42. u3 qar-ra-du {d}marduk is-bu-su _ki_-ia ts: u qarradu marduk isbusu ittiya en: the hero Marduk became angry with me, 43. id-da-an-ni _dingir-mu_ sza2-da-a-szu2 i-li ts: iddânni ilī šadâšu īli en: rejects me my god, up his mountain went, 44. ip-par-ku {d}isz-ta-ri i-be2-esz a-hi-tum ts: ipparku ištarī ibēš aḫītu en: ceased my goddess, went to the foriegn region, 45. is-li-it {d}alad3 dum-qi2 sza2 i-di-ia ts: islit šēdu dumqi ša idīya en: split away the good šēdu-spirit of my side, 46. ip-ru-ud la-mas-si-ma sza2-nam-ma i-sze-'e ts: iprud lamassīma šanâmma išē en: fearful was my lamassu-spirit, a second one sought out, 47. in-ne2-t,ir ba-al-ti du-u2-ti u2-tam-mil ts: inneṭir baltī dūtī utammil en: taken away was my strength, my manliness darkened; 48. si-im-ti ip-pa-ri-is-ma ta-ra-ni isz-hi-it, ts: simtī ipparisma tarānī išḫiṭ en: my essence flew off, onto the roof jumped, 49. isz-szak-na-nim-ma i-da-at pi-rit-ti ts: iššaknānimma idāt piritti en: established for me were the signs of terror, 50. usz-te-s,i ina _e2_-ia ka-ma-a-ti ar-pu-ud ts: uštēṣi ina bītiya kamâti arpud en: expelled from my house, outside I wandered; 51. dal-ha te-re-tu-u2-a nu-up-pu-hu ud-da-kam2 ts: dalḫā têrētu’a nuppuḫū uddakam en: confused were my omens, swollen all day, 52. it-ti _{lu2}hal_ u sza2-'i-i-li a-lak-ti ul par-sat ts: itti bārî u šā’ili alaktī ul parṣat en: with diviner and dream interpreter, my path is not distinct; 53. ina pi-i su-qi2 le-mun _i5-gar_-u2-a ts: ina pî suqi lemun egerrū’a en: in the entry of the street, ominous my oracular expressions, 54. at-til-ma ina szat mu-szu szu-ut-ti par2-da-at ts: attīlma ina šāt mūšu šuttī pardat en: I lay down in the second watch, and my dream was frightening: 55. _lugal uzu dingir-mesz_ {d}utu sza2 _ug3-mesz_-szu2 ts: šarru šīr ilī šamaš ša nišīšu en: the king, flesh of the gods, sun of his people, 56. lib3-bu-usz ik-ka-s,ir-ma pa-t,a-ri usz-lem-min3 ts: libbuš ikkaṣirma paṭāri ušlemmin en: his stomach was knotted up, and he was making its loosening very difficult, 57. na-an-za-zu tas-li-tu usz-ta-na-ad-da-nu _ugu-mu_ ts: nanzāzū taslītu uštanaddanū eliya en: the administrators slander let constantly fly against me, 58. pah-ru-ma ra-man-szu-nu u2-szah-ha-zu nu-ul-la-a-ti ts: paḫrūma ramānšunu ušaḫḫazū nullâti en: gathered themselves, and made stick maliciousness. 59. szum-ma isz-ten-ma na-pisz-ta-szu u2-szat-bak-szu ts: šumma ištēnma napištašu ušatbakšu en: If the first one: ‟His life I'll make him pour out,” 60. i-qab-bi sza2-nu-u2 u2-szat-be2 te-er-tu-szu2 ts: iqabbi šanû ušatbe têrtuššu en: is saying the second, “I’ll raise (him) up from his post;” 61. sza2 ki-ma szal-szi qip-ta-szu2 a-tam-ma-ah ts: ša kīma šalši qīptašu atammaḫ en: who like the third, “his appointment I will seize." 62. er-ru-ub _e2_-usz-szu 4(disz)-u2 i-tam-mi ts: errub bītuššu rēbu itammi en: “I will enter in his house,” the fourth swears 63. ha-asz2-szu pi-i ha-sze-e szu-bal-kut ts: ḫaššu pî ḫašê šubalkut en: the fifth: “the mouth of the lung was turned over,” 64. szesz-szu u se-bu-u i-red-du-u sze-du-usz-szu2 ts: šeššu u sebû ireddû šēduššu en: the sixth and seventh follow in his šēdu-spirit. 65. ik-s,u-ru-nim-ma ri-kis se-bet i-lat-su-un ts: ikṣurūnimma rikis sebet ilassun en: They joined up against me, the band of seven, their gang; 66. _u4_-mi-isz la pa-du-u2 u2-tuk-kisz masz-lu ts: ūmiš lā pâdu utukkīš mašlu en: like a storm without mercy, evil demons matching, 67. u3 isz-ten2 sze-er-szu-nu-ma pa-a i-te-ed-di ts: u išten šēršunuma pâ iteddi en: and one was their flesh, and each by (word of) mouth making known, 68. in-na-ad-ru-nim-ma na-an-hu-zu i-sza2-tisz2 ts: innadrūnimma nanḫuzū išātiš en: raging against me, burning like a fire, 69. tusz-szu u nap-ra-ku u2-szam-ga-ru _ugu-mu_ ts: tuššu u napruku ušamgarū eliya en: malicious talk and obstruction they cause to join forces against me, 70. mut-tal2-lu pi-ia a-pa-tisz2 i-tesz2-'u-u2 ts: muttallu pīya appātiš īteš'ū en: my noble mouth as with a bridle they bound, 71. szap-ta-a-a sza2 it-ta-as,-ba-ra ha-szik-kisz e-me ts: šaptāya ša ittāṣbarā ḫašikkiš ēme en: my lips that were in constant motion became as to a deaf man; 72. sza2-pu-tu4 sza2-gi-ma-ti sza2-qum-mesz ip-par2-szid ts: šapūtu šagimmātī šaqmmeš ipparšid en: my loud roar escaped into silence; 73. sza2-qa-a-tu4 re-sza2-a-a ik-nu-szu qaq-qar-szun ts: šaqātu rēšāya iknušu qaqqaršun en: my high head bowed to the ground; 74. lib3-bi kab-ba-ra-a pi-rit-ti u2-tan-ni-isz ts: libbī kabbarā piritti utanniš en: my fulsome stomach the horror weakened; 75. ra-pa-asz2-tu2 i-ra-ti a-ga-asz2-gu-u2 it-te-'e-e ts: rapaštu iratī agašgû itte’e en: my broad chest, into (that of) a small man changed; 76. szad-di-ha a-ha-a-a ku-ta-at-tu-ma i-tah-za ts: šaddiḫa aḫâya kutettuma itaḫzā en: my far-reaching arms were bound together; 77. sza2 e-tel-lisz at-tal-la-ku ha-la-la al-mad ts: ša etelliš attallaku ḫalāla almad en: I who as a lord was walking, to crawl I learned; 78. szar-ra-ha-ku-ma a-tur a-na re-e-szi ts: šarraḫākuma atūr ana rēši en: I was such a one as was prideful, but I turned into a slave; 79. a-na rap-szi ki-ma-ti e-te-me e-da-nisz ts: ana rapši kimāti eteme edaniš en: (born) to an extended family, I became a loner; 80. su-u2-qa a-ba-'a-ma tur-ru-s,a u2-ba-na-a-ti ts: sūqa aba’’ama turruṣā ubanāti en: the street I am traversing, and stretched out are fingers; 81. er-ru-ub _e2-gal_-lisz-ma i-s,a-ab-bu-ra i-na-a-ti ts: errub ekallišma iṣabburā ināti en: I enter to the palace, and in fast movement are the eyes; 82. _iri-mu_ ki-i a-a-bi ne2-kel-man-ni ts: ālī kī ayyābi nekelmânni en: my city, like an enemy, is looking at me with an evil eye. 83. tu-sza2-ma nak-ra-ti na-an-dur-ti ma-a-ti ts: tušāma nakrati nandurti matī en: It was as a furious enemy, my land; 84. a-na a-hi-i a-hi i-tu-ra ts: ana aḫî aḫī itūra en: into a stranger my brother turned; 85. a-na lem-ni u gal-le-e i-tu-ra ib-ri ts: ana lemni u gallê itūra ibrī en: into an evil one and a gallê-demon has turned my friend; 86. na-al-bu-bu tap-pu-u2 u2-nam-gar-an-ni ts: nalbubu tappû unamgaranni en: an enraged companion denounces me; 87. ki-na-a-ti kak-da3-a u2-mar-ra-asz2 _{gesz}tukul_ ts: kinātī kakdâ umarraš kakki en: my colleague always dirties the weapon; 88. ru-'u3-a t,a-a-bi u2-kar-ra-s,a na-pisz-ti ts: rū’a ṭābi ukarraṣa napištī en: my sweet friend cuts off my life; 89. szu-pisz ina _ukken_ i-ru-ra-ni ar-di ts: šūpîš ina puḫri īruranni ardī en: openly in an assembly cursed me my male slave; 90. _geme2_ ina pa-an um-ma-ni t,a-pil-ti iq-bi ts: amtī ina pān ummāni ṭapiltī iqbi en: my female slave before gatherings slander against me spoke; 91. i-mu-ra-ni-ma mu-du-u sza2-ha-ti i-mid ts: īmuranima mūdû šaḫāti īmid en: an acquaintance saw me, and he leaned in to the the corner; 92. a-na la _uzu-mesz_-szu2 isz-ku-na-an-ni kim-ti ts: ana lā šīrīšu iškunanni kimtī en: as one not of its flesh established me my family; 93. a-na qa-ab _munus-saga_-ia pi-ta-at-su hasz-ti ts: ana qāb damiqtiya pitassu ḫašti en: for who spoke of my goodness, opened up for him a tomb; 94. mu-ta-mu-u2 t,a-pil-ti-ia sza2-kin a-na re-e-szi ts: mūtammû ṭapiltiya šakin ana rēši en: who swore to my slander was moved to the head; 95. da-bi-ib nu-ul-la-ti-ia _dingir_ re-s,u-szu2 ts: dābib nullâtiya ilu rēṣušu en: who pronounced my defamation, a god was his aid; 96. a-na sza2 iq-bu-u2 a-hu-lap ha-mut,-su mu-u2-tu ts: ana ša iqbû aḫulap ḫamussu mūtu en: to the one who said “Mercy!,” quickly to him came death; 97. sza2 la ka-szim-ma i-te-me ba-la-t,u sze-du-usz ts: ša lā kâšimma itteme balāṭu šēduš en: who was not hesitant, swore health his šēdu (spirit); 98. ul ar-szi a-lik i-di ga-mi3-la ul a-mur ts: ūl arši ālik idī gāmila ūl āmur en: I had no-one at my side, mercy I did not experience; 99. a-na s,i-in-di u bir-ti u2-za-'i-zu mim-ma-a-a ts: ana ṣindi u birti uza’’izū mimmāya en: to the bands and thugs they distributed all that I own; 100. pi-i _i7_-ia u2-man-di-du sa-ki-ka ts: pî nāriya umandidū sakīka en: the mouth of my river they measured out with silt; 101. ina qer-be2-ti-ia u2-szes-su-u2 {d}a-la-la ts: ina qerbētiya ušessū alāla en: from my farmlands they sent out the work song; 102. ki-ma _iri_ na-ki-ri usz-qa-mi-im-mu _iri-mu_ ts: kima āl nakiri ušqammimu ālī en: like the city of an enemy, they let grow silent my city; 103. par-s,i-ia u2-szal-qu-u sza2-nam-ma ts: parṣīya ušalqû šanâmma en: my offices they let take another; 104. u3 ina pel-lu-de-e-a a-ha-a usz-ziz-zu ts: u ina pelludīya aḫâ ušzizzū en: and to my cultic duties a stranger they stationed. 105. _u4_-mu szu-ta-nu-hu mu-szu ger-ra-nu ts: ūmu šutānuḫu mūšu gerrānu en: A day of weariness, a night of wailing; 106. _iti_ qi2-ta-a-a-u2-lu i-dir-tu2 _mu-an-na_ ts: arḫu qitayyulu idirtu šattu en: a month of anxious silence, misery the year; 107. ki-ma su-um-mi a-dam-mu-ma gi-mir _u4-mesz_-ia ts: kima summi adammuma gimir ūmīya en: like a dove I mourn all my days, 108. za-am-ma-ru qu-bi-ia u2-sza2-as,-rap ts: zammārū qubbīya ušaṣrap en: singers my lamentation make loud; 109. i-na bi-tak-ki-i szub-ra-a i-na-a-a ts: ina bitakki šubrā ināya en: in constant weaping were caused to see my eyes; 110. hasz-szisz i-na di-ma-tu4 s,ur-ru-pa u2-suk-ka-a-a ts: ḫaššiš ina dimāti ṣurrupā usukkāya en: fifty times over, in tears burned my cheeks; 111. us,-s,al-lim pa-ni-ia2 a-di-rat lib3-bi-ia ts: uṣṣallim pānīya adirat libbiya en: blackened my face the darkness of my stomach; 112. masz-ki-ia u2-tar-ri-qu pi-rit-tu4 u hat-tu4 ts: maškīya utarriqū pirittu u ḫattu en: my skin turned yellow did terror and panic, 113. i-na-a-ti lib3-bi-ia ina gi-tal-lu-ti ir-tu-ba ts: ināti libbiya ina gitalluti irtūbā en: the ‘sources’ of my stomach in constant panic trembled, 114. dan-na ki-ma s,a-rap i-sza2-ti ts: danna kīma ṣarap išāti en: it burned like a thousand suns, 115. ki-ma nab-li musz-tah-mi-t,i e-mat tes2-li-ti ts: kīma nabli muštaḫmiṭī emat teslītī en: like a flame blazing turned my supplication; 116. ki-ma s,al-tu4 pu-uh2-pu-uh2-hu-u2 su-pu-u2-a ts: kīma ṣāltu puḫpuḫḫû supū’a en: like strife and brawl was my prayer, 117. usz-t,ib szap-ti-ia ki-i da-'i-i-mu asz2-t,a ts: ušṭīb šaptīya kī da’īmu ašṭā en: I sweetened my lips, like a lance stiff, 118. t,ab3-tisz a-ta-mu-u2 nap-ra-ku na-pa-lu-u2-a ts: ṭabtiš atamû napraku napalū’a en: like salt I swore, a bolt is my interpreter; 119. tu-sza2-ma ina ur-ri isz-szi-ra da-me-eq-tu4 ts: luš’ad ina urri iššira dameqtu en: I hope, at daybreak comes a good thing to me; 120. ar-hu in-nam-ma-ru i-nam-me-ra {d}utu-szi ts: arḫu innammaru inammera šamšī en: the moon becomes visible, shines my sun. canto 2 1. _kur_-ud-ma ana ba-lat, a-dan-na i-te-eq ts: akšudma ana balāṭ adanna ītiq en: I survived to the next year; the appointed time passed. 2. a-sah-hur-ma le-mun le-mun-ma ts: asaḫḫurma lemun lemunma en: As I turn round, it is terrible, it is so terrible; 3. za-pur-ti u2-ta-s,a-pa i-szar-ti ul ut-tu ts: zapurtī ūtaṣṣapa išartī ul uttu en: My ill luck has increased, and I do not find the right. 4. _dingir_ al-si-ma ul id-di-na pa-ni-szu2 ts: ila alsīm ul iddina pānīšu en: I called to my god, but he did not show his face, 5. u2-sal-li {d}isz-tar-ri ul u2-sza2-qa-a re-szi-sza2 ts: usalli ištarī ul ušaqqâ rēšīša en: I prayed to my goddess, but she did not raise her head. 6. _{lu2}hal_ ina bi-ir ar2-kat3 ul ip-ru-us ts: bārû ina bīr arkat ul iprus en: The diviner with his inspection has not got to the root of the matter, 7. ina ma-asz2-szak-ki _{lu2}ensi_ ul u2-sza2-pi di-i-ni ts: ina maššakki šā’ilu ul ušāpi dīnī en: nor with a libation has the dream interpreter elucidated my case. 8. za-qi2-qu a-bal-ma ul u2-pat-ti uz-ni ts: zaqīqu abālma ul upatti uznī en: I sought the favor of the zaqzīqu-spirit, but he did not enlighten me; 9. _{lu2}masz-masz_ ina ki-kit,-t,e-e ki-mil-ti ul ip-t,ur ts: mašmaššu ina kikiṭṭê kimiltī ul ipṭur en: And the incantation priest with his ritual did not appease the divine wrath against me. 10. a-a-i-te ep-sze-e-ti sza2-na-a-ti ma-ti-tan ts: ayyīte epšēti šanāti mātitān en: What strange conditions everywhere! 11. a-mur-ma ar2-kat3 ri-da-ti ip-pi-ru ts: āmurma arkat ridâti ippīru en: When I look behind, there is persecution, trouble. 12. ki-i sza2 tam-qi2-tum a-na _dingir_ la uk-tin-nu ts: kī ša tamqītum ana ili lā uktinnu en: Like one who has not made libations to his god, 13. u3 ina ma-ka-le-e {d}isz-tar-ri la zak-ru ts: u ina mākalê ištari lā zakru en: Nor invoked his goddess at table, 14. ap-pi la e-nu-u2 szu-kin-ni la am-ru ts: appi lā enû šukînni lā amru en: Does not engage in prostration, nor takes cognizance of bowing down; 15. ina pi-i-szu2 ip-par-ku-u2 su-up-pe-e tes2-li-ti ts: ina pîšu ipparkû suppû teslītu en: From whose mouth supplication and prayer is lacking, 16. ib-t,i-lu _u4_-mu _dingir_ i-sze-t,u2 esz-sze-szi ts: ibṭilu ūmu ili išēṭu eššēšī en: Who has done nothing on holy days, and despised sabbaths, 17. id-du-u2 ah-szu2-ma me-e-szu-nu i-me-szu ts: iddû aḫšuma mēšunu imēšu en: Who in his negligence has despised the gods’ rites, 18. pa-la-hu u3 it-'u-du la u2-szal-me-du _ug3-mesz_-szu2 ts: palāḫu u it’udu lā ušalmidu nišīšu en: Has not taught his people reverence and worship, 19. _dingir_-szu2 la iz-ku-ru i-ku-lu a-kal-szu2 ts: ilšu lā izkur īkul akalšu en: But has eaten his food without invoking his god, 20. i-zib {d}isz-tar-ta-szu2 mas,-ha-tu la ub-la ts: īzib ištartašu masḫatu lā ubla en: And abandoned his goddess by not bringing a flour offering, 21. a-na sza2 im-hu-u2 be-la-szu2 im-szu-u2 ts: ana ša imḫû bēlšu imšû en: Like one who has grown torpid and forgotten his lord, 22. nisz _dingir_-szu2 kab-ti qal-lisz iz-ku-ru a-na-ku am-szal ts: nīš ilīšu kabti qalliš izkur anāku amšal en: Has frivolously sworn a solemn oath by his god, (like such an one) do I appear. 23. ah-su-us-ma ra-ma-ni su-up-pe-e u tes2-li-ti ts: aḫsusma raman suppû teslīti en: For myself, I gave attention to supplication and prayer: 24. tes2-li-tum ta-szi-mat ni-qu-u sak-ku-u2-a ts: teslītī tašīmat niqû sakkû’a en: To me prayer was discretion, sacrifice my rule. 25. _u4_-mu pa-la-ah _dingir-mesz_ t,u-ub lib3-bi-ia ts: ūmu palāḫ ilī ṭūb libbīya en: The day for reverencing the god was a joy to my heart; 26. _u4_-mu ri-du-ti {d}isz-tar ne2-me-li ta-at-tur-ru ts: ūmu ridûti ištar nēmeli tatturu en: The day of the goddess’s procession was profit and gain to me. 27. ik-ri-bi _lugal_ szi-i hi-du-ti ts: ikribi šarri šī ḫidûtī en: The king’s prayer-that was my joy, 28. u3 ni-gu-ta-szu2 a-na da-me-eq-ti szum-ma ts: u nēgûtašu ana damiqti šumma en: And the accompanying music became a delight for me. 29. u2-sza2-ri a-na _kur_-ia me-e _dingir_ na-s,a-ri ts: uššar ana māti mê ili naṣāri en: I instructed my land to keep the god’s rites, 30. szu-mi {d}isz-ta-ri szu-qu-ru _ug3-mesz_-ia usz-ta-hi-iz ts: šumi ištar šūqur nišīya uštāḫiz en: And provoked my people to value the goddess’s name. 31. ta-na-da-a-ti _lugal_ i-lisz u2-masz-szil ts: tanādāti šarri iliš umaššil en: I made praise for the king like a god’s, 32. u3 pu-luh-ti _e2-gal_ um-man u2-szal-mid ts: u puluḫti ekalli ummān ušalmid en: And taught the populace reverence for the palace. 33. lu-u i-de ki-i it-ti _dingir_ i-ta-am-gur an-na-a-ti ts: lū idi kī itti ili itamgur annâti en: I wish I knew that these things were pleasing to one’s god! 34. sza dam-qat ra-ma-nu-usz a-na _dingir_ gul-lul-tum ts: ša damqat ramānuš ana ili gullultum en: What is proper to oneself is an offence to one’s god, 35. sza ina lib3-bi-szu2 mu-us-su-kat3 _ugu dingir_-szu2 dam-qat ts: ša ina libbīšu mussukat eli ilīš damqat en: What in one’s own heart seems despicable is proper to one’s god, 36. a-a-u2 t,e3-em _dingir-mesz_ qe2-reb _an_-e i-lam-mad ts: ayyu ṭēm ilī qereb šamê ilammad en: Who knows the will of the gods in heaven? 37. mi-lik sza2 an-za-nun-ze-e i-ha-ak-kim man-nu ts: milik ša zanunzê iḫakkim mannu en: Who understands the plans of the underworld gods? 38. e-ka-a-ma il-ma-da a-lak-ti _dingir-mesz_ a-pa-a-ti ts: ēkamma ilmadā alakti ilī apâti en: Where have mortals learnt the way of a god? 39. sza2 ina am-mat ib-lu-t,u i-mut ud-de-esz ts: ša ina amšat ibluṭu imūt uddiš en: He who was alive yesterday is dead today. 40. sur-risz usz-ta-dir za-mar uh-ta-bar ts: surriš uštādir zamar uḫtabbar en: For a minute he was dejected, suddenly he is exuberant, 41. ina s,i-bit ap-pi i-za-am-mur e-le-la ts: ina ṣibit appi izammur elīla en: One moment people are singing in exaltation, 42. ina pi-it pu-ri-di u2-s,ar-rap lal-la-re-esz ts: ina pīt purīdi uṣarrap lallāriš en: Another they groan like professional mourners. 43. ki-i pe-te-e u3 ka-ta-mi t,e3-em-szi-na szit-ni ts: kī pitê u katāmi ṭēnšina šitni en: Their condition changes like opening and shutting (the legs). 44. im-mu-s,a-ma im-ma-a sza2-lam-tisz2 ts: immuṣāma immâ šalamtiš en: When starving they become like corpses, 45. i-szib-ba-a-ma i-sza2-an-na-na _dingir_-szin ts: išebbâma išannâ ilšin en: When replete they vie with their gods. 46. ina t,a-a-bi i-ta-ma-a i-li sza2-ma-'i ts: ina ṭâbi itammâ ili šamā’ī en: In prosperity they speak of scaling heaven, 47. u2-tasz-sza2-sza2-ma i-dab-bu-ba a-rad ir-kal-la ts: ūtaššašāma idabbubā arād irkalla en: Under adversity they complain of going down to hell. 48. ana an-na-ti usz-ta-ad-di qe2-reb-szi-na la al-tan-da ts: ana annāti uštaddi qerebšina la altanda en: I am appalled at these things; I do not understand their significance. 49. ana ia-a-ti szu-nu-hu i-red-di me-hu-u ts: u yâti šūnuḫu ireddi meḫû en: As for me, the exhausted one, a tempest is driving me! 50. _gig_ mun-ni-szu2 e-li-ia in-nesz-ra ts: murṣu munnišu elīya innešra en: Debilitating Disease is let loose upon me: 51. im-hul-lu isz-tu i-szid _an_-e i-zi-qa ts: imḫullu ištu išid šamê izīqa en: An Evil Wind has blown from the horizon, 52. isz-tu i-rat _ki_-tim i-szi-ha di-i'-u2 ts: ultu irat erṣētim išīḫa ṭī’i en: Headache has sprung up from the surface of the underworld, 53. szu-u2-lu lem-nu it-ta-s,a-a ap-su-usz-szu2 ts: šūlu lemnu ittaṣâ apsuššu en: An Evil Cough has left its Apsu, 54. u2-tuk-ku la ne2-'i u2-s,a-a ul-tu _e2-kur_ ts: utukku lā nê’i uṣâ ulti bīt māti en: The irresistible Ghost left Ekur, 55. la-masz-tum ur-da ul-tu qe2-reb _kur_-i ts: lamaštu urda ultu qereb šadî en: The Lamastu-demon came down from the Mountain, 56. it-ti _e4-la6_ szu-ru-up-pu-u i-nu-szu ts: itti ela šuruppû īnušū en: Cramp set out from ... the flood, 57. it-ti ur-qit _ki_-tim i-pe-s,i lu-u'-tu2 ts: itti urqit erṣetim ipeṣṣi lu’tu en: Impotence cleaves the ground along with the grass. 58. in-nin?-du?-ma pu-hur-szu2-nu 1(disz)-nisz it,-hu-ni ts: inninduma puḫuršunu ištēniš iṭḫuni en: ... their host, fogether they came on me. 59. i-ni-tu qaq-qa-du i-te-'u-u2 muh-hi ts: initu qaqqadu ite’u muḫḫi en: ... head, they enveloped my skull; 60. bu-na-ia i-ki-lu i-na-i-lu _igi-min_-ia ts: būnēya ikkilū ina’’ilū īnāya en: My face is gloomy, my eyes are in flood. 61. la-ba-ni i-te-qu u2-ram-mu-u2 ki-sza2-du ts: labānī ētiqū urammû kišādu en: They have wrenched my neck muscles and taken the strength from my neck. 62. ir-tum im-ha-s,u tu-le-e it,-t,e4-ru ts: irtī imḫaṣū tūlê iṭṭirû en: They struck my chest, drubbing my breast. 63. s,e-e-ri il-pu-tu2 ra-'i-ba id-du-u2 ts: šīrī ilputū ra’ība iddû en: They affected my flesh and caused convulsions, 64. ina re-esz lib3-bi-ia ip-pu-hu i-sza2-tu ts: ina rēš libbiya ippuḫū išātu en: In my epigastrium they kindled a fire. 65. qer-bi-ia id-lu-hu u2-na-ti-ia2 ut-ti-ku ts: qerbīya idluḫū u<bā>nātīya uttikū en: They upset my bowels ... . 66. szu-u2-lu ha-ah-hu u2-la-'i-bu ha-sze-e-a ts: šūlu u ḫaḫḫu ula’’ibū ḫašêya en: Causing the discharge of phlegm, they brought on a fever in my lungs. 67. mesz-re-ti-ia u2-la-'i-bu u2-nisz-szu pi-it-ri ts: mešrêtīya ula’’ibā uniššū pitrī en: They caused fever in my limbs and made my fat quake. 68. la-a-ni zaq-ra i-bu-tu2 i-ga-ri-isz ts: lāna zaqru ībutū igāriš en: My lofty stature they destroyed like a wall, 69. gat-ti rap-sza2-ta u2-ru-ba-isz usz-ni-i-lu4 ts: gattī rapšat urubā’iš ušnīla en: My robust figure they laid down like a bulrush, 70. ki-i u2-lil-te an-na-bi-ik bu-pa-nisz an-na-di ts: kī ulilte annābik buppāniš annadi en: I am thrown down like a bog plant and cast on my face. 71. a-lu-u2 zu-um-ri i-te-di-iq s,u-ba-ti ts: alû zumrī ītediq ṣubātī en: The alu-demon has clothed himself in my body as with a garment; 72. ki-ma szu-usz-kal-li u2-kat3-ti-man-ni szit-tu2 ts: kīma šuškalli ukattimanni šittu en: Sleep covers me like a net. 73. pal-s,a-a-ma ul i-na-at,-t,al i-na-a-a ts: palṣāma ul inaṭṭal īnāya en: My eyes stare, but do not see, 74. pe-ta-a-ma ul i-szem-ma-a uz-na-a-a ts: petâ ul išemmâ uznāya en: My ears are open, but do not hear. 75. kal pag-ri-ia i-ta-haz ri-mu-tu2 ts: kal pagrīya ītaḫaz remûtu en: Feebleness has seized my whole body, 76. mi-szit-tu im-ta-qut _ugu uzu-mesz_-ia ts: mišittu imtaqut eli šīrīya en: Concussion has fallen upon my flesh. 77. man-gu is,-s,a-bat i-di-ia ts: mangu iṣbat idīya en: Paralysis has grasped my arms, 78. lu-u'-tu2 im-ta-qut _ugu_ bir-ki-ia ts: lu’tu imtaqut eli birkīya en: Impotence has fallen on my knees, 79. ma-sza2-ma na-mu-szi-sza2 sze-pa-a-a ts: mašâma nammuššīša šēpāya en: My feet forget their motion. 80. mi-ih-s,u szuk-szu-du u2-nap-paq ma-aq-tisz2 ts: miḫṣu šukšudu unappaq maqtiš en: A stroke has got me; I choke like someone prostrate. 81. szu-du-ut mu-tu i-te-rim pa-ni-ia ts: šuddut mūtu itērim pānīya en: ... death, it has covered my face. 82. i-ha-sa-sa-ni-ma sza2-'i-li ul ap-pal ts: iḫassasānimma šā’ili ul appal en: The dream priest mentions me, but I do not respond. 83. u8-a i-bak-ku-u ra-ma-nu ul i-szi ts: ua ibakku ramānu ul iši en: ... weep, but I have no control of my faculties. 84. ina pi-ia na-ah-ba-lu na-di-ma ts: ina pîya naḫbal nadīma en: A snare is . laid on my mouth, 85. u3 nap-ra-ku se-ki-ir szap-ti-ia ts: u napraku sekir šaptīya en: And a bolt bars my lips. 86. ba-bi e-di-il pi-hi masz-qu-u-a ts: bābī edil peḫi mašqû’a en: My ’gate’ is barred, my ’drinking place’ blocked, 87. ar2-kat bu-bu-te ka-tim ur-u2-di ts: arkat bubūtī katim ur’udī en: My hunger is prolonged, my throat stopped up. 88. asz2-na-an szum-ma da-ad-da-risz a-la-'u-ut ts: ašnan šumma daddāriš ala’’ut en: When grain is served, I eat it like stinkweed, 89. {d}szim nab-lat, _ug3-mesz ugu-mu_ im-tar-s,u ts: siriš napšat nišī elīya imtarṣu en: Beer, the life of mankind, is distasteful to me. 90. ap-pu-na-ma i-te-ri-ik si-le-e-tum ts: appūnāma ēterik silītu en: My malady is indeed protracted. 91. ina la ma-ka-le-e zi-mu-u2-a it-tak-ru ts: ina lā mākalê zīmū’a ittakrū en: Through lack of food my countenance is changed, 92. _uzu_ isz-tah-ha da-mi iz-zu-ba ts: šīrī ištaḫḫa dāmī izzūba en: My flesh is flaccid, and my blood has ebbed away. 93. e-s,e-et-tum us-su-qat6 a-ri-ma-at masz-ki ts: eṣettum ussuqat arimat maškī en: My bones have corne apart, and are covered (only) with my skin. 94. szi-ir-a-nu-u2-a nu-up-pu-hu u2-ri-iq-tum mah-ru ts: šer’ānū’a nuppuḫū uriqtum maḫrū en: My tissues are inflamed, and have caught the ...-disease. 95. a-hu-uz _{gesz}na2_ me-si-ru mu-s,e-e ta-ni-hu ts: āḫuz erši mēsiri mūṣê tānīḫu en: I take to a bed of bondage; going out is a pain; 96. a-na ki-szuk-ki-ia i-tu-ra bi-i-tu ts: ana kisukkīya itūra bītum en: My house has become my prison. 97. il-lu-ur-tu2 szi-ri-ia na-da-a i-da-a-a ts: illurtu šīrīya nadâ idāya en: My arms are stricken-which shackles my flesh; 98. masz-kan ram-ni-ia muq-qu-ta sze-pa-a-a ts: maškan ramnīya muqqutā šēpāya en: My feet are limp-which fetters my person. 99. ni-t,a-tu-u2-a szum-ru-s,a mi-hi-is,-tu dan-na-at ts: niṭâtū’a šumruṣā miḫiṣtu dannat en: My afflictions are grievous, my wound is severe. 100. qin-na-zu it,-t,a-an-ni ma-lat s,il-la-a-tum ts: qinnazu iṭṭânni malâti ṣillātum en: A scourge has thrown me down, the stroke is intense. 101. pa-ru-usz-szu2 u2-sah-hi-la-an-ni zi-qa-ta lab-szat ts: paruššu usaḫḫilanni ziqata labšat en: The crop pierces me and the spur is severe. 102. kal _u4_-mu re-du-u2 i-ri-id-dan-ni ts: kāl ūmu ridû ireddânni en: All day long the tormentor torments me, 103. ina szat mu-szi ul u2-nap-pa-sza2-an-ni sur-risz ts: ina šāt mūši ul unappašanni surriš en: Nor at night does he let me relax for a minute. 104. ina i-tab-lak-ku-ti pu-ut,-t,u-ru rik-su-u2-a ts: ina ittablakkuti puṭṭurū riksū’a en: Through twisting my sinews are parted, 105. mesz-re-tu-u-a su-up-pu-ha i-ta-ad-da-a a-hi-tum ts: mešrētū’a suppuḫā ittaddâ aḫītum en: My limbs are splayed and knocked apart. 106. ina ru-ub-s,i-ia a-bit ki-i al-pi ts: ina rubṣīya abīt kī alpi en: I spend the night in my dung like an ox, 107. ub-tal-lil ki-i _udu-nita2_ ina ta-ba-asz2-ta-ni-ia ts: ubtallil kī immeri ina tabaštāniya en: And wallow in my excrement like a sheep. 108. _sa-gig_-ki-ia isz-hu-t,u _{lu2}masz-masz_ ts: sakīkīya išḫuṭū mašmaššu en: My complaints have exposed the incantation priest, 109. u3 te-re-ti-ia _{lu2}hal_ u2-tesz2-szi ts: u têrētīya bārû ūtešši en: And my omens have confounded the diviner. 110. ul u2-sza2-pi a-szi-pu szi-kin mur-s,i-ia ts: ul ušāpi āšipu šikin murṣiya en: The exorcist has not diagnosed the nature of my complaint, 111. u3 a-dan-na si-li-i'-ti-ia _{lu2}hal_ ul id-din ts: u adanna sili’tīya bārû ul iddin en: Nor has the diviner put a time limit on my illness. 112. ul i-ru-s,a _dingir_ qa-ti ul is,-bat ts: ul irūṣa ilī qātī ul iṣbat en: My god has not come to the rescue in taking me by the hand, 113. ul i-re-man-ni {d}isz-ta-ri i-da-a-a ul il-lik ts: ul irēmanni ištarī idāya ul illik en: Nor has my goddess shown pity on me by going at my side. 114. pe-ti _ki-mah_ er-su-u2 szu-ka-nu-u-a ts: piti kimaḫḫu ersû šukānū’a en: My grave was waiting, and my funerary paraphernalia ready, 115. a-di la mi-tu-ti-i-ma bi-ki-ti gam-rat ts: adi lā mītūtīya bikītī gamrat en: Before I had died lamentation for me was finished. 116. kal ma-ti-ia ki-i ha-bil2 iq-bu-ni ts: kāl mātīya kī ḫabil iqbûni en: All my country said, “How he is crushed!” 117. isz-me-e-ma ha-du-u2-a im-me-ru pa-nu-szu2 ts: išmēma ḫādû’a immerū pānūšu en: The face of him who gloats lit up when he heard, 118. ha-di-ti u2-ba-as-si-ru ka-bat-ta-sza2 ip-pir-du ts: ḫādītī ubassirū kabattašu ipperdu en: The tidings reached her who gloats, and her heart rejoiced. 119. i-t,i _u4_-mu sza2 gi-mir kim-ti-ia ts: īdi ūmu ša gimir kimtīya en: But I know the day for my whole family, 120. sza2 qe2-reb mu-de-e {d}utu-su-un i-kil ts: ša qereb mūdê šamassun irêm en: When, among my friends, their Sun will have mercy. canto 3 1. kab-ta-at _szu_-su ul a-le-'i-i na-sza2-sza2 ts: kabtat qāssu ūl ale’’i našâša en: Heavy his hand, I was not able to bear it, 2. ad-rat pu-luh-ta-szu u2-[...] ts: adrat puluḫtašu ... en: frightening was his fearsomeness ... 3. en-nes-su ez-zi-ta a-bu-ba-ma [...] ts: ennessu ezzita abūbama ... en: his punishment fiece was a flood, and ... 4. dan-na-at _ki-gub_-ta-szu2 i-[...] ts: dannat tallaktašu i... en: arduous was his way, ... 5. dan-nu _gig_ kab-ta ra-ma-ni la i-[...] ts: dannu murṣu kabta ramānī lā i... en: the severe disease was heavy. My self not ... 6. e-ru-ti ma-sza2-ku u2-szar-pa-du-ni [...] ts: ērūtī mašâku ušarpadūni ... en: of my wakefullness I was forgetful; they make me wander ... 7. ur-ra u mu-szu2 isz-te-nisz a-na-as-su-us ts: urra u mūšu ištēniš anassus en: day and night alike I was wailing; 8. _masz2 ge6_ mu-na-at-tu2 mal-ma-lisz szu-um-ru-s,a-ni ts: šuttu munattu malmališ šumruṣāni en: dream, daydream equally are insufferable for me, 9. isz-ta-nu et,-lu a-tir szi-kit-ta ts: ištānu eṭlu ātir šikitta en: one young man, superior in form, 10. mi-na-ta szur-ru-uh lu-bu-usz-ta ud-du-uh ts: minâta šurruḫ lubušta udduḫ en: in physique prideful, clothed in robe, 11. asz2-szu2 ina mu-na-at-ti szid-du-szu gat-ta su2-uq-qu ts: aššu ina munatti šiddūšu gatta suqqū en: because in my dreaming he was of tremendous stature,, 12. me-lam-me ha-lip2 la-bisz pu-ul-ha-ti ts: melammē ḫalip labiš pulḫātti en: in fearsome radiance he was covered, clothed in awe, 13. i-ru-ba-am-ma it-ta-zi-iz _ugu_-ia ts: irubamma ittaziz eliya en: he entered and stood over me. 14. a-mur-szu-ma ih-ha-mu-u _uzu_-u-a ts: amuršuma iḫḫammū šerū’a en: I saw him, paralyzed my flesh, 15. iq-bi-ma be-el-ka isz-pur-an-ni ts: iqbima bēlka išpuranni en: and he said, “Your lord sent me.” 16. [...]-x-mi iz-ziz szum-ru-s,u li#-qa-a szu-lum-szu2 ts: ...mi izziz šumruṣu liqâ šulumšu en: Saying: ‘Let the deathly sick one expect his recovery!’” 17. puh-ram-ma a-tam-ma-a t,e-mu-szu2-nu ts: puḫramma atammā ṭemūšunu en: “Gather, and I will speak of their thoughts, 18. sza2 _lugal_-ma isz-pu-ru a-me-lu-tu ts: ša šarrumi išpuru amēlūtu en: those people whom the king has sent.” 19. i-qu-lu-ma ul i-pu-la-an-ni ma-am-ma ts: iqūlūma ipulānni mamma en: They grew silent; no one answered me, but 20. szu-ut isz-mu-nin-ni a-na-t,al-ma ts: šūt išmûninni anaṭṭalma en: those who heard me I was observing. 21. asz2-ni-ma szu-na-ta a-na-at,-t,al ts: ašnīma šunata anaṭṭal en: A second time, a dream I see, 22. ina _masz2 ge6_ at,-t,u-lu mu-szi-ti-ia ts: ina šutti aṭṭulu mušītiya en: in the dream that I saw at night, 23. isz-ta-nu ram-ku na-asz2 _{dug}a-gub2-ba_ ts: ištānu ramku naš egubbî en: one cleansing priest carrying a water basin 24. {gesz}bi-nu mu-ul-li-lu ta-mi-ih rit-tusz-szu ts: bīnu mullilu tāmiḫ rittuššu en: a purifying tamarisk grasped in his hand: 25. lal3-ur2-alim-ma a-szip nibru{ki} ts: laluralimma āšip nippuri en: “Laluralima, sorceress of Nippur, 26. a-na ub-bu-bi-ka isz-pu-ra-an-ni ts: ana ubbubika išpuranni en: to purify you sent me.” 27. _a-mesz_ na-szu-u2 _ugu_-ia it-bu-uk ts: mê našû elīya itbuk en: water that he carried over me he poured, 28. szi-pat ba-la-t,i id-da-a u2-masz-szi-i' zu-um-ri ts: šipat balāṭi iddâ umašši’ zumrī en: a healing spell he cast, rubbed on my body. 29. asz2-lu-usz-ma szu-ut-tu a-na-at,-t,al ts: ašlušma šuttu anaṭṭal en: A third time, a dream I see, 30. ina _masz2 ge6_ at,-t,u-lu mu-szi-ti-ia ts: ina šutti aṭṭulu mušītiya en: in the dream that I saw at night, 31. isz-te-et _ki-sikil_ ba-nu-u2 zi-mu-sza2 ts: ištēt ardatu banû zīmuša en: one maiden, beautiful her countenance, 32. ne2-szi-isz la-ab-sza-ti i-lisz masz-lat ts: nešīš labšati iliš mašlat en: like a lion dressed, a god equal, 33. szar-ra-at _ug3-mesz_ [...] x x x x ma-a x x ts: šarrat nišī ...-ma ... en: a queen of the people ... 34. e-ru-ba-am-ma i-tasz-ba ina i-di-ia ts: erubamma itašba ina idiya en: she entered, and sat at my side, 35. qi-ba-a a-hu-la-pi2 ma-gal szu-nu-uh-ma ts: qibâ aḫulapi magal šunuḫma en: saying, “Enough! Greatly he was distressed. 36. la ta-pal-lah iq-ba-a u2-sza2-ar-hi-s,a-an-ni lib3-bu ts: lā tapallaḫ iqbâ ušarḫiṣanni libbu en: Do not fear!” She said to me and made firm my stomach. 37. u3 ina mim-ma _masz2 ge6_ i-t,ul [...] ts: u ina mimma šutti iṭṭul ... en: and in whatever dream he saw, ... 38. iq-bi-ma a-hu-la-pi2 ma-gal szu-nu-uh-ma ts: iqbima aḫulapi magal šūnuḫma en: and she said, “Enough! Greatly he was distressed.” 39. a-a-um-ma sza2 ina szat mu-szi ib-ru-u bi-ra ts: ayyumma ša ina šāt mūši ibrû bīra en: anyone who in the second watch of the night witnessed a vision. 40. ina _masz2 ge6_ {disz}ur-{d}nin-din-ug5-ga a-na-at,-t,al ts: ina šutti ur-nindinuga anaṭṭal en: In the dream Ur-Nintinuga I see, 41. et,-lu t,ar-ru a-pir a-ga-szu2 ts: eṭlu ṭarru āpir agâšu en: a bearded young man, bearing his crown, 42. _masz-masz_-ma na-szi le-'u-um ts: mašmašma naši le’a en: an incanttion priest carrying a writing board: 43. {d}marduk-ma isz-pu-ra-an-ni ts: mardukma išpuranni en: “Marduk sent me, 44. ana {disz}szub-szi-mesz-re-e-{d}szakkan2 u2-bil-la s,i-im-da ts: ana šubši-mešrē-šakkan ūbila ṣīmda en: for Šubši-mešrē-Šakkan I brought a bandage.” 45. ina _szu-min_-szu2 _ku3-mesz_ u2-bil-la s,i-im-da ts: ina qātīšu ellēti ūbila ṣīmda en: In his pure hands, he brought a bandage, 46. a-na mut-tab-bi-li-ia2 qa-tusz-szu2 ip-qi2-id ts: ana muttabbiliya qatuššu ipqid en: for my personal assistant into his hand he entrusted, 47. ina mu-na-at-ti isz-pu-ra szi-pir-ta ts: ina munatti išpura šipirta en: in the dream he sent the message, 48. it-tusz dam-qa-tu _ug3-mesz_-ia2 uk-tal-lim ts: ittuš damqatu nišīya uktallim en: his favorable sign to my people he revealed, 49. ina si-li-tu e-re-ku _musz_ it-tasz-lal ts: ina silītu êrēku ṣerru ittašlal en: from sickness the snake coiled had stolen away, 50. mur-s,i ar2-hi-isz ig-ga-mir ih-he-pi _sal-lagab_ ts: murṣī arḫiš iggamir iḫḫepi birītu en: my illness suddenly was passed, broken my cuffs, 51. ul-tu2 sza2 be-li2-ia2 lib3-ba-szu2 i-nu-hu ts: ultu ša bēliya libbašu inuḫu en: since my lord’s stomach has calmed, 52. sza2 {d}marduk rem-ni-i ka-bat-ta-szu2 ip-pa-asz2-ru ts: ša marduk remni kabattašu ippašru en: of merciful Marduk his liver released, 53. il-qu-u2 un-nin-ni-ia er-sza2-a-ta [...] ts: ilqu unnīnīya eršāta ... en: he took my petition, the requests ... 54. na-as-hur-szu t,a-a-bu u2-kal-li-im [...] ts: nasḫuršu ṭābu ukallim ... en: his good attention he uncovered ..., 55. iq-bi a-hu-la-pi2 ma-gal szu-nu-uh-ma ts: iqbi aḫulapi magal šūnuḫma en: saying, “Enough! Greatly is he troubled.” 56. [...]-su a-na szu-pe2-e ig-[...]-te? ts: ...su ana šupê ig... en: his ... to proclaim ... 57. [...] a-na du-lul u3 [...] ts: ...ana dullul u ... en: ... to labor and ... 58. [_...]-mesz_ ar-ni [...] x ts: ... arni ... en: ... the sin ... 59. [...] x in-nit-ta [...] ts: ... innitta ... en: ... divine punishment ... 60. [...]-mar szer3-ti x [...] ts: ... šertī ... en: ... my guilt ... 61. e-ga-ti-ia u2-sza2-bil _im_ ts: egātiya ušābil šāra en: my transgressions he let carry off the wind, 62. x mi id [...] ts: ... en: ... 63. [...] ts: ... en: ... 64. [...] ts: ... en: ... 65. [...] ts: ... en: ... 66. [...] ts: ... en: ... 67. [...] ki-ma te-x [...] x [...] ts: ... kima te... en: ... like ... 68. ut,-t,e3-eh-ha-am-ma ta-a-szu2 sza2 kam szu-lum ts: uṭṭeḫḫamma tâšu ša kam šulum en: He has brought near his spell instead of cough, 69. ud-dap-pir im-hul-la a-na i-szid _an_-e ts: uddappir imḫulla ana išid šamê en: he has driven away Evil Wind to the horizon; 70. a-na i-rat _ki_-tim u2-kasz-szid di-i ts: ana irat erṣeti ūbil dī’i en: to the edge of the netherworld, he took away the dī’u(-disease), 71. usz-te-rid ap-su-usz-szu2 szu-u2-lu lem-nu ts: uštērid apsuššu šūlu lemnu en: he has sent down to its Deep the evil cough; 72. u2-tuk-ku la ne2-'i u2-tir e2-kur-risz ts: utukku lā nē’i utīr ekurriš en: the irresistible utukku he sent back to Ekur, 73. is-kip la-masz-tu sza2-da-a usz-te-li ts: iskip lamaštu šadâ uštēli en: he overwhelmed Lamaštu, to the mountain he let her climb up; 74. a-gu-u2 ta-ma-tu szu-ru-up-pa-a u2-szam-hir ts: agû tamātu šuruppâ ušamḫir en: the crowns of the seas the chill he made take away, 75. i-szid lu-u2-tu it-ta-sah ki-ma szam-mi ts: išid lūtu ittasaḫ kīma šammi en: the base of debility he tore out like grass; 76. szit-ti la t,a-ab-tu re-ha-a s,a-la-la ts: šittī lā ṭābtu reḫâ ṣalāla en: my bad sleep, poured out restfulness, 77. ki-ma qut-ru im-ma-lu-u2 _an_-e usz-ta-riq ts: kīma qutru immalû šamê uštariq en: like smoke that filled the heavens he sent off; 78. 'u3-u2-a a-a ne2-'u-u ni-szi-isz ts: ū’a ay nē’u nišêš en: woe and grief, pushing and shaking, 79. u2-szat-bi im-ba-risz _ki_-tim usz-ta-rid ts: ušatbi imbariš erṣeti uštarid en: he made rise like a fog and made descend to the netherworld; 80. la-az-zu _gig sag-du_ sza2 su-u2-isz kab-tu ts: lazzu muruṣ qaqqadi ša sûiš kabtu en: persistent headache, like a grinding-stone heavy, 81. is-suh ki-ma na-al-szi mu-szi _ugu_-ia usz-te-es-si ts: issuḫ kīma nalši mūši eliya uštessi en: he lifted like dew of the night, from me he removed; 82. te-e'-a-ti _igi-min_-a-a sza2 usz-tesz2-bi-ih szi-bi-ih mu-u2-ti ts: tē’āti īnāya ša uštašbiḫ šibiḫ mūti en: my afflicted eyes that were covered with the pall of the death, 83. u2-szat-bi _im danna_ u2-nam-mir nit,-li ts: ušatbi šār bēra unammir niṭlī en: he made rise a multitude of double-hours; he made bright my vision; 84. _gesztu-min_-a-a sza2 ut,-t,a-am-mi-ma us-sak-ki-ka ha-szik-kisz ts: uznāya ša uṭṭammimma ussakkikā ḫašikkiš en: from my ears that were clogged and blocked like those of a deaf person, 85. it-bal a-mir-szin ip-te-te nesz-ma-a-a ts: itbal amīršin ipteti nešmâya en: he took away their obstruction, he opened my hearing; 86. ap-pi sza2 ina ri-di um-mi u2-nap-pi-qu ni-pi-is-su ts: appī ša ina redî ummi unappiqu nipissu en: my nose that in pursuit of fever was stopped its breathing, 87. u2-pa-asz2-szi-ih mi-hi-is,-ta-szu-ma a-nap-pu-usz za-mar ts: upaššiḫ miḫiṣtašuma anappuš zamar en: he soothed its affliction and I breathed immediately; 88. szap-ta-a-a sza2 il-lab-ba il-qa-a dan-na-ti ts: šaptāya ša illabbā ilqâ dannāti en: from my lips, that were raging and taking harsh words, 89. ik-pur pul-hat-si-na-ma ki-s,ir-szi-na ip-t,ur ts: ikpur pulḫassinama ipḫur kiṣiršina en: he wiped away their terror and loosened their knot; 90. pi-ia2 sza2 uk-ta-at-ti-mu s,a-ba-risz asz2-t,u ts: pîya ša uktattimu sabāriš ašṭu en: my mouth, that was covered and for speaking stiff, 91. im-szu-usz ki-ma qe2-e ru-sza2-szu2 usz-tam?-bit,? ts: imšuš kīma qê rūšašu uštambiṭ(?) en: he polished like a qû-(jar), its filth he wiped away; 92. szin-na-a-a sza2 it-ta-as,-ba-ta 1(disz)-nisz in-ni-ib-t,a ts: šinnāya ša ittaṣbatā ištēniš innebṭā en: my teeth, caught and as one bound, 93. ip-ti bi-rit-si-na-ma ir-da-szin usz-tam-ma-a ts: ipti birīssinama irdāšin uštamma en: he opened their restraints and their roots let speak; 94. li-sza2-nu sza2 in-ni-ib-t,a szu-ta-bu-lu la i-le-'u ts: lišānu ša innibṭa šutābulu lā ilē en: the tongue, bound and to wag unable, 95. im-szu-usz t,u-pu-usz-ta-sza2-ma ih-da-ad2 at-mu-u-a ts: imšuš ṭupuštašama iḫdad atmûa en: its fatty coating he cleared and sharp was my speech; 96. ur-u2-du sza2 in-ni-is-ru u2-nap-pi-qu la-gab-bisz ts: ur’udu ša innisru unappiqu lagabbiš en: for the windpipe, shut up and stopped as with a lump, 97. usz-t,ib-ma i-ra-tu-sza2 ma-li-lisz uh-tal-lil-sza2 ts: ušṭībma irātiša malīliš uḫtallīša en: he relieved the chest that like a reed pipe he let sing; 98. lu-'i-i sza2 u2-tap-pi-qu la i-mah-ha-ru ak-la ts: lu'ī ša utappiqu lā imaḫḫaru akla en: the larynx, blocked up and unable to get air, 99. la-ga-sza2 i-szi-ir-ma i-dil-tasz ip-ti ts: lagâša īširma idiltaš ipti en: its scales he sent straight off and its blockage opened; 100. [...]-e-a sza2-qu2-u2 zu-un-ni-szu2 u2-x [...] x [...] ts: ...ea šaqû zunnišu u... en: ... of mine are high, its rain ... 101. [...] x kit-mur-tu e-lisz u2-szap-pa-ak [...] x x [...] ts: ... kitmurtu eliš ušappak ... en: ... piled-up high, he pours on ... 102. [...] sza2 u2-tam-mi-lu ha-ra-'-iš x [...] ta szi x x ts: ... ša utammilu ḫarâ’iš ... en: ... veiled like being buried, ... 103. [...]-ni-ta-szu2 za-ma-ru [...] ts: ...nitašu zamaru ... en: his ..., a song .... n lines broken 104'. szam-ma-hu sza2 ina un-s,i i-tar-ru-u2 ki-ma pi-sa-an-ni ir-rak-su ts: šammāḫu ša ina unṣi ittarrû kīma pisanni irraksu en: The large intestine, in hunger raised, like a basket joined together, 105'. [...] _a-mesz_ sah-ha-szu [...] ts: ... mê saḫḫašu ... en: ... water, its meadow, ... 106'. i-mah-har ip-te-en-ni ub-ba-la masz-qi2-ta ts: imaḫḫar iptennī ubbala mašqīta en: it shall receive meal, it shall bring the drink. 107'. [...]-uz-za-'-[...] at,-hu-ud [...] ts: ...uzza'... aṭḫud ... en: ... I flourished ... 108'. [...]-sza? ib-ba [...] ts: ... ibba ... en: xxx 109'. [...] a a [...] ts: ... en: ... 110'. [...] x szi [...] ts: ... en: ... rest broken canto 4 (poorly preserved) Oshima Sufferers: ca. 49 lines preserved based on commentary and three witness texts 1. ki-sza2-di sza2 ir-mu-u2 er-na-ma ik-kap-pu ts: kišādī ša irmû ernama ikkappu en: My neck, whose roots become loose and bent down, from commentary 2. u2-pat-tin kin-ne2-e a-ma-lisz iz-qu-up ts: upattin kinnê amališ izqup en: he made strong the mountain and like a fir-tree fixed it upright; from commentary 3. a-na ga-mir a-ba-ri u2-ma-szi u2-masz-szil ts: ana gāmir abāri umāšī umaššil en: to that of a wrestler my physical power he made equal; from commentary 4. _gin7_ na-kim-tum szu-s,i-i u2-s,ap-pi-ra s,u-pur-a-a ts: kīma nakimtu šūṣî uṣappira ṣupurāya en: like a boil taking out, he trimmed my finger-nails; from commentary 5. it-bu-uk ma-na-ah-ta-szin ru-usz-sza2-szin usz-t,ib ts: itbuk mānaḫtašin ruššašin ušṭīb en: he drove out their fatigue, their filth made good; from commentary n lines broken 6'. ki-ma dim2-tim [...] ts: kima dimtim ... en: Like a tower ..., 7'. qer-bi-tu ri-x-[...] ts: qerbītu ri... en: inside ... 8'. bir-ka-a-a sza2 uk-tas-sa-a bu-s,i-isz in-ni-ib-t,a ts: birkāya ša uktassā būṣiš innibṭā en: My knees, bound and like a partridge cramped, and from commentary 9'. usz-te?-szir pu-ri-du ki-i [...] ts: uštēšir(?) pūridū kī ... en: he has made the legs straight like ... 10'. _giri3-min_-a-a sza2 in-na-mu-u x [...] ts: šēpāya ša innamû ... en: my feet that lay wasted ..., 11'. du-un-ni? qa-ru-u2 [...] ts: dunnī(?) qarû ... en: my strength taken away ...; 12'. szuk-lul-tu4 pag-ri-ia isz-ta-ad-lu [...] x ts: šuklultu pagriya ištadlu ... en: the form of my body widened ...; and from commentary 13'. mesz-re-ti-ia [...] ts: mešrētiya ... en: my limbs ...; 14'. _su#_ mi-na-ti-ia [...] ts: zumru minātiya ... en: body, my limbs, ...; 15'. ih?-lu-up ki-ma musz-[...] ts: iḫlup(?) kima muš... en: clad like ... 16'. mu-s,e sza2 ar-[...] ts: muṣê ša ar... en: the discharge of ... 17'. im-szu-usz ma-am-me2-e ru-szu-usz u2-zak-ki ts: imšuš mammê rūšuš uzakki en: he wiped off frost, its filth cleared; from commentary 18'. du-u2-tu4 um-mul-tu4 it-ta-pir-di ts: dūtu ummultu ittapirdi en: manliness flickering is flashing, from commentary 19'. i-na i-te-e _{d}i7_ a-szar de-en _ug3-mesz_ ib-bir-ru ts: ina itê nāri ašar dēn nišī ibberru en: on the bank of River, where judgment of people is determined, from commentary n lines broken 20'. [...] sza2 kil-[...] ts: ... ša kil... en: ... of ... 21'. [...] _dingir-mesz_ [...] ts: ... ilū ... en: ... gods ... 22'. [...] _{d}1(u)-5(disz)-mesz_ e-ni-it-ti? [...] ts: ... ištarātu enitti(?) ... en: ... goddesses penalties ... 23'. [...] isz-ku-nu-szu-nu naq-bat? [...] ts: ... iškunūšunu naqbat? ... en: ... they placed them, utterance ... 24'. [...]-isz-x-ra-nu ki-lal-la-an [...] ts: ...iš...ranu kilallan ... en: ... both ... 25'. [...]-x-an-na szum-ru-s,a-ku? [...] ts: ...anna šumruṣāku(?) en: ... I have been tormented ... 26'. [...] it-ti-szu2 bul-lu-t,u sza2-kin it-[...] ts: ... ittišu bulluṭu šakin it... en: ... with him, healing is established, ... 27'. [...] u2-bal-li-t,an-ni sze-ret-su [...] ts: ... uballiṭanni šeressu ... en: ... he healed me, his punishment ...; 28'. mut-tu-tu am-ma-szid ab-bu-ut-tum ap-pa-szir ts: muttutu ammašid abbuttu appašir en: on the forehead I was struck, from slavery I was released. and from commentary 29'. [...] la-bisz e-ri-x [...] ts: ... labiš eri... en: ... like a lion(?) ... 30'. [...] x-me szib-bu [...] ts: ...me šibbu ... en: ... snake ... 31'. [...] x x qa-da-da-nisz [...] ts: ... x x qadadaniš ... en: ... bent over ... 32'. [...] ina e2-sag-il2 szi-gu al-szi ts: ... ina e2-sag-il2 ši-gu al-ši en: ... in Esagil a šigû I recited; and from commentary 33'. [...] x x-ia szi-gu [...] ts: ...ya šigû ... en: ... of mine, the šigû ... 34'. ku-nu-usz-kad3-ru i-na pi-szer3-ti a-ba-'a ts: kunuš-kadru ina pišerti abā’a en: Kunuš-kadru street in freedom I was traversing, and from commentary 35'. x x x ts: ... en: ... n lines broken 36'. a-na {d}zar-pa-ni-tum at-kil-ma? [...] ts: ana zarpanītum atkilma(?) ... en: Zarpanītu I trust(?) ... 37'. a-na _dingir-mu_ at-ta-kil-ma? [...] ts: ana iliya attakilma(?) ... en: my god I trust(?) ... 38'. a-na _{d}1(u)-5(disz)-mu_ at-ta-kil-ma? [...] ts: ana ištariya attakilma(?) ... en: my goddess I trust(?) ... 39'. la pa-li-ih _dingir_-szu2 [...] ts: lā paliḫ ilišu ... en: who does not fear his god ... 40'. la pa-li-ih {d}1(u)-5(disz)-szu2 [...] ts: lā paliḫ ištarišu ... en: who does not fear his goddess ... 41'. sza2 a-na _e2-sag-il2_ e-gu-u ina _szu_-ia li-mur ts: ša ana esagil egû ina qātiya līmur en: who to Esagil is negligent my example shall see, and from commentary 42'. sza2 a-na babila2{ki} [...] ts: ša ana bābili ... en: who to Babylon ... 43'. ma-ru-usz-tu2 ep-sze-e-tu2 [...] ts: maruštu epšētu en: painful deeds ... 44'. sze-ret-[...] ts: šeret... en: morning ... 45'. x [...] ts: x ... en: ... rest broken canto 5 (following Oshima; previous editions = canto 4) 1. be-li2 u2-pa-asz2-szi-ha-an-ni ts: bēlī upaššiḫanni en: My lord relieved me, 2. be-li2 u2-s,a-am-mi-da-an-ni ts: bēlī uṣammidanni en: my lord bandaged me; 3. be-li2 u2-pat,-t,i-ra-an-ni ts: bēlī upaṭṭiranni en: my lord released me; 4. be-li2 u2-bal-li-t,a-an-ni ts: bēlī uballiṭanni en: my lord healed me; 5. ina hasz-ti e-ki-ma-an-ni ts: ina ḫašti ekimanni en: from the pit he took me away; 6. i-na pi-i qab-ri u2-si-pa-an-ni ts: ina pî qabri usipanni en: up from the grave dug me; 7. ina ka-ra-sze-e id-ka-an-ni ts: ina karašê idkanni en: from the annihilation raised me; 8. ina _i7_ hu-bur isz-du-da-an-ni ts: ina nāri ḫubur išdudanni en: from the Ḫubur-river pulled me; 9. ina dan-na-ti qa-ti is,-bat ts: ina dannāti qātī iṣbat en: in the adversity my hand held; 10. im-ni-isz im-ha-s,a-an-ni ts: imniš imḫaṣanni en: from the right side struck me, 11. szu-me-lu u2-sza2-qi re-szi ts: šumelu ušaqi rēšī en: from the left side, held high my head; 12. im-ha-as, rit-ti ma-hi-s,i-ia ts: imḫaṣ rittī māḫiṣiya en: struck the hands of my beater, 13. u2-szad-di _{gesz}tukul_-szu {d}marduk ts: ušaddi kakkišu marduk en: made fall his weapon did Marduk; 14. i-na pi-i ger-ri a-kil-ia ts: ina pî gerri ākiliya en: in the mouth of the lion devouring me 15. id-di nap-sa-ma {d}marduk ts: iddi napsama marduk en: put a muzzle did Marduk; 16. {d}marduk sza2 mu-kasz-szi-di-ia ts: marduk ša mukaššidiya en: Marduk, that of my capturer, 17. i-kim as-pa-szu2 as-suk-ka-szu2 u2-sah-hir2 ts: ikim aspašu assukkašu asaḫḫir en: took away his sling, his sling-stone turned away; 18. ina _szu-min_ qe2-bi-ri-ia _{gesz}mar_ i-kim ts: ina qātī qēbiriya marra i-kim en: from the hand of my burier the spade he took away; 19. ina _szu-min_ ba-ki-ia u2-szad-di sur-ri ts: ina qātī bākīya ušaddi surri en: from the hands of my male wailer made fall the harp?; 20. pi-i ba-ki-ti-ia qu-be2-e u2-szak-lu ts: pî bākītiya qubbê ušaklu en: the mouth of the female wailer from wailing stopped; 21. pi-i ha-di-ia u'2-u2-a uma-al-li ts: pî ḫâdiya u'ua umalli en: the mouth of my ill-wisher with woe filled; 22. pi-i ha-di-ti-ia ... li x x ts: pî ḫâdītiya ... en: the mouth of my lady ill-wisher ... 23. id-di _ki-hul_-u [...]-bir ts: iddi kiḫullû ...bir en: he cast a mourning-ritual ...; 24. u2-nam-mir [...] ts: unammir ... en: ... 25. tar-ra? [...] un? [...] ts: tarra ... en: ... 26. re-bit _iri_ [...] i-le-qa-an-ni ts: rebit āli ... ileqqânni en: to the city square ... he will take me; 27. [...]-mah-ri u-sze-ri-ba-an-ni ts: ...maḫri ušēribanni en: to the presence of ... let me enter; 28. ha-du?-a-a [...] u2-hal-li-qu {d}marduk ts: ḫādû’a ... uḫalliqu marduk en: my ill-wisher who ... destroyed? did Marduk, 29. ha-di-tu4 ... u2-kasz-szu2 {d}s,ar-pa-ni-tu4 ts: ḫādītu ... ukaššu ṣarpanitu en: my lady ill-wisher who ..., held back did Ṣarpanītu. 30. lu man-nu be-lu4 u2-masz-szi-ra-an-ni ts: lū mannu bēlu umašširanni en: Who might it be? The lord released me! 31. na-pisz-tu2 ar-hisz lik-te-li-ma-an-ni ts: napištu arḫiš liktelimanni en: let life quickly come to an end! 32. a-na ir-kal-la la ur5-ra-ad-an-ni ts: ana irkalla urradanni en: to the netherworld I am descending! 33. e-t,e4-mu-tu at-ta-lak-an-ni ts: eṭemmūtu attallakanni en: in ghostliness I am wandering around! 34. lu man-nu {d}marduk i-zib-ba-an-ni ts: lū mannu marduk izībanni en: Who might it be? Marduk spared me. 35. a-na _uzu_ a-sak-ki am-ma-an-nisz-szu2 ts: ana šēri asakki ammanniššu en: to the body of the asakku I am counted; 36. szal-lam-ta-num-ma at-ta-lak-ma an-ni? ts: šallamtanumma attallakma anni(?) en: a corpse I am wandering around, yes! 37. i-na me-es-se-e ma-le-e u2-tal-li-lu-nin-ni ts: ina messê malê utalliluninni en: In a full mēsū have they purified me. 38. ri-im-ki te-disz-tu4 _libir_ i-tap-pu-szu ts: rimki tedištu labērta itappušū en: the bathing ritual, the restoration of aged they repeatedly performed; 39. szi-ip-ra-ma sza2 ina tes2-li-ti isz-mu-u2 [...] ts: šiprama ša ina tesliti išmû en: he swore that in the supplication he heard ... 40. a-na la-ban ap-pi u ut-nen-ni a-na _e2-sag-il2_ e-li ts: ana laban appi u utnenni ana esagil elī en: for brick-of-nose and prayer, to esagil I went up, 41. sza2 a-ri-du qab-ri a-tu-ra ana ka2-{d}utu-e3 e-te-ru-ub ts: ša aridu qabri atūra ana bāb-erēb-šamši etērub en: having come down and returned from the grave, through Bāb-erēb-Šamši I entered; 42. ina ka2-he2-gal2 he2-gal2-la in-ni-[...] ts: ina bāb-ḫegalli ḫegalli innadnanni en: at Bāb-ḫegalli abundance was given me, 43. ina ka2-{d}lamma2-ra-bi la-mas-si it,-t,e-ha-an-ni ts: ina bāb-lamassī lamassī iṭṭeḫanni en: at Bāb-Lamassu my spirit approached me; 44. ina ka2-silim-ma szul-ma-na ap-pa-lis ts: ina bāb-šulmi šulmāna appališ en: at Bāb-šulmi well-being I saw; 45. ina ka2-nam-ti-la ba-la-t,u am-ma-hi-ir ts: ina bāb-balāṭi balāṭu ammaḫir en: at Bāb-balāṭi life I received; 46. ina ka2-{d}utu-e3-a it-ti bal-t,u-ti am-ma-ni ts: ina bāb-ṣīt-šamši itti balṭūti ammani en: at Bāb-ṣīt-Šamši among the living I was counted; 47. ina ka2-u6-de-babbar-ra id-da-tu-u2-a im-me-ra ts: ina bāb-tabrīti iddatū’a immera en: at Bāb-tabrīti my signs became bright; 48. ina ka2-nam-tag-ga-duh-a e'-il-ti ip-pa-t,ir ts: ina bāb-paṭār-arni e’ilti ippaṭir en: at Bāb-paṭār-arni my penalty was cleared; 49. ina ka2-ka-tar-ra isz-ta-la pi-ia ts: ina bāb-dalīli ištala pîya en: at Bāb-dalīli they questioned my mouth; 50. ina ka2-a-sze-er-duh-u3-da up-ta-t,a-ra ta-ne2-hi ts: ina bāb-paṭār tānēḫi uptaṭṭara tānēḫi en: at Bāb-paṭār my distress was released; 51. ina ka2-a-sikil-la me-e te-lil-te as-sa-li-ih ts: ina bāb-mê-ellīti mê telilte assaliḫ en: at Bāb-mê-ellīti with purification water I was sprinkled; 52. ina ka2-silim-ma it-ti {d}marduk an-na-mir ts: ina bāb-šulmi itti marduk annamir en: at Bāb-šulmi Marduk I met; 53. ina ka2-hi-li-su3 sze-ep {d}s,ar-pa-ni-tum an-na-sziq ts: ina bāb-râši šep ṣarpanītu annašiq en: at Bāb-râši the foot of Ṣarpanītu I kissed; 54. ina su-pe-e u3 te-me-qi2 ma-har-szu2-nu u2-tan-nin ts: ina supê u tēmēqi maḫaršunu utannin en: while entreaty and devotions before them I was offering, 55. qut-ren-na t,a-bu-u2-ti ma-har-szu-nu u2-sza2-as,-li ts: qutrenna ṭabūti maḫaršunu ušaṣli en: fragrant incense before them I burnt; 56. u2-szam-hir ir-ba t,a-a'-ti _igi-sa2_ e-ta-an-du-te ts: ušamḫir irba da’ti igisê etandūte en: I presented donations, gifts, presents laid against each other; 57. u2-pal-liq le-e ma-re-e ut,-t,ab-bi-ih szap-t,i ts: upalliq lê marê uṭṭabbiḫ šapṭi en: I slaughtered a fat bull, I butchered high-quality sheep; 58. at-ta-naq-qi ku-ru-un-nu du-usz-szu-pa2 _gesztin_ el2-lu ts: attanaqqi kurunnu dašpu karana ellu en: I have repeatedly made libation of syrup beer (and) pure wine; 59. {d}alad3 {d}lamma2 _an-gub-ba-mesz_ li-bit-te _e2-sag-il2_ ts: maḫar aladlammê angubbû libitte esagila en: (of) the šēdu (and) lamassu, the (divine) attendants, the brickwork of Esagil, 60. ina tam-qi-ti ka-bat-ta-szu2-un usz-par-di ts: ina tamqīti kabattašun ušpardi en: with libation, their liver I made glow, 61. ina ma-ka-le-e de-esz-szu-ti lib-ba-szu2-un u2-sza2-li-is, ts: ina mākālê deššuti libbašun ušaliṣ en: with exceeding meal, I made their stomach rejoice; 62. sip-pu szi-gar-ri me-di-il _{gesz}ig-mesz_ ts: sippu šigari medil dalāti en: the door jamb, the bolt, the bar of the doors, 63. u2-szar-mi-ik el-la hi-ma-tu2 t,uh-di asz2-na-an ts: ušarmik ella ḫemātu tuḫdi ašnan en: I drenched (with) sesame oil, ghee, and abundance of grain; 64. [...] x ti x ni nam t,a-me2-e _garza e2_ ts: ... ṭāmê parṣi bīti en: ... the experts? of the ordinance of the cult; 65. _kasz_ asz2-na-an ru-usz-sza2-a aq-qi-szu-nu ts: šikar ašnan ruššâ aqqīšunu en: beer of red grain I gave them to drink; 66. ul-tap-pit ha-szur-ri _du10-ga ugu_-szu2 x [...] ts: ultappit ḫašurri ṭāba elišu ... en: I repeatedly sprinkled sweet cypress-oil on them ... 67. qe2-re-e-ti _dumu_ babila{ki} mu-x [...] ts: qerēti mār bābili mu ... en: The banquets, the Babylonian, ... 68. _e2_ qe2-be2-ri-szu e-pu-szu ina qe2-re-e-ti x x ts: bīt qēbirišu ēpušū ina qerēti en: “the house of his burial” they performed during the banquets; 69. i-mu-ru-ma _dumu_ babila{ki} ki-i u2-bal-la-t,u a-rad-su ts: īmurūma mār bābili kī uballaṭū arassu en: theye saw, the Babylonians, how they could revive his servant, they = Marduk & Ṣarpanītu 70. pa-a-tu _du3_-szi-na u2-sza2-pa-a nar-be2-e-szu2-nu ts: pātu kalšina ušapâ narbêšunu en: all the districts proclaimed their greatness: 71. man-nu-um-ma iq-bi a-mar {d}utu-szi-szu2 ts: mannumma iqbi amār šamšišu en: “Who spoke of seeing his sun? 72. ina lib3-bi man-ni ib-ba-szi e-te-eq _sila_-szu2 ts: ina libbi manni ibbaši etēq suqišu en: In the stomach of whom arose, traversing the his street? 73. sza2 la {d}marduk man-nu mi-tu-ta-szu2 u2-bal-lit, ts: ša lā marduk mannu mītūtašu uballiṭ en: Other than Marduk who his dead ones revived? 74. e-la {d}e4-ru6 {d}isz-tar-tu4 a-a-i-tum i-qi2-sza2 nap-szat-su ts: ela ṣarpanitu ištartu ayyītu iqqiša napšassu en: For Ṣarpanītu which goddess expect granted his life? 75. {d}marduk ina qab-ri bul-lu-t,a i-le-'i ts: marduk ina qabri bulluṭa ile’’i en: Marduk in the grabe can revive. 76. {d}s,ar-pa-ni-tu4 ina ka-ra-sze-e e-t,e-ra am-rat ts: ṣarpanitu ina karašê eṭēra amrat en: Ṣarpanītu from annihilation to save sees. 77. e-ma szak-na-at _ki_-tim rit-pa-szu _an_-e ts: ema šaknat eršeti ritpašu šamê en: Wherever is laid the land and is stretched out the heaven, 78. {d}utu-szu2 usz-tap-pa-a {d}gibil6 in-nap-hu ts: šamšu uštappâ gerra innapḫu en: the sun shines and the fire is lit, 79. mu-u2 il-la-ku i-zi-qu sza2-a-ru ts: mû illakū īziqū šārū en: water flows, blows the wind, 80. szu-ut da-ru-ru ik-ru-s,u ki-ri-is-si-in ts: šūt aruru ikruṣū kirissin en: those whose clay aruru pinched off, 81. sza2-ki-it-tu nap-sza2-tu pe-ta-a pu-ri-du ts: šakittu napšatu petâ puridū en: the living creatures that open the legs, 82. a-pa-a-tum ma-la ba-sza2-a {d}marduk dul-la ts: apātu mala bašâ marduk dulla en: the people, as many as exist, Marduk praise!” 83. asz2-szu2 a-ta-pul _du3_-szi-na szu-ut pa-a kun-na ts: aššu atappul kalîšina šūt pâ kunna en: ... those that (by) the mouth are established; 84. [...] x [...] kal _ug3-mesz_ li-bel-ma ts: ... kal nišī libēlma en: ... all the people may he rule; 85. [...] re-'i kal da-ad2-me ts: ... rē’i kal dadme en: ... herding all the lands; 86. [...] x _illa_ ina nag-be lil-lik ts: ... mīlu ina nagbe lillik en: ... the seasonal flood from the deep may come out; 87. [...] pa-rak _dingir-mesz_ li-bi-la ts: ... parak ilī libīla en: ... to the dais of the gods may he bring 88. [...] ina se-hi-ip _an_-e u3 _ki_-tim ts: ... ina seḫip šamê u erseti en: ... all over the heavens and earth 89. [...] x ri-is,-s,a _tukul_-ti ts: ... riṣṣa tukulti en: ... aid and protection; 90. [...]-ut-su-nu lisz-szu2-szu2 ts: ...ussunu liššûšu en: their ... may they carry him; 91. [...] x x ts: ... en: ... 92. [...] na-an-na-ra-ma li-x-[...] ts: ... nannaram li... en: ... luminary, may he ... 93. [...] u3 ta-ma-ti [...]-nu ts: ... u tamâti ...nu en: ... and seas, ... 94. [...]-pat _sag-ga2_ szi-x-[...]-ki? ts: ... en: ... 95. lisz-kun u4-me _bala_-szu2 ar2-ku-ti [...]-ka? ts: liškun ūme palêšu arkuti ...ka? en: may he establish long days of his reign ... 96. sza-ki-it-tu4 nap-sza2-tu4 lisz-[... ...]-x-szu2 ts: šakittu napšatu liš... ...šu en: living creatures may he ... of his, 97. [...]-hu _u4-mesz_ x [...] x ba-la-t,u ts: ...hu ūmē ... balāṭu en: ... days ... life; 98. [...] e2-sag-il2 ... ina abzu li-isz-te-li-pu szur-szu2?-szu2 ts: ... esagil ... ina apsî lištelipu šuršūšu(?) en: of esagil ... into apsû may stretch (down) its roots(?); 99. _gin7 mul-mesz an_ li-s,ar-ri-isz pa-pal-lu4 ts: kīma kakkabī šamê liṣarriš papallu en: like the stars in the sky, may he spread the progeny; 100. {disz}na-zi-muru2-tasz [...]-x u3? nam-szat ts: nazi-murutaš ...x u? namšat en: Nazi-murutaš ... and neglected(?); 101. sza2-ki-it-tu4 nap-sza2-tu4 [...] x du-szu2 ts: šakittu napšatu ... x-dušu en: living creatures ..., 102. [...] li? nap-ha?-ra?-tu4 i-tu?-ru _iri_-szu2 ts: ...li(?) napḫarātu itūru alšu en: ... entire, turned into his city; 103. [...] be-lu4 _ug3?-mesz_ s,al-mat qa3-qa-du li-be-el-ma ts: ... bēlu nišī ṣalmat qaqqadu libēlma en: ... may the lord the people, the black-headed, rule; 104. [...] ki-i pa-ni-tu4 re-e-mu sza2 {d}marduk ts: ... kī panītu rēmu ša marduk en: as before the mercy of Marduk; 105. lu?-sza2?-pi? [...] e2-sag-gil2? u babilax(E){ki} _zalag2 lugal_ szar-hu ts: lušāpi(?) ... esagil? u bābili nūr šarri šar-ḫu en: let me proclaim ... esagil(?) and Babylon, the proud royal light; 106. [...] s,ap-tu-usz li-in-na-du _saga-mu_ ts: ... šaptuš linnadu dumqī en: ... may he command my goodness 107. [...] la-le-e _din_ lisz-bu ts: ... lalê balāṭi lišbu en: ... the joy of life may he enjoy; 108. [...] te-ek-nit _an_-e li-ir-szi ts: ... teknit šamê lirši en: ... the heavenly care may he have; 109. [...] lisz-t,i-ib ni-is-sat-su ts: ... lišṭīb nissassu en: ... may he ease his wailing; 110. [...] _ugu_ ba-'u-u2-la-ti-szu2 ts: ... eli ba’ulātišu en: ... over his subjects; 111. [...] {disz}szub-szi-mesz-ra-{d}szakkan ts: ... šubši-mešra-šakkan en: ... Šubši-mešrâ-Šakkan 112. [...] szar? _kur_ szu-me-ri u _uri{ki}_ mu-ma-'i-ir ma-a-ti ts: ... šar(?) māt sumeri u akkade muma’’ir māti en: ... king(?) of the land of Sumer and Akkad, who leads the land; 113. e-nu-ma ep-sze-ta-szu2 ma-ru-usz-tu2 i-mu-ru lip-pa-t,ir a-ra-an-szu2 ts: enūma epšētašu maruštu imūru lippaṭir aranšu en: once his painful behaviour he has seen, should be absolved his crime; 114. [...] ma-na-ah-ta-szu2 lisz-tap-szih ts: ... manaḫtašu lištapšiḫ en: ... his grief should be eased; 115. _dingir_-szu2 li-na-ad-su {d}1(u)-5(disz)-szu2 li-kab-bit-su ts: ilšu linassu ištaršu likabbissu en: may his god praise him, may his goddess honor him; 116. [...] _ug3-mesz_ li-mu-'a szul-ma-nisz ts: ... nišū limu’a šulmaniš en: ... may people become healthy; 117. _dingir_-szu2 li-na-ad-su {d}1(u)-5(disz)-szu2 li-kab-bit-su ts: ilšu linassu ištaršu likabbissu en: may his god praise him, may his goddess honor him; 118. ina t,u-ub sze-ri u3 hu-ud lib3-bi li-ba-a' _u4_-mi-szam ts: ina ṭub šēri u ḫud libbi liba’ ūmišam en: in happiness of flesh and joy of stomach, may he walk daily; 119. [...] za-ma-a-ru x x {disz}szub-szi-mesz-ra-a-{d}szakkan2 ts: ... zamāru ... šubši-mešra-šakkan en: ... a praise song ... Šubši-mešrâ-Šakkan 120. id-lu-la da3-li2-li2-ka [...] ta-nit-ta-ka t,a-bat ts: idlula dalīlika ... tanittaka ṭābat en: extolled your glory, ... your praise is good! Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [i-nu]-nam#-ma# za#-mar# [...] 2'. [lu]-szal#-mid _ug3-mesz_ qit-ru-ba# [...] 3'. [hi]-is#-sat-su da-me-eq-tam [...] 4'. isz#-tu _u4_-ma be-lum [...] 5'. u3# qar-ra-du {d}marduk# is#-bu-su _ki#_-[ia] 6'. id-dan-ni _dingir-mu_ sza2-da-szu i#-[li] 7'. ip-par-ku {d}isz-tar-ri? i-be2#-[esz ...] 8'. is#-li#-it sze dum-qi2 sza2 i-di-[ia] 9'. ip#-ru-ud la-mas-si-ma sza2-nam-ma i-sze#-'e# 10'. in#-ne2-t,ir ba-al-ti du-u2-ti u2-tam-mil# 11'. si#-im-ti ip-pa-ri-is ta-ra-a isz-hi-it,# 12'. isz-szak-na-nim-ma i-da-at pi#-rit-ti 13'. usz-te#-s,i _e2_-ia ka-ma-a-ti ar-pu-ud# 14'. dal-ha te-re-tu-u2-a nu-up-pu-hu ud-da-kam2 15'. it-ti _{lu2}hal_ u sza2-'i-i-li a-lak-ti ul par-sat 16'. ina pi-i su-qi2# le-mun _inim-gar_-u2-a 17'. at-til-ma ina szat mu#-szi# szu#-ut-ti par2-da-at 18'. _lugal uzu dingir-dingir_ {d}utu sza2 _ug3-mesz_-szu2 19'. lib3-bu-usz ik-ka-s,ir-ma pa-t,a-ru usz-lem-min3 20'. na-an-za-zu tas-li-tu usz-ta-na#-ad#-da-nu _ugu-mu_ 21'. pah-ru-ma ra-man-szu-nu u2-szah-ha-zu# nu-ul-la-a-ti 22'. szum-ma isz-ten2-ma na-pisz-ta-szu u2-szat-bak-szu 23'. i-qab-bi sza2-nu-u2 u2-szat-bi ter-tu-usz 24'. sza2 ki-ma szal-szi qip-ta#-szu# a-tam-ma-ah 25'. er#-ru-ub _e2_-usz-szu 4(disz@v)-u2 i-tam-mi 26'. ha-asz2-szu pi-i ha-sze-e szu-bal-kut 27'. szesz-szu u se-bu-u i-red-du-u sze-du-usz#-szu2 28'. ik#-s,u-ru-nim-ma [ri]-kis# 7(disz@v) i-lat-su-un 29'. _u4#_-mi-isz la pa-du#-u2 u2-tuk-kisz masz-lu 30'. [u3] isz#-ten2 sze-er-szu-nu-ma pa-a i-te#-ed-di 31'. [in-na]-ad#-ru-nim-ma na#-an#-[hu]-zu i-sza2-tisz2 32'. [...] nap#-ra-ku u2-szam-ga-ru _ugu-mu_ 33'. [...] a#-pa#-tisz2# i-tesz2-'u-u2# 34'. [... it-ta]-as,#-ba-ra ha-szik-kisz e-[...] 35'. [...]-sza2#-qum-mesz ep#-sze-[ed] reverse 1. sza2#-qa#-a-tum re-sza2-a-a ik-nu-usz qaq-qar-[...] 2. lib3-bi kab-ba-ra-a pi-rit-ti u2-tan-[...] 3. ra-pa-asz2-tum i-ra-a-ti a-ga-asz2-qu-u it-te-'e-[e] 4. sza-di-ha a-ha-a-a ki-ta-at#-ta i-tah-za 5. sza2 e-tel-lisz at-tal-la-ku ha-la-la al-mad 6. szar-ra-ha-ku-ma a-tur ana re-e-szi 7. a-na rap-szi ki-ma-ti e-te-me e-da-nisz 8. su-qa a-ba-'a-ma tur-ru-s,a u2-ba#?-na-a-ti 9. i#?-ru-ub _e2-gal_-lisz# i-s,a-bu-ra i-na-a-ti 10. _iri-mu_ ki-i a-a-bi ne2-kel-man-ni 11. tu-sza2-ma nak-ra-ti na-an#-du#-ur-tu2 ma-a-ti 12. a-na a-hi-i a-hi i-tu-ra 13. a-na lem-ni u gal-le-e i-tu-ra ib-ri 14. na-al-bu-bu tap-pe-e u2-nam-gar-an-ni 15. ki-na-a-ti kak-da3-a u2-mar-ras-su# _{gesz}tukul-mesz_ 16. ru-u3'-a t,a-a-bi u2-kar-ras,#? na-pisz-ti 17. szu-pisz ina _ukken#_ i-ru-ra-ni ar-di 18. am#-ti-_mu_ ana#? pa#-an um-ma-ni t,a-pil-ti iq-bi 19. i-mu-ra-ni-ma mu#-du#-u sza2-ha-ti i-mid 20. a-na la _uzu-mesz_-szu2 isz-ku-na-an-ni kim-ti 21. a-na qa-ab _munus-saga_-ia pe-ta-at-su hasz-ti 22. mu-ta-mu-u2 t,a-pil-ti-ia sza2-kin ana re-e-szi 23. da-bi-ib nu-ul-la-ti-ia _dingir_ ri-s,u-szu2 24. a#?-na#? # sza# iq-bu-u a-ḫu-lap ḫa-mut,-su mu-tu2 25. sza2# la ka-szim-ma i-te-me _ti-la_ sze-du-usz 26. ul ar-szi a-lik i-di ga-me-lu ul a-mur 27. a-na s,i-in-di u3 bir-ti# u2#-zu-'u-zu mim-ma-a-a 28. SZI-AT _i7-mu_ u2-man-di-lu sa#-ki#-ka 29. ina qer-be2-ti-ia u2-szes-su-u da-la-la 30. ki-i _iri_ na-ki-ri usz-qa-me-mu _iri_ 31. par#-s,i#-ia u2-szal-qu-u sza2-nam-[ma] 32. [...]-ha#-a usz-ziz-[zu] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] _en_ ne2-me-qi2 _dingir_ musz-[ta-lum] 2. [...] mu-szi mu-up-pa-szir3 [...] 3. [...] _en_ ne2-me-qi2 _dingir_ musz-ta#-[lum] 4. [...] mu-szi mu-up-pa-szir3 ur-ri# 5. [... _u4_]-mi me-he-e na-mu-u2 ug-gat-su# 6. [u3 ki]-i# ma-nit sze-re-e-ti za-aq-szu2 t,a-a-bu 7. [uz]-zu#-usz-szu la ma-har a-bu-bu ru-ub-szu2 8. mu-us-sah-hir# ka#-ra-as-su ka-bat-ta-szu2 ta-a-a-rat 9. sza2# nag#-be qa-[ti-szu2] la i-na-asz2-szu-u2 sza2-ma-'u-u2 10. rit-tusz rab#-bat# u2-kasz-szu mi-i-ta 11. {d}marduk sza nag#-[be] qa#-ti-szu2 la i-na-asz2-szu-u2 sza2-ma-'u-u2 12. rab-ba-tum rit-ta#-szu u2-kasz-szu mi-i-ta 13. i-na lib-ba-ti-szu2 up-ta-at-ta-a qab-ra-a-tum 14. e-nu-szu2 ina ka-ra-sze-e u2-szat-bi ma-aq-tu2 15. ik-ke-lem-mu-ma i-ne2-es-su-u2 {d}lamma u {d}alad 16. ip-pal-la-as-ma a-na sza2 is-ki-pu-szu2 _dingir_-szu2 i-sah-hur-szu2 17. ak-s,a-at a-na sur-ri en-nit-ta-szu2 ka-bit-ti 18. ik-kar-rit,-ma za-mar-ma i-tar a-lit-tusz 19. id-du-ud-ma ri-ma-szu u2-kan-ni 20. u3 ki-i a-ra-ah bu-u2-ri it-ta-na-as-ha-ra _egir_-szu2 21. za-aq-ta ni-t,a-tu-szu2 u2-sah-ha-la zu-um-ra 22. pa#-asz2#-hu s,i-in-du-szu2 u2-bal-la-t,u nam-ta-ra 23. i#-qab-bi-ma# gil2-la-ta usz-rasz-szi 24. ina _u4_ i-szar-ti-szu2 up-ta-at,-t,a-ru i'-il-tu4 u- an-nu 25. szu-u2-ma tuk-tuk-ka ra-iba u2-szar-szi 26. ina te-e-szu2 _ku3_ ip-pa-ru szu-ru-up-p[u] u hur-ba-szu 27. musz-man-t,i# ra#-ti# _dingir iszkur_ me-hi-is,ti _dingir_er3-ra 28. mu-sal-lim _dingir_ [...] ta#-ri szab-ba-su-u2-ti 29. be-lu4 s,i#-[ru] lib3#-bi _dingir-mesz_ i-bar-ri 30. ma-la sza# [...] a-lak#-ta-szu2 ul i-de 31. {d}marduk at#-ta# sza# i#-na lib3-bi _dingir-mesz_ i-bar-i 32. _dingir_ a-a-um-ma ul i-lam-mad t,e3-en-szu2 33. a-na ki-i kab-ta-at _szu_-su lib3-ba-szu2 re-me-ni 34. a-na ki-i gas,-s,u _gisz-tukul-mesz_-szu2 ka-bat-ta-szu2 musz-ni-szat 35. sza la lib3-bi-szu2 man-nu me-hi-is,-ta-szu2 li-szap-[szi-ih-(ma)] 36. e-la kab-ta-ti-szu2 ia-u2 li-gal-lil ul# [...] 37. lu#-sza2-pi ug-gat-su sza2 ki-ma nu-u2-ni ak-ti#-x [...] 38. i-nu-nam-ma za-mar ki-i u2-bal-lat-[...] 39. lu-szal-mid-ma _un-mesz_ kit-ru-ba gi#?-[x x] 40. hi-is-sa-as-su _munus-saga_-tu# a-na [x x x] 41. ul-tu-ud-ma _en_ [x x x] nu [x x x] 42. u3 _ur-sag_ {d}marduk [pu]-su [x x x] 43. id-da-an-ni _dingir-mu#?_ [sza2-du-szu i-mid] 44. [ip-par]-ku# {d}isz-ta-[ri i-be2-x x] 45. [isz-lit {d}]alad#-saga# [sza2 i-di-ia 46. [...] la#-ma#-[...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x mu#?-du#?-[...] 2'. [...] szi#-ri-szu2 isz#-[...] 3'. a#-na# qa-ab _munus saga_ ia pe#-ta# 4'. mu-ta-mu-u2 t,a-pil,-ti-ia2 sza2-kin# 5'. da-bi-ib nu-ul-la-ti-ia _dingir_ re# 6'. a-na sza2 iq-bu-us a-hu-la-pi ha-mut,-su# 7'. sza la ka-szim-ma i-te-me ba-lat,-su sze-du#- 8'. ul ar-szi a-lik i-di ga-mi3-la ul a-mar 9'. a-na s,i-in-di u bi-ir-ti u2-za-'a-i-zu mim-ma-a-a 10'. pi-i na-ri-ia u2-man-di-du sa-ki-ka 11'. qer-be2-ti-ia u2-szes-su-u2 [...] 12'. ki-i _iri_ na-ki-ri usz-qu-mi-im _iri_-ia5 13'. par-s,i-ia u2-szal-qu-u2 sza2-nam-ma 14'. u3 ina pil-lu-de-e-a a-ha-a usz-ziz-zu 15'. _u4_-mu szu-ta-nu-hu _ge6_-sza# ger-ra-ni# 16'. _iti-mesz_ qi2-ta-a-a-u2-lu i-dir-tu4 _mu-an-na_ 17'. ki-ma su-um-mi ad-mu-ma gi-mir _u4_-me-ia 18'. za-ma-risz qu-bi-ia u2-sza2-as,-rap# 19'. i-na bi-tak-ki-i szub-ra-a _igi-min_-a-a 20'. mi#!-sisz# di-ma-ti s,ur-ru-pa u2-suk-ka-a-a 21'. us,#-s,al-lim pa-ni-ia2 a-di-rat lib3-bi-ia 22'. masz#-ki#-ia# u2-tar-ri-qu pi-rit-tu4 u hat-tu4 23'. [...] lib3#-bi-ia ina gi-tal-lu-ti ir-tu-ba 24'. [...]-ma ki-ma s,a-rap i-sza2-ti 25'. nab#-[x] musz#-tah#-mi-t,i e-mat tes2-li-ti 26'. [ki]-ma# s,al#-tu4# pu-uh2-pu-uh2-hu-u2 su-pu-u2-a 27'. [...] szap#-ti-ia ki-i da#-i#-mi asz2-t,a 28'. [...] a-ta-mu-u2 nap-ra-ku na-pa-lu-u2-a 29'. tu#-sza-at i-na ur-ri isz-szi-ra da-me-eq-tu4 30'. ar-hu in-nam-ma i-nam-me-ra {d}utu-szi# single ruling 31'. _kur_-ud-ma a-na ba-lat, a-dan-ni e-ti-iq ts: ts: akšudma ana balāṭ adanna ētiq en: I survived to the next year; the appointed time passed. 32'. _dub 1(disz)-kam_ lud-lul _en_ [...] ts: ts: ṭuppi ištēn ludlul bēl ... en: 1st tablet, ludlul bēl ... Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x 2'. [...]-ḫar# a-bu-bu ru-[...] 3'. [... ka]-ra-as-su ka-bat-ta-szu2 ta-[...] 4'. [...] [...] i-na-asz2-szu-u2 [...] 5'. [...]-ta# u2-kasz-szu2 mi-[ta] 6'. [...]-be2#? _szu-min_-szu2 la i-na-asz2-szu-u2 sza2-ma#-[...] 7'. [... rit]-ta#-a-szu2 u2-kasz-szu2 mi-[ta] 8'. [...]-ti up-ta-at-ta-a qab-ra#-[...] 9'. [...] sze#-e u2-szat-bi ma-aq#-[...] 10'. [...] i-ne2-es-su-u2 {d}lamma2# [...] 11'. [...]-ma# a-na sza2 is-ki-bu-szu2 _dingir_-szu2 i-[...] 12'. [...]-ra# en-net-ta [...] 13'. [...] x i-ta-ri# [...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] ha-at#-tu4 2'. [...] x ir#-tu2-ba# 3'. [...] x x i-sza2-a-ta 4'. [...] e-ma-a-tu4 tes2-li-tum 5'. [...] pu-uh-pu-hu-u2 su-pu-u2-a 6'. [...] ki-ma da-'i-i-mu asz2-t,u 7'. [...]-u2# nap-ra-ku na-pa-lu-u2-a 8'. [...] isz-szi-ir _saga_-tim 9'. [...]-ru#? i-nam-mir {d}utu-szi single ruling 10'. [... a]-dan#-nu i-ti-iq rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [lud-lul _en_] ne-me-qi2 _dingir_ [...] 2. [e-zi-iz] mu-szi mu-pa-sz2-szir3# [...] 3. [{d}marduk] _en_ ne2-me-qi2 [...] 4. [e-zi]-iz mu-szi mu-pa-asz2-szir3 ur-ri 5. [sza2 ki-ma ] u4-me me-he-e [na]-mu-u ug-gat-su 6. [u3] ki#-i ma-nit# sze!-ri [za]-aq-szu2 _du10-ga_ 7. uz#-zu-usz#-szu la mah-ri a-bu-bu ru-ub-szu2 8. [mu]-us#-sah-hir2 ka-ra#-su ka-bat-ta-szu2 ta-a-a-rat# 9. [sza2] nag#-be _szu-mesz_-szu2 la i-na-asz2-szu-u sza2-ma-'u 10. [rit]-tusz# rab#-bat# u2-ka-asz2-szu2 mi-tu# single ruling 11. [{d}marduk] sza nag-be _szu-mesz_-szu2 la i-na-szu2-u sza2-ma#-'u# 12. [...] x rit-ta-szu2 u2-ka-asz2-szu2 mi#-[tu] 13. [...] x [x x] up#-ta#-at#-ta-a [...] reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] be-lu4 [ne]-me-qi2 _dingir_ musz#-[...] 2. [e]-ziz mu-pa-szir3 [...] 3. [{d}]marduk _en_ ne2-mi-qi2 _dingir_ musz#-[...] 4. e#-ziz mu-szi mu-pa-szir3 [...] 5. [sza2] ki-ma u4-mi me-he-e na#-mu-u2 [...] 6. u3# ki-i ma-ni-ti sze-re-e-ti za#-[...] 7. uz#-zu-usz-szu2 la ma-har a-bu-bu# [...] 8. mu-us-sah-hir ka-ras-su ka-bat#-[...] 9. sza2 nag-be2 _szu-min_-szu2 la i-na-asz2-szu [...] 10. rit-tusz rab-bat u2-kasz#-[...] 11. {d#}marduk sza2 nag-be2 _szu-min_-szu2 la i-[...] 12. rab#-bat rit-ta-a#-[szu2 ...] 13. [...] x x [...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-nam#-ma-[...] single ruling 2'. [...] ba-lat, a#-[...] 3'. [...] _en#_ ne2-me-qi2 _dingir_ musz#-[...] (rest of colophon to be entered) rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. in#-[...] 2'. si#-im#-[...] 3'. isz#-szak#-[...] 4'. usz-te-s,i# [...] 5'. dal-ha te-re#-[...] 6'. it-ti _{lu2}hal_ u [...] 7'. ina pi-i _e-sir2#_ [...] 8'. at-til ina szat mu-szu [...] 9'. _lugal uzu digir-mesz_ [...] 10'. lib3-bu-usz ik-ka-s,ir-ma# [...] 11'. na-an-za-zi tesz2-lit usz-ta#-[...] 12'. pah-ru-ma ra-man-szu-nu u2-szah#-ha-zu# [...] 13'. szum-ma isz-ten-ma na-pisz-ta-szu2 u2-[...] 14'. i-qab-bi sza2-nu-u2 u2-szat-bi ter-[...] line preceded by 1(u) 15'. sza2 ki-ma szal-szi qip-ta-szu2 a-tam-ma# [...] 16'. er-ru-ub bit-usz-szu 4(disz){+u2} i-ta# [...] 17'. 5(disz){+szu} pi-i ha-sze-e szu-bal# [...] 18'. 6(disz){+szu} 7{u2} i-rad-du-u sze# [...] 19'. ik#-s,ur-nim-ma ri-kisz se-bet il# [...] reverse 1. [...] mi#-isz la pa-du-u2 u2# [...] 2. [...] isz-ten _uzu_{mesz}-szu-nu-ma [...] 3. in#?-na-ad-ru#-num-ma na-an# [...] 4. tusz-szu u nap-ra-ku u2 [...] 5. mut2-tal2-lu pi-ia a-pa# [...] line preceded by 1(u) 6. szap-ta-a-a sza2 it-ta-[x] 7. sza2-pu-tum sza2-gi-ma-ti 8. sza2-qa-a-ti ri-sza-a ik#-[...] 9. lib3-bi kab-ba-ra-a 10. ra-pa-asz2-szi i-ra#-[...] 11. sza-di-ha, a-ha,-a#-a# 12. sza2 e#-!-lisz at-tal-la# 13. szar-ra-ha,-ku-ma 14. a-na rap-szi ki#-[...] 15. su-qu a-ba#-[...] line preceded by 1(u) 81. e-ru-ub _e2#?-[gal_-...] 82. _iri#-mu_ ki-i a#-[a-bi ...] 83. tu-sza2-ma nak#-[ra-ti ...] 84. a#-na# [...] Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...] i#-be2-esz a#-[...] 3'. [...] dum#-qi2 sza2 i#-[...] 4'. [...]-ma# sza2-nam-ma i-sze#-[...] 5'. [...]-ti# du-u2-ti u2-tam#-[x] 6'. [...]-ri#-is# ta-ra-ni isz-hi#-[x] 7'. [...]-da#-a#-ti# pi#-rit#-[x] 8'. [...]-ma#-a#-ti# ar#-[...] 9'. [...] nu#-up-pu#-[...] 10'. [...]-li# [...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] a#-ga#-asz2#-[gu-u2 ...] 2'. [...] ku-ta-at-tu#-ma [...] 3'. [... at-tal]-la#-ku ha-la-[la ...] 4'. [...] a-tur a-na# [...] 5'. [... ki]-ma-ti e-te-me [...] 6'. [... a-ba]-'a-ma tur-ru-s,a [...] 7'. [... i]-s,a#-bu-ra [...] 8'. [...] 9'. [...] 10'. [...] 11'. [...] 12'. [...] x [...] 13'. [...] x-rasz kak-ki 14'. [...] na#-pisz-ti 15'. [...]-ni# ar-di 16'. [... t,a]-pil-ti iq-bi 17'. [... sza2-ha]-ti# i#-mid# rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...-t,a]-ap#?-pa-ru szu-ru-up#-[...] 3'. [...]-ti# {d}iszkur mi-hi-is,-ti {d}er3#-[ra] 4'. [...] x u3 {d}1(u)-5(disz) szab-ba-su#-[...] 5'. [...]-ma# lib3-bi _dingir-mesz_ i-bar#-[...] 6'. [...] ina _dingir-mesz_ a#-lak#-[...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-me# ba-la#-[...] 2'. [...] i-di ga-me-lu# [...] 3'. [...] x-ti u2-za-i-zu# [...] 4'. [...] u2#-man-di-du [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] u2#-[...] 2'. [...]-ma# pa-a [...] 3'. [...] x nam!-hu-zu [...] 4'. [...] u2-szam#-ga-[...] 5'. [...]-pa#-a-tisz2 i-[...]-'u-[...] 6'. szap#?-[...]-ra# ha#-[...]-kisz e-[...] 7'. sza2-pu# [...] 8'. sza2-qa# [...] re#-sza2#-a# [...] 9'. lib3-bi kab#-ba-ra-a# pi#-[...] 10'. ra-pa-asz2-tu2 i-ra-ti [...] 11'. szad#-de-e-ha _a2-min-me_-a-a ku-ta#-[...] 12'. sza2 e-tel-lisz at-tal-la-ku ha-[...] 13'. szar-ra-ha-ku-ma a-tur a#-[...] 14'. a-na rap-szi ki-ma-ti [...] 15'. su-qa a-ba-'a-ma [...] 16'. er-ru-ub e-kal-lisz-ma [...] 17'. _iri-mu_ ki-i a-a-bi [...] 18'. tu-sza2-a-ma nak-ra-[...] 19'. a-na a-he-e a-[...] 20'. [...] lem-ni gal-le# [...] 21'. [...]-u2# tap#-[...] rest broken reverse beginning broken 1'. a#-na# [...] 2'. a#-na# [...] 3'. mu#-ta#-mu#-[...] t,a-pil-ti# [...] 4'. da#-[...] nu-ul-la-te-[...] 5'. ana# [...] a-hu-la#-pi2# ha-[...] 6'. sza2 [...] ma# i-te#-me# [...] 7'. ul [...] ul# a#-[...] 8'. a-na# [...]-zu 9'. i-na [...] sza2-ki#-[...] 10'. i-na qer#-be2#-[...]-szes#-su-u a-la#-la 11'. ki-i _iri_ na-ki-ri# [...]-qam-me-mu# _iri-mu_ 12'. par-s,i-ia u2-szal#-qu-u sza2-nam-ma 13'. ina pil-lu-di-ia a-ha-a usz-zi-zu# 14'. _u4_-mu szu-ta-nu-hu mu-szu2 ger-ra-[...] 15'. _iti#_ qi2-ta-a-a-u-lu i-dir-tu2 szat-tu2# 16'. [ki]-ma# su-um-me a-dam-mu-ma gi-mir _u4_-me-ia# 17'. [za-am]-ma-a-ru qu-ub-bi-ia u2-sza2-as,-rap 18'. [... bi]-tak#-ke-e szu-ub-ra-a _igi-min_-a-a 19'. [...]-ma-ti# s,ur-ru-pu u2-suk-ka#-a#-a# 20'. [...]-e a-di-rat lib3#-bi#-[ia] 21'. [...] x pi-#rit#-ti# [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 010 & 002701.02, ex. 007 & 002701.05, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...]-nisz# isz#-hi#-it,# 2'. [...] pi#-rit-tum 3'. [...] ar2#-pu-du 4'. [...] ud#-da-kam2 5'. [...] ul# par-sat 6'. [... ger]-ru#-u2-a 7'. [...]-tum# 8'. [...] 9'. [... le]-em#-ni 10'. [...]-nu# _ugu_-ia2 11'. [...] nu#-ul-la-a-tu2 12'. [...] u2#-szat-bak 13'. [...]-bi# te#-er-tu-szu2 14'. [...]-ah# 15'. [...]-mi#? rest broken column 2 beginning broken 1'. [...]-'i#-mi# asz2#-t,u# 2'. [...]-ra#-ku nap-pa-lu-u2 3'. [... isz]-szi#-ir _saga_-tim 4'. [... i]-nam#-mir {d}utu-szi 5'. [...]-lat,# a#-da#-nu i-ti-iq 6'.. [... le]-mun# le-mun-ma 7'. [... u2]-ta#-as,#-s,a-pu isz-szar5-tam ul u2-tam2# 8'. [...]-ma# ul i-din-nu pa-nu-usz 9'. [u2]-sa#-al#-li# {d}isz-tar ul sza2-qa-a re-szi-szu2 10'. _{lu2#}hal_ ina bi#-ri ar2-kat2 ul ip-ru-us 11'. [ina] masz2-sza2-ku _{lu2}ensi_ ul u2-sza2-pi di-in-szu2-nu 12'. za#-qi2#-qi2# a-bal-ma ul u2-pat-ta uz-nu 13'. [_{lu2}masz-masz_] ina _ke4-ke4_-t,e-e# ki-mil-tu2 ul ip-t,ur3# 14'. [a-a-i]-tum# ep-sze-e-tum# sza2-na-tum ma-ti-tan 15'. [a]-mur#-ma ar-ka-tum ri-da-tu2 ip-pe-ri# 16'. ki#-ma sza2 tam-qi2-tum ana _dingir-mesz_ la uk-tin-nu 17'. u3# ina ma-ka-le-e disz-tar-ri la i-zak-ru 18'. [ap]-pi la e-nu-u2 szu-ken-nu la am-ri# 19'. [ina pi]-i#-szu ip-par-ku-u2 su-pe-e u tes2-le-[ti] 20'. ib#-t,i#-la u4-mu# _dingir-mesz_ i-sze-et, esz-sze-e-szu 21'. id-du-u2 ah-szu-u2 me-e-szu _dingir-mesz_ i-me#-e-szu# 22'. pa-la-hu u it-mu-du la u2-szal#-me2-du _ug3-[mesz_-szu2] 23'. _dingir_-szu2 la iz-ku#-ru i-ku-lu a-kal-su 24'. i-zib {d}isz#-tar#-ta-szu2 _zi3-mad-ga2_ la ub-lu 25'. a-na sza2# szu-u2 be-la-szu2 im-szu-u2 26'. nisz _dingir#_-szu2# kab-tam qal-lisz iz-ku-ru ana-ku am-szal# 27'. ah-su#-[us]-ma# ra-ma-nu su-pe-e u tes2-le-[tum] 28'. tes2-le#-[ti] tas#-si2-ma-tu2 ni-qu-u2 u sak-ku-u2#-[a] 29'. [...]-hu _dingir-mesz_ t,u-ub lib3-bi-ia2# 30'. u4-mu# re#-du#-tu2 {d}isz#-tar# ne2#-me-ru ta-at#-[tur-ru] 31'. ik-ri-bi _lugal#_ [szi]-i# hi-du#-[ti] 32'. u3 ni-gu-ta-szu2 ana _saga_-tim szum-[ma] 33'. u2-sza2-ri ana _kur_-i me-e-su _dingir-mesz_ na-s,a#-[ri] 34'. szu-um disz-ta-ri szu-qu-ru ni-szi-ia usz#-[...] 35'. ta-na-da-a-tu2 _lugal_ i-lisz# u2-masz-szal# 36'. u# pu-luh-tu2 _e2#-gal#_ um-ma-ni# u2-szal-mi-du 37'. [lu]-u2# i-di [ki-i it]-ti# [_dingir]-mesz#_ i-ta#-am#-gu#-ru an-[na-a-ti] 38'. [...] _dingir#-mesz_ gul-lul#-[tum] 39'. [...] _ugu# dingir-mesz_-szu2 dam#-[qat] 40'. [a-a-u2 t,e3]-e#-em# _dingir#-mesz#_ qe2#-reb _an_-e i-lam#-[mad] 41'. [...]-ze#-e i-ha#-[ak]-kim# man-nu# 42'. [... il]-ma-du a-lak-tu2 _dingir-mesz#_ [...] 43'. [... ib]-lu#-t,u i-mu-ut [...] 44'. x x x rest broken column 3 beginning broken 1'. ina# [...] 2'. u3# [...] 3'. ba#-[...] rest broken reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] x [...] 2'. [... i]-le#-qa-an-ni# 3'. [... u2]-sze#-re-ba-an-ni 4'. [...]-qu# {d}marduk [x?] 5'. ha-di#-tum# [...] u2-kasz-szu2 {d}s,ar-pa-ni-[tum] 6'. lu man-nu be-lum# u2-masz-szi-ra-an-ni 7'. na-pisz-tu2 ar2-hisz ib-te-li-ma an-ni# 8'. a-na er-kal-la <<la>> at-<ta>-ra-ad an-ni# 9'. e-t,e-mu-tu at-ta-lak an-ni# 10'. lu man-nu {d}marduk i-zib-ba-an-ni 11'. a-na _uzu_ a-sak-ku am-ma-an-nisz-szu# [...] 12'. szal-lam-ta-num-ma at-ta-lak-ma [...] 13'. i-na me-es-se-e ma-le-e u2-tal-li#-[...] 14'. ri-im-ki te-disz-tum _labir_ i-tap-pu#-[szu] 15'. u3 it!-ma sza2 ina tes2-li-tum isz-mu-u2 [...] 16'. a-na la-ban ap-pi u ut-nin-ni a-na e2-sag-gil2# [...] 17'. a-na sza2 isz-tu qab-ri a-tu-ru a-na _ka2-{d}[utu-e3-a_] e-te-ru-ub 18'. i-na _ka2 he2-gal2 he2-gal2-la_ in-tan-[...] 19'. i-na _ka2_ {d}lamma2-ra-bi {d}lamma2 it,-t,e-[...] 20'. i-na _ka2 silim-ma_ szul-lu-ma-nisz ap#-[...] 21'. i-na _ka2 nam-til-la_ ba-la-t,u am-[...] 22'. i-na _ka2 {d}utu-e3-a_ it-ti _din_ am-ma-[...] 23'. i-na _ka2 u6-babbar_ e-da-tu-u2-a im-me-[...] 24'. i-na _ka2 nam-tag-ga-du8-a_ e'-il-tu2 ip-par#-[...] 25'. i-na _ka2 <a>-sikil-la a-mesz_ te-lil-tum as-sa#-[...] 26'.. i-na _ka2 ka-tar-ra_ isz-ta-lu pi-ia# 27'. i-na _ka2 szer3-du8-u3-da_ ip-pat,-t,ar2 ta#-[...] 28'. [i]-na# _ka2#-silim#-ma#_ it-ti {d}marduk an-na-mir# 29'. [... sze]-ep# {d}s,ar-pa-ni-[tum ...] rest broken column 2' beginning broken 1'. [...]-DU-szu2 2'. [...]-tum# i-tu#-ru _iri_-szu2 3'. [...] _ug3#?-mesz_ s,al-mat qaq-qa-di li-be-el-ma 4'. [... ki-i pa]-ni#-tum re-e-mu sza2 {d}marduk 5'. [...] x u babilax(E){ki} _zalag2 lugal_ szar-hu 6'. [...]-x-usz li-in-na-du _saga-mu_ 7'. [...] la#-le-e _din_ lisz-bu 8'. [... te]-ek#-nit _an_-e li-ir-szu2 over an erasure 9'. [... lisz]-t,i#-ib ni-is-sat-su 10'. [...] x _ugu_ ba-'u-u2-la-ti-szu2 11'. [... {disz}]szub-szi-mesz-ra-szakkan2 _dingir_ over an erasure 12'. [... szu]-me-ri u _iri{ki}_ mu-ma-'i-ir ma-a-tum 13'. [...]-usz#-tu2 i-mu-ru li-pa-t,ir a-ra-an-szu2 14'. [...] na#-[...]-ta#-szu2# [...]-szih 15'. [... kab]-bit#-su 16'. [...] szul#-ma-nisz 17'. [...] kab#-bit-su 18'. [...]-'a u4-mi-szam 19'. [...]-{d}szakkan2 rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 011 & 002718.05, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken (to be completed) 1'. 2'. single ruling 3'. 4'. 5'. 6'. 7'. single ruling 8'. ru-u2-a t,a-a-bi u2-kar-ra-s,a na-[...] 9'. szu-pisz ina _ukken_ i-ru-ra-an-ni ar2-[di] 10'. _geme2_-tim ina _igi_ um-ma-nu t,a-pil-tum iq#-[bi] 11'. i-mu!-ra-an-ni-ma mu-du-u2 sza2-ha-tum i#-[mid] 12'. a#-na la _uzu-mesz_-szu2 isz-ku-na-an-ni kim#-[ti] single ruling 13'. 14'. 15'. 16'. 17'. rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse 1. lud-lul be-[lu4] ne2-me-qi2 _dingir_ [...] 2. e-ziz mu-szi mu-up#-pa-szir3 ur-ri# 3. {d}marduk be-lu4 ne2-me-qi2 _dingir_ musz-ta-lum 4. e-ziz mu-szi mu-up-pa-szir3 ur-ri 5. sza2 ki-ma u4-mu me-he-e na-mu-u2 ug-gat-su 6. u3 ki-ma ma-nit sze-re-e-ti za-aq-szu2 t,a-a-bi 7. uz-zu-usz-szu la ma-har a-bu-bu ru-'u-ub-szu2 8. mu-us-sah-hir ka-ra-as#-su ka-bat-tusz ta-a-a-rat 9. sza2 nag-be qa-ti-szu2 la i-na-asz2-szu-u2 sza2-ma-'u-u2 10. rit#-tusz rab#-ba-a-ti u2-kasz-szu mi-i-ti 11. {d}marduk sza2 nag-be qa-ti-szu2 la i-na-asz2-szu-u2 sza2-ma-'u#-u2 12. rab-ba-a-ti rit#-ta-szu2 u2-kasz-szu mi-i-ti# 13. sza2 i-na# lib-ba#-ti#-szu2 up-ta-at-ta-a qab-ra#-a#-tum# 14. i-[nu]-szu ina ka-ra-sze-e u2-szat-bi ma-[aq-tam] 15. [ik-ki]-lem-mu-u2 i-ne2-es-su-u2 {d}lamma2 u {d}[alad3] 16. [ip]-pal#-la-as-ma a-na sza2 is-ki-pu-usz _dingir_-szu2 i-sah#-[hur-szu2] 17. [ak]-s,a-at a-na sur-ra en-ne2-ta-szu2 ka-bit-ti 18. ik#-ka-rit,-ma za-mar i-ta-ri a-lit-tusz 19. id-du-ud#-ma ri-ma-a-_mu_ u2-gan-na 20. ki#-i a-ra#-ah# bu-ri it-ta-na-as-ha-ru _egir_-ia 21. zaq#-ta ni#-t,a-tu-szu u2-sah-ha-la zu-um-ri 22. pa-[asz2]-hu s,i-in-du-szu u2-bal-la-t,u {d}nam-tar 23. i#-qab#-bi-ma gil2-la-ti usz-rasz-szu2 24. i#-na# _u4#_ i#-szir3-ti-szu2 up-ta-at,-t,a-ru e'-il-ti u3 an-nu 25. szu#-u2#-ma u2-tuk-ku ra-'i-i-bu u2-szar-szi 26. [ina te]-e#-szu usz-t,ap#-pa-ru szu-ru-up-pu-u2 u hur-ba-szu2 27. [...] _ra#_-ti# {d}iszkur mi-hi-is,-ti {d}er3-ra 28. [mu-sal-lim] _dingir_ u esz18-dar-ti#? szab-ba-su-ti 29. [be-lum] mim-ma lib3-bi _dingir-mesz_ i-bar-ri 30. [ma-na-ma ina _dingir-mesz_] a-lak-ta-szu2 ul i-di 31. [{d}marduk] mim#-ma ina lib3-bi _dingir-mesz_ i-bar-ri 32. [_dingir_] a#-a#-um-ma ul i-di t,e3-en-szu2 33. [a-na] ki#-i kab-ta-at _szu_-su lib3-ba-szu2 re-me2-ni 34. [a-na] ki#-i gas,-s,u _{gesz}tukul_-szu2 ka-bat-ta-szu2 musz-nesz-szat 35. [sza la] lib3#-bi-szu2 man-nu mi-hi-is,-ta-szu2 li-szap-szi-ih 36. [e]-la# kab-ta-ti-i#-szu2 ia#?-a-u2 li-sza2-lil qat2-su 37. [lu]-sza2#-pi ug-gat-su sza2 ki#-ma nu-u2-nu a-ku-lu ru-szum-tam 38. [i-nu]-nam#-ma za-mar ki-i u2-bal-li-t,u mi-tu-tu 39. [lu-szal]-mid#-ma _ug3-mesz_ qit-ru-ba gu-ma-al-szin 40. [hi-is]-sa3-as-su _saga_-tum [x-x?]-szi-na lit-bal 41. [isz]-tu# u4-mi be-li2 i-ni-na-an-ni 42. [u3] qar#-ra-du {d}marduk is-bu-su _ki_-ia 43. [id]-dan#-ni _dingir-mu_ sza2-da-a-szu2 i-li 44. [...] {d#}isz-ta-ri i-be2-esz a-hi-tum 45. [...] alad2# du-un-qu sza2 i-di-ia 46. [... la]-mas#-si-ma sza2-nam-ma i-sze-'-u2 47. [...] ba#-al-tum du-u2-tu u2-tam-mil# 48. [... ip-pa]-ri#-is-ma ta-ra-nisz isz-hi-it,# 49. [...] i#-da-a-ti pi-[ri]-it#-[ti] 50. [...]-ti# ar#-[...] reverse beginning broken 1'. [... 4(disz)]-u2 i#-[...] 2'. [ha-asz2-szu pi]-i# ha#-[sze]-e [...] 3'. [...] u se-bu-u2 i-red-du-u2 [sze-du-usz]-szu2 4'. [ik]-s,u#-ru-nim-ma ri-kis se-bet il-lat-su-un# 5'. [u4]-mi#-isz la pa-du-u2 u2-tuk-kisz [masz-lu] 6. u3# isz-ten2# _uzu_-szu-nu-ma pa-'a i-te-ed-du 7'. [in]-na-ad-ru-nim-ma na-an-hu-zu i-sza2-tisz2 8'. [tusz]-sza? u3 nap-ra-ku u2-szam-ga-ru _ugu-mu_ 9'. mut#-tal-lu pi-ia a-pa-tisz2 i-te-esz-'u 10'. szap#-ta-a-a sza2 it-ta-as,-ba-ra ha-szik-kisz e-me2 11'. [sza2]-pu#-tu4 sza2-gi-ma-tum sza2-qu-um-mesz ip-par2-szid 12'. [sza2]-qa#-a-tum re-sza2-a-a ik-nu-szu qaq-qar-szun 13'. lib3#-ba kab-ba-ra-a pi-rit-tum u2-tan-ni-isz 14'. ra-pa-asz2-tum i-ra-tum a-ga-asz2-gu-u2 it-te-'e-e 15'. szad-di-ha a-ha-a-a ku-te-et-tu-ma i-tah-za 16'. sza2 e-tel-lisz at-tal-la-ku ha-la-lisz al-ma-ad 17'. szar-ra-ha-ku-ma a-tur a-na re-e-szi 18'. a-na rap-szi ki-ma-ti e-te-me e-da-nisz 19'. su-u2-qu a-ba-a-ma tur-ru-s,a u2-ba-na-a-ti 20'. er-ru-ub _e2-gal_-lisz-ma i-s,a-am-bu-ra i-na#-a-ti? 21'. _iri_ ki-ma a-a-bi ne2-kel-man-ni 22'. tu-sza2-ma nak-ra-ti na-an-dur-ti ma-a-ti 23'. a-na a-hi-i a-hi i-tu-ra 24'. a-na lem-nu u gal-le-e i-tu-ra ib-ri 25'. na-al-bu-bu tap-pu-u2 u2-nam-gar-an-ni 26'. ki-na-at-ti a-na na-aq da-mu u2-mar-ra-asz2 _{gesz}tukul_ 27'. ru-u3'#-a] t,a#-a-bi u2-szar-ra-s,a na-pisz-ti 28'. szu-pi-isz# [ina] puh#-ri i-ru-ra-an-ni _ARAD_ 29'. _geme2_ ina pa-an um-ma-ni t,a-pil-ti iq-bi 30'. i-mu-ra-an-ni-ma mu-du-u2 sza2-ha-ti i-mid 31'. a-na la _uzu-mesz_-szu2 isz-ku-na-an-ni kim-ti 32'. a-na qa-ab# da-am-me-eq-ti-ia pe-ta-at-su hasz-ti 33'. mu-ta-mu#-u2# t,a#-pil-ti-ia sza2-kin a-na re-e-szi 34'. da-bi-ib# nu#-ul#-la#-ti#-ia _dingir_ ri-s,u-szu2 35'. a-na sza2 iq-bu#-u2 a-hu-lap ha-mut,-su mu-u2-tu 36'. sza2 la ka-szim-ma# i-te-me ba-la-t,u sze-du-usz 37'. ul ar-szi a-lik i-di ga-ma-lu ul a-mur 38'. a-na s,i-in-du u bir-tum u2-za-'i-zu mim-mu-u2-a 39'. ina pi-i _i7_-ia u2-man-di-du sa-ki-mim-mu-x-u2-KI-x-ki 40'. ina qer-be2-ti-ia u2-sza2-as-su-u2 a-la-la 41'. ki-ma _iri_ na-ki-ri usz-qa-me2-em a-li# 42'. par-s,i-ia u2-szal-qu-u2 sza2-nam-ma 43'. u3 ana pel-lu-de-e-a a-ha-a usz-ziz-zu 44a'. u4#-mu szu-ta-nu-hu mu-szi ger-ra-nu 44b'. _iti_ qi2-ta-a-a-u2-lu i-[dir]-tum# szat-ti 45a'. ki#-ma# sim-mu a-dam-mu-um gi-mir _u4-mesz#_-ia 45b'. za-am-ma-ru qu-bi-ia u2-sza2#-as,#-rap# 46a'. i-na# bi-tak-ki-i szub-ra-a i-na-a-a 46b'. hasz-szisz i-na di-ma-tum s,ur-ru-pu u2-suk#-ka#-a-a 47a'. us,#-s,al#-lim pa-ni-ia a-di-rat lib3-bi-ia 47b'. _uzu-mesz_-ia# u2-tar-ri-qu pi-rit-tum u hat-tum 48a'. i-na-a-ti lib3-bi-ia ina gi-tal-lu-ti ir-tu-bu-u2 48b'. dan-na ki-ma s,a-rap i-sza2-tum 49a'. ki-ma nab-li musz-tah-mi-t,u e-sza2-ti tes2-li-tum 49b'. ki?-ma? s,al-tum pu-uh2-pu-uh2-hu-u2 su-pu-u2-a 50'. usz-t,ib szap-ti-ia ki-i da-'i-i-mu asz2-t,u 51'. t,ab3#-tisz a-ta-mu-u2 nap-ra-ku na-pa-lu-u2-a 52'. tu-sza2-ma ina ur-ri isz-szi-ra _saga-mu_ 53'. _iti_ in-nam-ma-ru i-nam-me2-ri {d}utu-szi 54'. _kur_-ud-ma ana ba-lat, a-dan-nu it-ti-iq Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x x [...] 2'. sza2# ina# lib-ba#-[...] 3'. i-nu-szu2 ina ka-ra#-[...] 4'. ik-kel-mu-u2 i-ne2#-[...] 5'. ip-pal-la-as-ma# [...] 6'. ak-s,a-at a-na sur#-[ri...] 7'. ik-kar-rit,-ma za-mar# [...] 8'. i-du-ud-ma ri-ma#-[...] 9'. ki#-i _ab2 amar_ it-ta#-[...] 10'. [x]-ta ni-t,a-tu-szu2# [...] 11'. [...] s,i#-in#-du# [...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] pel#-lu-di-ia# [...] 2'. [u4]-mu# szu-ta-nu-hu# [...] 3'. _iti#_ qi2-ta-a-a-u2#-[...] 4'. ki-ma sim-mu a-da#-[...] 5'. za-am-ma-ru qu#-[...] 6'. ina bit-tak-ki-i x [...] 7'. ha-szisz ina di-ma# [...] 8'. us,-s,al-lim pa-[...] 9'. _uzu-mesz_-ia [...] 10'. u2#?-[x]-x-[x]-x [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-ma ma-[...] 2'. [uz-zu]-usz#-szu2 la ma-har [...] 3'. [mu-us]-sah-hir ka-ra-as-su# ka-bat#-[...] 4'. [sza2 nag]-be# qa-ti-szu2 la# [...] 5'. [rit-tu]-usz# rab-ba-a-ti u2#-[...] 6'. [{d}marduk sza] nag#-be qa-ti-szu2 la i#-[...] 7'. [rab-ba]-a-ti rit-ta-szu2 u2-kasz-[szu2 ...] 8'. [i-na] lib-ba-ti-szu2 up!-ta#-[...] 9'. [...] ka#-ra-sze-e u2-szat-bi# [...] 10'. [...]-mu#-ma i-ne2-es-su-u2 {d}lamma2 u [{d}alad3] 11'. [...]-la#-as-ma a-na sza2 is-ki-pu-szu2 _dingir#_ [...] 12'. [...] a-na# sur-ra en-net-ta#-[szu2 ...] 13'. [...] za#-mar i-ta-ri# [...] 14'. [...]-ma# ri-ma#-[szu ...] 15'. [...]-ri# it#-[...] 16'. [...] u2#-[...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...]-ma# _ug3-mesz_ [...] 3'. [...]-sa#-as-su _saga_-[...] 4'. isz#-tu u4-mu be#-[li2 ...] 5'. u3 qar-ra-du {d}en [...] 6'. id-da-ni _dingir-mu_ sza2-[da-szu ...] 7'. ip-par-ku# {d}isz-tar i-[...] 8'. is#-lit# sze#-e-du dum-qi2# [...] 9'. [ip-ru]-ud# la-mas-si-ma sza2-[nam-ma ...] 10'. [in]-ne2#-t,ir-ma bal-tu2 du#?-[...] 11'. [...]-tum# ip-pa-ri-si-ma [ra-...] 12'. [...]-na#-nim-ma i-da-a-ta# [...] 13'. [...]-s,i# _e2#_-ia ka-ma#-[...] 14'. [... te]-re#-tu#-u2-a nu-up#-[...] 15'. [...] u _{lu2}ensi#_ [...] 16'. [...] su#-qi2# le#-[mun ...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 016 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-ri# 2'. [...] nam#-tar 3'. [...]-szu2 4'. [...] u# an-na# 5'. [...]-szi# 6'. [...]-szu2 7'. [... {d}er3]-ra 8'. [...]-ba#-su-tum 9'. [...] i#-bar-ri 10'. [...] ul# il-mad# 11'. [...] i#-bar-ri 12'. [...] t,e3#-en-szu2 14'. [...] re#-me2-ni 15'. [...] musz#-nesz-szat 16'. [...] li#-szap-szi-ih 17'. [...]-lil# _szu-min_-su some text moved to next line 18'. min lu-u2-sza2-pi# ug-gat#-su# sza2 ki# nu#-u2#-[...] min as line separater 18'. [... mi]-tu-tu 19'. [...] x-szin# rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x [...] 2'. [...]-ra#-an-ni 3'. [...]-mu# u2-mar-rasz kak-ku 4'. [...] na#-pisz-tum 5'. [...]-ni _ARAD_ 6'. [...] iq-bi 7'. [...] i-mid 8'. [...] kim#-tum 9'. [...]-su ha-asz2-tu2 10'. [...] re2#-e-szu2 11'. [... re]-s,u#-szu2 12'. [...]-su# mu-tu 13'. [... sze]-du#-usz 14'. [...]-ta 15'. [...] mim#?-mu#?-u2-a 16'. [...] x rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 017 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] ti#-re-tu#-[...] 2'. [... _{lu2}]hal#_ u _{lu2}ensi#_ [a-lak-ti] ul# par-sat# 3'. [...] su#-qi2 le-mun e-[ger-ru]-u2-a# 4'. [...] mu-szi szu-ut-ti [par]-da#-ta 5'. [...] x {d}sza2-masz _ug3-mesz_-szu2 reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 018 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-t,a#?-[...] 2'. [...]-at {d#}[...] 3'. [...] x [...] 4'. [...] _sza3 dingir-mesz#_ [...] 5'. [... man-ma]-a _dingir-mesz#_ [...] 6'. [...] mim#-ma# lib3#-[...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 019 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse beginning broken 1'. [...]-rat# lib3-[...] 2'. [...] pi-rit-tu [...] 3'. [...] gi#?-tal-lu-di#? [...] 4'. [...]-rap? i-[...] 5'. [...]-tah#?-mit,-t,i a-mat [...] 6'. [...]-x-pu-hu-u su-[...] 7'. [...] ki-ma da-'i#-[...] 8'. [...] nap-ra-ku na-pa#-[...] 9'. [...] isz-szi-ra _munus-saga#_ [...] 10'. [...]-nam-me-ra {d}utu#-[...] 11'. [...] x x x x [...] Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 020 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken (to be completed) 1'. 2'. 3'. 4'. 5'. 6'. 7'. 8'. lib3-bi kab-ba#-[...] 9'. ra#-pa-asz2-tum i#-[...] 10'. za2#-di-hu a-ha-[...] 11'. [sza2] e-tel-lisz at-[...] 12'. szar#-ra-ha-ku-[ma ...] 13'. [a]-na# rap-szi ki#-[ma-ti ...] 14'. su#-u2-qu a-ba#-[...] 15'. e-ru-ub e-kal#-lisz [...] reverse (to be completed) Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 021 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 022 & 002718.01, ex. 030 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] 2'. [...] 3'. [...] 4'. [...] single ruling 5'. [...] ap-su-u2 ha-ra-ma-ki 6'. [...] ik#-ka-mu la e-disz asz2-ba-ti-' 7'. [...]-lu#-hi-isz ta-dul-lu4 8'. [...] ni#-sak-ki-pu ul ta-ra-mi-na-szu 9'. [...]-x-ni hu-um-mu-ru e-na-tu-ni single ruling 10'. [...] {d}utu sza2 _ug3-mesz_-szu2 11'. [...]-szu#? ik-ka-s,ir-ma pa-t,a-ri usz-le-em-ma 12'. [...] tas-li-tum usz-tan-da-nu e-li#-ia2 13'. [...] ra-man-szu2-nu u2-szah-ha-zu nu-ul-la-a-tu2 14'. [...] isz#-ten2 na-pisz-ta-szu2 u2-szat-ba-ak single ruling 15'. 16'. 17'. rest broken reverse beginning broken 1'. x x x 2'. x x x single ruling 3'. [{u2}ama]-a#-ni = %a ku-x-[...] 4'. [{u2}nig2-dumu]-a#-ni = %a qaq-qa-da-[ni-tu] 5'. [{u2}nig2-dumu]-a#-ni = %a la-bu-bit-[tu] 6'. [{u2}nig2]-gidri{[gi-di]-ir} = %a hat,-t,u re-'i-i 7'. [{u2}a]-zal#-la2 = %a _min_<(hat,-t,u re-'-i)> 8'. [{u2}a-za]-al#-la2 = %a _min_<(hat,-t,u re-'-i)> single ruling 9'. [sza3-hab]{ku6} = %a sza2-ha-pi 10'. [...]{ku6} = %a sze-e-nu 11'. lul#{ku6} = %a sa-a-ri 12'. ka5#-a{ku6} = %a sze-el-li-bi 13'. [ur-gi7]{ku6} = %a kal-bi 14'. [...]{ku6} = %a pi-a-zu single ruling 15'. [...] = %a _szu_-hu 16'. [...] = %a gi-ri-ga-u2 17'. [...] = %a [_min_] 18'. [...] = %a [...]-mu 19'. [...] = %a [...]-ri ur5-ra 22 ? Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 023 & 002701.05, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...]-tu# ip-ri-is ta#-ra-nisz isz-hi#-[...] 2. [...]-nim#-ma i-da#-a-ti pi-rit# [...] 3. [... bi]-ti#-ia# ka-ma-a-ta ar#-pu#-[...] 4. [...]-hu#?-u2 ud#-da#-[...] 5. [...] a#-lak#-ti# [...] rest broken reverse beginning broken 1.a'. [...]-ra isz#-[...] 1.b'. [...] 2.a'. [...] _ka2#_ szer3-du8-hu-du ip-pa-t,ir ta-ni#-[hu] 2.b'. [...] 3'. [...] _ka2#_ hi#-li-su3 _giri3-min_ {d}s,ar-pa-ni-tum# [...] 4'. [...] su-pe-e u te-me-qi2 ma-har#-szu2-nu u2#-[...] single ruling 5'. _u4 2(u) 2(disz)-kam_ Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 024 & 002718.01, ex. 031 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. 2. single ruling 3. 4. single ruling 5. 6. single ruling 7. 8. single ruling 9. 10. single ruling 11. 12. single ruling reverse 1. 2. single ruling 3. _iri_ ki-i a-a-bi# ne2-[...] 4. tu-sza2-ma nak-ra-tum# na-an-dur#-ti [...] single ruling 5. e-szu-u2 ti-amat-ma mi-s,ir-szu-nu [...] 6. dal-hu-nim-ma sza2 ta#-a2-wa-ti#{ta-ma#-te} ka#-ra#-[...] single ruling 7. 8. single ruling blank space 7. 3(disz)#? Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 025 & 002718.01, ex. 032 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. 2. 3. single ruling 4. 5. 6. 7. single ruling 8. 9. 10. single ruling 11. 12. 13. single ruling 14. 15. 16. 17. single ruling reverse 1. 2. single ruling 3. 4. single ruling 5. a-na a-hi-e a-hi [...] 6. a-na lem-ni u gal-le-e i-tu#-ra#[...] single ruling 7. i-na szu-'-a-ri szu#-'-du-ru# [...] 8. la na#-an-szer3-ri _abzu#_ [...] single ruling 9. 10. single ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 027 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [szat]-tam-[ma] a-na ba-lat, [a-dan]-nu i-ti-iq# 2. as#-[sah]-hur# le#-mun [le]-mun-[ma] 3. za-pur#-[ti] u2#-ta-as,-s,a-pa# i-szar#-[ti] ul ut-tu# 4. _dingir_ al#-si#-ma ul# [id]-di#-na pa-ni-szu# 5. u2-[sal]-la# {d}isz#-tar#-ri ul i#-sza2-qa#-a# re-szi#-szu 6. _{lu2}[hal_] ina# bi-[ir] ar#-ka-at ul ip-ru-us 7. ina# [ma-asz2-szak]-ku# sza2-'-i-li ul u2-sza2-pi di-nim 8. za-[qi2]-qi2# a-ba-BI-ma ul u2-pat-ti uz-ni 9. masz#-masz#-szu ina _ke4-ke4_-t,e3-e ki-mil-ti ul ip#-t,ur 10. a#-a#-it ep-sze-ti sza2-na-at ma-ti-tan 11. a-mur ar#-ka#-te ri#-da-ta ip-pe-ru 12. ki-i sza2 tam#-qi2#-ta# a-na _dingir_ la uk-tin-nu 13. u3# ina ma-ka-le-e {d}isz-tar# la i-za-kar 14. [ap-pi] la# e#-nu-u szu-ken#-na la am-ru 15. [ina pi-i]-szu# ip#-par#-ku#-u su-pu-u tes2-le-tu2 16. ib-t,i-lu# _u4# dingir#_ i-sze-t,u2 esz-sze-szu 17. id-du-[u2 ah]-szu2-ma me-e-szu-nu# i-me-szu 18. pa-la-ha [u3 it]-'u#-du# la u2-szal-me-du _ug3-mesz_-szu2 19. _dingir_-szu2 la iz-ku-ru# i#-ku#-lu# a-kal-szu2 20. iz-bu {d}isz-tar#-[ta]-szu2 [mas]-ha#-ta# la ub-la 21. a-na sza im-hu-u be-la-szu [im]-szu-u 22. ni-isz _dingir_-szu2 kab#-tam [qal-lisz] iz#-kur3 a-na-ku am-szal 23. ah-su-us-ma ra-ma-ni [su-up]-pu#-u tes2#-le-tu2 24. tes2-le-tu2 ta-szi-ma-tu2 ni#-[qu]-u sak#-ku#-u2#-a 25. u4-mu pa-la-ah _dingir_ t,u#-ub lib3-bi-ia 26. u4-mu ri-du-tu2 {d}isz-tar# ne2#-[me]-li# [ta]-at#-tu#-ri#? 27. ik-rib _lugal#_ szi-[i] hi#-du-ti 28. u2-sza2-ri ana _kur#_-ia# [_a]-mesz dingir#_ [na]-s,a#-ru 29. u3 ni-gu#-ta#-szu2# [ana _saga_-ti] szum-ma 30. szu-ma {d}isz-ta#-ra# szu#-quru# _ug3#-mesz#_-ia usz#-ta#-hi-iz 31. ta-na-da-at _lugal_ e-lisz# u2-masz-szal 32. [u3 pu]-luh-tu2 _e2-gal_ um#-ma-nu u2-szal-mid 33. [lu i]-di# ki-i it-ti _dingir-mesz_ i-tam-KU-ra an-na-[tu2] 34. [... ra]-ma#-nu-usz _dingir_ gul#-lul#-[tum] 35. [... mu-us-su]-kat# [_ugu] dingir#_-szu dam#-qat 36. [...] qe2-reb _an#_-[e i]-lam#-mad 37. [...] i-ha-ak-[kim man]-nu 38. [...] a-lak-tu2 _dingir#_ [a]-pa-a-ti# 39. [sza2] ina am-mat ib-lu-[t,u i]-mu-u2-tu# [ud]-de#-[esz] 40. sur-risz usz-ta-di-ru [za-mar] uh-ta#-[bar] 41. ina s,i-bit ap-pa i-za-mu-ra [e]-le#-la# 42. ina pi-it pu-ri-di# [u2-s,ar]-rap# lal-la-risz# 43. ki-i pe-ti-e u ka-[ta-mi t,e3-en]-szi#-na# szit#-ni# 44. im-mu-s,a-a-ma im-[ma-a sza2-li]-im-tisz2 45. i-szeb-ba-a-ma i-sza2-an-na#-na# _dingir_-szi-in 46. i-na t,a-a-bi i-ta-ma-a e-la-a sza2-ma-['i] 47. u2-ta-sza2-sza2-[ma] i-dab#-bu-ub a-re#-du er#-[kal-la] 48. ana# an-na-a-tu2 usz#-ta#-ra# qe2-reb-szi-na la al-tan#-da# 49. u3#? ia-a-ti szu-nu-hu# i-na#-sak# mi-iq-ti 50. _gig_ mun-ni-szu2 e-li#-ia# in#-nesz-ra 51. im-hul-li# isz#-tu# i#-szid# _an_-e i-zi-qa# 52. ul-te i-rat# _ki_-tim i-szi#-ha# di#-'u-[u2] 53. szu#-u2#-lu lem-nu it-ta-s,a-a _abzu_-usz-szu2 54. [...] la# [ne2]-'i u2-s,a-a isz#-tu# e2-kur 55. [...]-da isz-tu qe2-reb _kur_-i 56. [...] _illu_ szu#-ru-up-[pu-u i]-nu#-[szu] 61. [...]-ni# i#-[...] 62. [...] im-ha-[s,u ...] 63. [s,i]-i#-ri il-pu-[tu2 ...] 64. [...] re#-esz lib3-bi-ia [...] 65. qer-bi#-ia id-lu-hu [...] 66. szu-lum# ha#-ah-hu u2-la#-[...] 67. mesz-re-te-ia u2-la-'i-bu u2-nisz-szu2 pi#-[...] 68. la-a-ni zaq-ru i-bu-tu2 [...] 69. gat#-ti rap-sza2-ta ur-ba-ti usz-ni-i#-[la] 70. ki-i u2-lil-te# an-na-bi-ku bu-ba-ni-isz [...] 71. a-lu-u zu-um#-ri i-te-di-iq s,u-ba-tu2# 72. ki#-ma# szu-usz-kal-li u2-kat3-ti-man-[ni ...] reverse 1. pal-s,a-a-ma ul i-na-t,a#-[al ...] 2. pe-ta-a ul i-sze-ma#-[a] uz#-na#-[...] 3. ka-la pag-ri-ia i-ta-[haz] ri-mu-tu2 4. mi-szit-tu2 im-ta-[qut] e-lu _uzu-mesz_-ia 5. man-gu is,-s,a-[bat] i-di-ia 6. lu-'u-tu2 im-ta-[qut] e-li bir-ki-ia 7. ma-sza2-a-ma nam-szi-[sza2] sze-pa-a-a 8. [x]-s,u szuk-szu2-du# u2#-nap-paq ma-aq-tisz2 9. [...]-ut# mu-u2-[tu] i#-te-rim pa-ni-ia 10. [...] ap-pal 11. [...] ul i-szi 12. [...] x 13. [...] szap#-ti-ia 14. [...]-u2-a 15. [... ur]-u2-di 16. [...] szum#-ma da#-ad#-da-risz a-la-'u#-[ut] 17. [...] nap-szat _ug3-mesz ugu-mu_ im#-[...] 18. ap-pu-na-ma i-ti-ri-ik si-le-tum 19. ina la ma-ka-le-e zi-mu-u2-[a ...] 20. szi-ri isz-tah-ha da-mi i-[...] 21. e-s,e-en-ti us-su-qat3# [a-ri]-mat# masz#-[...] 22. szir2-a-nu-u-a nu-up-pu-[hu u2]-riq#-ta mah-[...] 23. a-hu-uz er-szi me-si-ru mu#-s,e#-[e] ta-ne2-[hu] 24. a-na ki-suk-ki-ia i-tu-ra bi-i-ti# 25. il-lu-ur-tu2 _uzu-mesz_-ia na-da-a i-da-a#-a 26. masz-kan ra-ma-ni-ia muq-qu-ta sze-pa-[a-a] 27. ni-t,a#-tu-u2-a szum-ru-s,u me-hi-is,-ti dan-na-[at] 28. qin#-na-zi it,-t,a-an-ni ma-lat s,el-la-a-[...] 29. pa-ru-usz-szu2 u2-sah-hi-la-an-ni zi-qa-ti lab#-[...] 30. kal u4-me ri-du-u i-re-da-[...] 31. [...] mu#-szi ul i-nap#-[...] 32. [...]-lak#-ku-ti pu#-[...] 33. [...]-ha# i-ta#-ad#-da#-a# a#-ha#-ta 34. [... a]-bit# ki#-[i] al#-pi# 35. [...] ta#-ba#-asz2-ta-ni-ia 36. [... masz]-ma#-szu 37. u3# te#-re#-ti-ia [_{lu2}hal_ u2]-tesz2-szi 38. ul u2-sza2-pi [a-szi-pa] szi#-kin _gig_-ia 39. u a-dan-ni si-li-ti-ia _{lu2#}hal_ ul# id#-din 40. ul i-ru-s,a _dingir_ qa-ti ul# [is,]-bat 41. ul i-re-man-ni {d}isz#-tar-ri i-da-a-a ul il#-lik 42. pe-ti _ki-mah_ er-su#-u szu-ka#-nu-u2-a 43. a-di la mi-tu#-ti-ma bi-ki-ti gam#-rat# 44. kal _kur_-ia ki#-i ha-bil iq-bu-[ni] 45. isz-me-ma ha-du-u-a im-me-ru pa-nu-szu2 46. ha-di-ti u2-ba-si-ru ka-bat-ta-sza2 ip#-per-da# 47. i-t,i u4-me sza2 gi-mir kim#-ti-ia 48. sza2 qer-bi mu-de-e {d}utu-su#-un i-rim double ruling 49. _egir_-szu2 kab-ta-at _szu_-su# ul a-le-'i na-sza2-szu 50. _gin7 libir_-szu2 sar_-ma ba3-ri3 _sar_ {disz}{d}i-di-{d}mes-lam#-ta-[e3]-a 51. _{lu2}szab-tur li-gi-mu-u sza# {disz}a-szu2-u _{lu2}sanga_ 52. sza _ir_ {d}nu-dim2-mud lit-bal-szu2 sza ina szur-qu i-sza2-ri-qi sza2 ina dan-na-nu e-kim 53. {d}lugal#-gir3-ra dan-dan _dingir-mesz kasz-kasz dingir-mesz musz-idim dingir-mesz_ 54. ina _{gesz}tukul-mesz_-szu2# [ez]-zu#-tu lisz-gi-isz 55. ina _la2_-si {disz}{d}sin-szesz-me-tu _man kur_ asz-szur ina {iti}apin _u4 3(disz)-kam_ 56. lim-me# [{disz}ha-na-nu] {lu2}sza2-kin3 {iri}til2#-bar-si#-pi2 57. _nir-gal2-zu#_ [ul _na]-an-ur_ {d}tu-[tu] Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-ri# il#-pu#-[...] 2'. [...]-ia ip-pu#-[...] 3'. [...]-hu u2-na-[...] 4'. [...]-hu u2-la-i#-[...] 5'. [...] u2-la-i-bu u2#-[...] 6'. [...]-ru# i-bu-tam i#-[...] 7'. [...] rap#-sza2-ta ur-ba-ti# [...] 8'. [...]-lil-ti an-na-bi-[...] 9'. [...] zu-um-ri i-te-[...] 10'. [...]-usz-kal-li u2 11'. [...]-ma ul i-na-at,#-[...] 12'. [...] ul# i#-[...] n lines broken 13'. [...] ul ap-pal 14'. [...]-u2# ra#-ma-ni ul i-szu2 15'. [...]-ba#-lu na-di-ma# 16'. [...]-ra#-ku si-kir szap-ti#-[ia] 17'. [...]-dil pe-hi masz-qu-u2#-[...] 18'. [...]-kat3# bu-bu-ti ka-tim ru-[...] 19'. asz2#-na-an szum-ma da-ad!-da-risz [...] 20'. {d}szim nap-szat _dingir#-mesz ugu_-ia im#-[...] 21'. ap-pu-na-ma e#-te# i-te-ri-ik 22'. ina la ma-ka-le-e zi-mu-u2#-[...] 23'. sze#-i-ri isz-tah-ha da-mi-[...] 24'. e#-s,e-en-te us-su-qat6 25'. x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [szat]-tam-ma a-na ba-lat, a-dan-na i-te-eq 2. a-sah-hur-ma le-mun le-mun-ma 3. za-pur-ti u2-ta-s,a-pa i-szar-ti ul ut-tu 4. _an_ al-si-ma ul id-di-na pa-ni-szu2 5. u2-sal-li {d}isz-tar-ri ul i-szaq-qa-a ri-szi-sza2 6. _{lu2}hal_ ina bi-ir ar2-kat3 ul ip-ru-us 7. ina ma-asz2-szak-ka u _{lu2}ensi_ ul u2-sza2-pi di-i-ni 8. za-qi2-qu a-bal-ma ul u2-pat-ti uz-ni 9. _{lu2}masz-masz_ ina ki-kit,-t,e-e ki-mil-ti ul ip-t,ur 10. a-a-i-te ep-sze-e-ti sza2-na-a-ti ma-ti-tan preceded by 1(u) 11. a-mur-ma ar2-kat3 ri-da-ti ip-pi-ru 12. ki-i sza2 tam-qi2-tum a-na _dingir_ la uk-tin-nu 13. u3 ina ma-ka-ke-e {d}isz-tar-ri la zak-ru 14. ap-pi la e-nu-u2 szu-kin-ni la am-ru 15. ina pi-i-szu2 ip-par-ku-u2 su-up-pe-e tes2-li-ti 16. ib-t,i-lu u4-mu _dingir_ i-sze-t,u2 esz-sze-szi 17. id-du-u2 ah#-szu2-nu mu-szu-nu i-mi-szu 18. pa-la-hu u3 it#-'u-du la u2-szal-me-du _ug3-mesz_-szu2 19. _dingir_-szu2 la iz-kur# e-kul a-kal-szu2 20. i-zib {d}isz-tar-ta-szu2 mas,-has la ub-la preceded by 1(u) 21. a-na sza2 im-hu-u2 _en_-szu2 im-szu-u2 22. nisz _dingir_-szu2 kab-ti qal-lisz iz-kur a-na-ku am-szal 23. ah-su-us-ma ra-man su-up-pu-u2 tes2-li-ti 24. tes2-li-ti ta-szi-mat ni-qu-u sak-ku-u2-a 25. u4-mu pa-la-ah _dingir-mesz_ t,u-ub lib3-bi-ia 26. u4-mu ri-du-ti {d}isz-tar ne2-me-li ta-at-tur-ru 27. ik-ri-bi _lugal_ szi-i hi-du-ti 28. u3 ni-gu-ta-szu2 a-na da-me-eq-ti szum-ma 29. u2-szar a-na _kur_-ia _a-mesz dingir_ na-s,a-ri 30. szu-mi {d}isz-tar szu-qur _ug3-mesz_-ia usz-ta-hi-iz preceded by 1(u) 31. ta-na-da-a-ti _lugal_ e-lisz u2-masz-szil 32. u3 pu-luh-tu _e2-gal_ um-man u2-szal-mid# 33. lu i-di ki-i it-ti _dingir#_ i-ta-am-gur an-na-a#-[ti] 34. sza dam-qat ra-man-nu-usz# [a]-na# _dingir_ gul-lul-[tu4] 35. sza ina lib3-bi-szu2 mu-us-su#-kat3# _ugu dingir_ dam-[qat] 36. a-a-u2 t,e3-em _dingir-mesz_ qe2#-reb# _an_-e i-lam#-[mad] 37. mi-lik sza2 {d}za-nun-ze-e [i-ha-ak]-kim# man#-[nu] 38. e-ka-a-ma il-ma-da# [...] 39. sza2 ina am-mat ib-lu#-[...] 40. szur-risz usz-ta#-[...] preceded by 1(u) 41. ina s,i-bit ap-[...] 42. ina pi-it pu-ri#-[...] 43. ki-i pe-te u3# [...] 44. im-mu-s,a-ma [...] 45. i#-szib-ba-ma [...] 46. [i]-na# t,a-[...] 47. [x]-tasz#-sza2-sza2# rest broken ca. 25 lines reverse beginning broken ca. 25 lines 1'. a-[...] 2'. il-lu-[...] 3'. masz-kan ram#-[...] 4'. ni-ta-[...] 5'. qin-na-[...] preceded by 1(u) 6'. pa-ru-usz#-[...] 7'. kal u4-[...] 8'. ina szat mu-[...] 9'. ina i-tab-[...] 10'. mesz-re-tu# [...] 11'. ina ru-ub-[...] 12'. ub-tal-[...] 13'. _sa-gig_-[...] 14'. u3 te-[...] 15'. ul u2#-[...] preceded by 1(u) 16'. u3 a-dan-[...] 17'. ul i-[...] 18'. ul i-ri#-[...] 19'. pe-ti [...] 20'. a-di la [...] 21'. kal ma-[...] 22'. isz-me-e#-[...] 23'. ha-di-ti [...] 24'. i-t,i u4#-[...] 25'. sza2 qe2-reb [...] preceded by 1(u) single ruling (Hunger Kolophone 318) 26'. kab-ta-at [...] 27'. _dub 2(disz)-kam_ [...] 28'. {disz}asz-szur-du3-ibila [_lugal gal lugal_ dan-nu _lugal szu2 lugal kur_ asz]-szur 29'. _dumu_ {disz}asz-szur-szesz-[szum2-na _lugal kur_ asz]-szur 30'. _dumu_ {disz}{d}3(u)-pap-mesz#-[su _lugal kur_ asz]-sur#-ma 31'. ki-i pi _dub-mesz {gesz}le#-[um-mesz gaba-ri kur asz-szur kur ki-en-gi] ki-uri#{ki} 32'. t,up-pu szu-a-tu ina tap-hur-[ti um-ma-a-ni asz2-t,ur] as#-niq _igi-kar2_-ma 33'. [a]-na# ta-mar-ti lugal-ti-ia# [qe2-reb _e2]-gal#_-ia u2-kin 34'. sza szu-mi szat,-ru i-pa-asz2-szi-t,u _mu_-szu2 i-szat,-t,a-ru 35'. [{d}]na3# _dub-sar_ gim-ri _mu_-szu lip-szi-it, Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. pa-[la-hu ... _ug3-mesz]_-szu2# 2'. _dingir_-[szu2 ... a-kal]-szu2 3'. i-[zib ... ub]-la 4'. a-na# [... im-szu]-u2 5'. nisz _dingir_-[szu2 ...] 6'. ah-su#-[us-ma ...] n lines broken 7'. [...] a# sza2#-lam#-tisz2# 8'. [...] sza2#-an-na-na _dingir_-szin 9'. [...] i#-li# sza2-ma#-'i# 10'. [...]-bu#-ba# a#-rad# ir#-kal#la# 11'. [...]-x qe2#-reb#-szi-na al#-tan# 12'. [...]-di# me-hu#-[u] 13'. [...]-li#-ia# in-ne2-esz2-ra 14'. [...] _an_{e} i-zi-qa 15'. [...]-tim# i#-szi-ha t,i-'-u2 16'. [...] it#-ta#-s,a-a _zu-ab_-usz-szu2 17'. [...] ne2#-'i#-i u2-s,a-a ul-tu e2-kur 18'. [...]-da# ul-tu qi2-rib kur{i} 19'. [...] _illu#_ szu-ru-up-pu-u i-nu-szu 20'. [...]-tum# _ki_-tim i-pi-s,i lu-'-tu2 21'. [...]-pu#-hur-szu2-nu _disz{nisz}_ it,-hu-ni 22'. [...]-du# i-te-i-u2 muh-hi 23'. [...] i-ki-lu i-na-i-lu _igi-min_-ia 24'. [...]-te#-qu u2-ram#-mu-u2 ki-sza2-du 25'. [...]-ha#-s,u tu-le-e it-te-[x] 26'. [...] il#-pu-tam ra-'i#?-ba#? id-du#-u2# 27'. [...]-bi#-ia ip-pu-hu i-sza2-ta#? 28'. [...]-hu# u2-na-ti-ia5 ut-ti#-[x] reverse 1. [...] u2-la#-'i-bu ha#-[x-x] 2. [x]-re#-ti#-ia# u2#-la#-'i-ib u2-nisz-szu pi-ti#-ri# 3. [x]-na# zaq-ru i#-bu#-tam i-ga-ri-isz 4. [x]-ti# rap-szat u2-ba-isz usz-ni-i-la# 5. ki#-i u2-lil-te an-na-bi-ik bu-pa-nisz an-na-di 6. a-lu-u2 zu-um-ri i-te-di-iq s,u-ba-ti 7. ki-ma szu-usz-kal-li u2-kat3-ti-man-ni szit-tu2 8. pal-s,a-a-ma ul i-na-at,-t,al i-na-a-a 9. pi-ta-a-ma ul i-szim-ma-a uz-na-a-a 10. kal pag-ri-ia i-ta-haz ri-mu-tu2 11. mi-szit-tu im-ta-qut eli _uzu-mesz_-ia 12. man-gu# is,-bat i-di-ia 13. lu#-'#-tu2 im-ta-qut eli bir-ki-ia 14. ma#-sza2-ma na-mu-szi-sza2 szi-pa#-a-a 15. [mi-ih]-s,u# szuk-szu-du u2-nap-paq ma#-[aq-ti]-isz# 16. [x]-du-ud mu#-tu i#-te-rim pa#-ni#-ia# 17. [...] sa#-sa-ni-ma sza-'i-li ul# ap#-pal 18. [...] _a_ i-bak-ku-u ra-man ul# [...] x# 19. _asz_# pi#-ia# na-ah-bal na# [...] ma# 20. u3# nap#-ra#-ku# si-ki-ir szap# [...] ia# 21. ba#-bi e-di-il pi-hi masz-qu# [...] a# 22. ar2#-kat bu-bu-te ka-tim ur [...] di# 23. [...] na#-an# szum-ma da-ad-da-risz a#-la#-'#-ut# 24. [...] x# _ugu_#-ia im#-tar#-s,u# 25. [...] si#?-le#?-e#? [...] n lines broken 26'. mesz-re-tu-u-a su-up-pu-ha i-ta-ad-da-a a-hi-tum 27'. ina ru-ub-s,i-ia a-bit ki-i al-pi 28'. ub-tal-lil ki-i _udu-nita2_ ina ta-ba-asz2-ta-ni-ia 29'. _sa-gig_-ki-ia isz-hu-t,u _{lu2}masz-masz_ 30'. u3 te-re-ti-ia _{lu2}hal_ u2-tesz2-szi 31'. ul u2-sza2-pi a-szi-pu szi-kin mur-s,i-ia 32'. u3 a-dan-na si-li-'-ti-ia _{lu2}hal_ ul# [id]-din# 33'. ul i-ru-s,a _dingir szu-min_ ul is,#-bat# 34'. ul i-ri-man-ni _dingir_isz-ta-ri i-da-a-a ul il#-lik# 35'. pe-ti _ki-mah_ ir-szu-u2 szu-ka-nu#-u#-a# 36'. a-di la mi-tu-ti-i-ma bi-ki-tum gam-rat# 37'. [kal] ma#-ti#-ia ki-i ha-bil2 iq-bu#-ni# 38'. [...] ha#-[ ] -u2#-a# im-me-ru [...]-szu2# 39'. [...]-ri# ka-bat-ta-szu2 [...] 40'. [...] kim-ti#-[ia] 41'. [...] -su#-un i-[kil] single ruling 42'. [...] e-le-e na-sza2-sza2 43'. [...] ne2#-me-qi2# [...] Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] im-[szu-u2] 2'. [...]-szu2# kab#-ti# [... a]-na#-ku am#-[szal] 3'. ah#-su#-us-ma ra#-[man su]-up#-pu-u tes2-le#-ti# 4'. tes2-le-ti ta-szi-ma-ti# ni#-qu-u2 sak-ku#-u2-a 5'. u4-mu pa-la-ah _dingir_ t,u-ub lib3-bi-ia 6'. u4-mu ri-du#-ti# {d}isz-tar ne2-me-la ta-at-tu-ru 7'. ik-ri-bi _lugal_ szi-i hi-du-ti 8'. u3 ni-gu-ta-szu2 a-na da-me-eq-ti szum-ma 9'. u2-sza2-ri a-na _kur_-ia me-e _dingir_ na-s,a-ri 10'. szu-mi disz-tar szu-qu-ru _ug3-mesz_-ia usz-ta-hi#-iz 11'. ta-na-da-a-ti _lugal_ i-lisz u2-masz-szil 12'. u3 pu-luh-ti _e2-gal_ um-man u2-szal-mid 13'. lu-u i-di ki-i it-ti _dingir_ i-ta-am-gur an-na-a-ti 14'. sza dam-qat ra-ma-nu-usz a-na _dingir_ gul-lul-tum# 15'. sza ina lib3-bi-szu2 mu-us-su-kat3 _ugu dingir_-szu2 dam-qat 16'. a-a-u2 t,e3-em _dingir-mesz_ qe2-reb _an_-e i-lam-mad 17'. mi-lik sza2 an-za-nun-ze-e i-ha-ak-kim man-nu 18'. e-ka-a-ma il-ma-da a-lak-ti _dingir_ a-pa-a-ti 19'. sza2 ina am-mat ib-lu-t,u i-mut ud-de-esz 20'. sur-risz usz-ta-dir za-mar uh-ta-bar 21'. ina s,i-bit ap-pi i-za-am-mur e-le-la 22'. ina pi-it pu-ri-di u2-s,ar-rap lal-la-re-esz 23'. ki-i pe-te-e u3 ka-ta-mi t,e3-en-szi-na szit-ni 24'. im-mu-s,a-ma im-ma-a sza2-lam-tisz2 25'. i-szeb-ba-a-ma i-sza2-an-na-na _dingir_-szin 26'. ina t,a-a-bi i-ta-ma-a i-li sza2-ma-'i 27'. u2-tasz-sza2-sza2-ma i-dab-bu-ba a-rad er-kal-la 28'. [ana] an#-na#-ti# usz#-ta#-ru#? qer#?-ba#?-szi#-na# la# al#-tan#-di# rest broken reverse beginning broken 1'. x x [...] 2'. ni-t,a-tu#-[...] 3'. qin-na-zi it,-t,a-an-ni ma-la#-[...] 4'. pa-ru-usz-szu2 u2-sah-hi-il-an-ni zi-qa#-ta# [...] 5'. kal u4-mu ri-du-u2 i-re-ed-da#-[an-ni] 6'. ina szat mu-szi ul u2-nap-pa-sza2-an-ni sur-risz# 7'. ina i-tab-lak-ku-ti pu-ut,-t,u-ru rik-su-u2-a 8'. mesz-re-tu-u-a su-up-pu-ha i-ta-ad-da-a a-hi-tum 9'. ina ru-ub-s,i-ia a-bit ki-i al-pi 10'. ub-tal-lil ki-i _udu-nita_ ina ta-ba-asz2-ta-ni-ia 11'. _sa-gig_-ki-ia isz-hu-t,u _{lu2}masz-masz_ 12'. u3 te-re-ti-ia _{lu2}hal_ u2-tesz2-szi 13'. ul u2-sza2-pi a-szi-pu szi-kin mur-s,i-ia 14'. u3 a-dan-na si-li-'i-ti-ia _{lu2}hal_ ul id-din 15'. ul i-ru-s,a _dingir_ qa-ti ul is,-bat 16'. ul i-re-man-ni disz-ta-ri i-da-a-a ul il-lik 17'. pe-ti _ki-mah_ er-szu-u2 szu-ka-nu-u-a 18'. a-di la mi-tu-ti-i-ma bi-ki-ti gam-rat 19'. kal ma-ti-ia ki-i ha-bil2 iq-bu-ni 20'. isz-me-e-ma ha-du-u2-a im-me-ru pa-nu-szu2 21'. ha-di-ti u2-ba-as-si-ru ka-bat-ta-szu2 ip-per-du 22'. i-t,i# u4#-mu sza2 gi-mir kim-ti-ia 23'. [...] mu#-de-e {d}utu-su-un i-rim 24'. [...] _szu#_-su ul a-le-'i-i na-sza2-sza2 rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] i-te-ri#-[ik ...] 2'. [... ma-ka]-le-e zi-[...] 3'. [...] isz#-tah-hu da-mi# [...] 4'. [...]-x-ti-_mu_ us-su-[...] 5'. [...] nu#-up-pu-hu u2-riq#-[tum ...] 6'. [...] _{gesz}na4_ me-sze-rum mu-s,e-[e ...] 7'. [...]-ki#-ia i-tu-ra# [...] 8'. [...] _uzu_-ia na-da#-[a ...] 9'. [...] x rama#-ni#-[...] 10'. [...] x x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...] al#-si-ma ul# [...] 3'. [u2]-sal-li {d}isz-tar-ri# [...] 4'. _{lu2}]hal_ ina bi-ir [...] 5'. [ina] ma#-asz2-szak-ka u _{lu2}[ensi_ ...] 6'. [za]-qi2#-qu a-bal-ma# [...] 7'. [{lu2}]masz-masz_ ina ki-kit,#-[te-e ...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. szat-tam-ma a-na ba#-[lat, ...] 2. a-sah-hur-ma [...] 3. za-pur-tum u2-ta#-[s,a-pa ...] 4. _dingir_ al-si-ma [...] 5. u2-sal-li {d}isz-ta#-[ri ...] 6. _{lu2}hal_ ina bi-ri [...] 7. ina ma-asz2-szak-ka {lu2}ensi# [...] 8. za-qi2-qu a-bal-ma [...] 9. _{lu2}masz-masz_ ina ki-kit,-t,e-e [...] 10. a-a-it [...] 11. a-mur#-[ma ...] rest broken reverse beginning broken 1'. x [...] (rest of colophon to be entered) Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] ul# u2-[...] 2'. [...] ki-kit,#-[t,e-e] ki#-mil-[ti ...] 3'. [... ep]-sze#-e#-[ti] sza2#-na-ti [...] 4'. a#-mur#-[ma] ar2#-kat3# ri-da-ti [...] 5'. ki#-[i ...] a#-na _dingir_ la uk#-[tin]-nu# 6'. u3 [...]-le#-e {d}1(u)-5(disz) la iz-[...] 7'. ap-[pi ...]-szu#-ken-nu la am#-ru# 8'. ina pi-[i-...]-par#-ku-u2 su-pu-u2 tes2-le#-tu# 9'. ib-t,e#-[...] _dingir_ i#-sze-t,u2 _u4-esz3-esz3_ 10'. id-du# [...]-szu2#? me-szu2-nu i#-[me2]-szu# 11'. pa-la-[hu ...]-du# la# u2#-szal#-[...] 12'. [...] qe2#-[reb]-szi#-na# [...] 13'. _dingir_-[...] e#-ku-lu [...] 14'. i#-[zib ... mas,]-ha-tu [la] ub#-[la] 15'. [a]-na# sza2 [...]-szu2 im#-[szu]-u2 16'. nisz _dingir#_-szu2 kab#-[...]-ku#-ru a-na#-ku# am#-[szal] 17'. [...]-u tes2-le#-[...] 18'. [...]-u2# sak-ku#-[...] 19'. u4#-[...]-bi-[ia] 20'. u4#-[...]-at-ta#-[...] 21'. [...] x x [...] 22'. [...] x x [...] 23'. [...] na-[s,a-...] 24'. [...]-e# i-ha-ak#-[...] 25'. [...] a#-lak-ti _dingir_ [...] 26'. [...]-t,u# i-mut u2#-[...] 27'. [...]-dir# za-am-ra uh-ta# [...] 28'. [...] ap#-pi i-za-am-mu-ru e#-[le-...] 29'. [...] pu#-ri-di u2-s,ar-ra-pa la#-[...] 30'. [...] u# ka-ta-mi t,e3-em-[szi]-na# [...] 31.a'. [...] sza2#-lam-tisz2 31.b'. [...] i#-sza2#-an#-na#-na# [...] 32'. [...] sza2-ma#-['i] 33'. [...] er-kal#-[la] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] im#-ta#-[...] 2.a'. [...] 2.b'. [...]-tu2# im-ta-qut _ugu#_ [...] 3'. [...] sze-pa-[a-a] 4'. [...] u2#-nap-pa-qa ma-aq-ti#-[isz] 5'. [...] i#-te-rim pa-ni-[ia] 6'. [...]-ma# sza2-e-lu ul ap-pal# 7'. [...]-a# i-bak-ku-u2 ra-ma-nu ul i-[szi] 8.a'. [...]-ba#-lu na-di-ma 8.b'. u nap-ra-ku sa-ki-ir szap-ti#-[ia2] 9.a'. [...] pe#-hi masz-qu-u-a 9.b'. _egir_ bu-bu-tum ka-tim ur-[u2-di] 10'. [...] szum#-ma da-ad-da-risz a-la-[...] 11'. {d#}szim nap#-szat# _ug3-mesz ugu_-ia2 im-tar-[s,u] 12'. ap-pu#-na#-ma i-te#-rik# si-le-[...] 13'. i-na la# ma-ka-le-e zi#-mu#-u2#-a# it-tak#-[...] 14'. _uzu_ isz-tah-ha da-mi iz-zu-[...] 15'. e-s,e-et-tum us-su-qat6 a-ri-ma-at masz-[...] 16'. szi-ir-a-nu-u2-a nu-up-pu-hu u2-ri-iq-tum mah-[...] 17'. a-hu-uz {gesz}na2 me-si-ru mu-s,e-e ta-ne2-hu# 18'. a-na ki-suk-ki-ia i-tu-ra bi-i-tu# 19'. il-lu-ur-tu2 szi-ri-ia na-da-a i-da-a-a 20'. [masz]-kan# rama-ni-ia muq-qu-ta sze-pa-a-a 21'. ni#-t,a-tu-u2-a szum-ru-s,a mi-hi-is,-tu dan-na#-at# 22'. qin-na-zu it,-t,a-an-ni ma-la-ti s,el-la-[...] 23'. pa-ru-usz#-szu2# u2-sah-hi-la-an-ni zi-qa-ti lab#-[...] 24'. kal# u4-mu ri-du-u2 i-rad-da#-an#-[ni] 25'. ina szat mu-szi ul u2-nap-pa-sza2-an-ni sur#-[risz] 26'. i-na u2-tab-lak-ku-ti pu-ut,-t,u-ru rik-su-[u2-a] 27'. mesz-re-tu-u2-a# su-up-pu-ha i-ta-ad-da-a a-hi#-ti# 28'. i-na ru-ub-s,i-ia a-bit ki#-ma _gu4_ 29.a'. ub-tal-lil# ki-ma _udu-nita_ ina ta#-ba-asz2-ta-ni-ia2 29.b'. _sa-gig#_-ia2 isz-hu-t,u masz-masz-szu2 30.a'. u te-re-ti-ia2 _{lu2}hal_ u2-tasz#-szir 30.b'. ul u2-sza2-pi a-szi-pa szi-kin _gig_-ia2 31'. u3 a-dan-nu si-li-ti-ia2 _{lu2}hal_ ul id-din 32'. ul i-ru-s,a _dingir_ qa-ti ul is,-bat 33'. ul i-re-man-ni disz-ta#-ri i-da-a-a ul il-lik 34'. pe-ti ki-ma-hu er-su-u2 szu-ka-nu-u2-a 35'. a-di# la# mi-tu-tim-ma bi-ki-tum gam-rat 36'. kal# [ma-ti]-ia2# ki-i ha-bil iq-bu-ni 37'. [isz-me]-e#-ma ha-du#-u2-a im-me2-ru pa#-nu#-[szu2] 38'. [ha-di]-tu#? u2-ba-as-si#-ru ka-bat-ta-sza2 ip#-[per-du] 39'. [i-t,i u4]-mu sza2 gi-mir# kim#-[ti-ia] 40'. [...]-bi# mu-de-e {d}utu-su#-[un i-rim] double ruling 41'. [...] x x [...] Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 011 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. mur#-[...] 2'. im# [...] line preceded by 1(u) 3'. isz-[tu ...] 4'. szu-lu [...] 5'. u2-tuk [...] 6'. la-masz-tu4# [...] 7'. it-ti illu# [...] 8'. it-ti ur#-[...] 9'. in-nen#-[du-ma ...] 10'. i-ni-tu#-[ma ...] 11'. bu-na#-[ia ...] 12'. x [...] line preceded by 1(u) rest broken column 2' beginning broken 1'. [...] x x [x] 2'. [... ka-bat]-ta#-szu2 ul pir-du# 3'. [...] kim-ti-ia 4'. [... {d}utu]-su-un i-ri-im 5'. [... a]-le-'i na-sza2-szu Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. ib-t,i-[lu ...] 2'. id-du-u2 ah#-[szu2-nu ...] 3'. pa-la-hu u it-'u#-[du ...] 4'. _dingir_-szu2 la iz-ku-[ru ...] 5'. i-zib# {d}isz-tar-ta#-[szu2 ...] 6'. a#-na# sza2 i#-im#-hu#-[u2 ...] 7'. ni-isz# _dingir#_-szu2 kab-ti# [...] 8'. ah-su-us-ma# [...] 9'. tes2-le-tum [...] 10'. u4-mu pa#-la#-[ah ...] rest broken reverse beginning broken 1'. i#-[na ...] 2'. mesz-re#-[...] 3'. ina ru-bu#?-[...] 4'. ub-tal-[...] 5'. _sa-gig#_-[ia ...] 6'. u3# te-re#-[...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. ia-a#-[...] 2'. mur-s,u# [...] 3'. im-hul-lu isz#-[...] 4'. isz-tu i-rat [...] 5'. szu-u2-lu lem-nu [...] 6'. u2#-tuk#-ku la ne2#-[...] 7'. la-masz-tum ur#-[...] 8'. it-ti _a-mesz#_ [...] 9'. it-ti ur-[...] 10'. in#-na-an#-du ...] 11'. ⌈i#-na-ru# [...] 12'. pu#-u2#-tu i-ki-lu u2-na-[...] 13'. la-ba-nu i-ti4-qu u2-[...] 14'. ir-tum im-ha-s,u [...] 15'. s,e-e-ri il-pu-tu# [...] 16'. i-na re-esz lib3-bi-ia ip#-[...] 17'. qer-bi-ia id-lu-hu u2#-[...] 18'. szu-u2-lu ha-ah-hu u2-[...] 19'. mesz-re-ti-ia u2-la-[...] 20'. la-a!-nu zaq-ru [...] 21'. gat-tum rap-sza2-ti# [...] 22'. ki-ma# mul#-lil-ti an#-[...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] x x 2.. [...] x x 3. [...]-tum# ul ut-ta 4. [... id]-di#-nu pa-ni-szu2 5. [... i]-szaq#-qa-a re-szi-szu2 6. [...] ip#-ru-us 7. [...] u2-sza2#-[pi] di-nim 8. [...] ul# u2-pat-tu2 uz-nu 9. [... ki]-mil-[ti ul] ip-t,ur 10. [...] x x [...]-ti sza#-[na]-tum ma-ti-tan 11. [...] x x [...]-ti# ri#-da#-at ip-pe-ri 12. [...] tam#-qi2#-[tum] ana _dingir-mesz_ la# [uk]-tin#-nu 13. [... ma]-ka#-le#-e# {d}isz#-[tar-ri] la# iz-[zak]-ru# 14. [...] i-nu#-u2# szu-ken#-[ni] la# am#-ru# 15. [...] par#-ku#-u2 su-pu#-[...] 16. [...] u4#-mu _dingir-mesz_ i-[sze-...]-szu2# 17. [... ah]-szu-ma me-szu#-[nu ...]-szu2# 18. [...] it-mu-du la u2-[...] _ug3#-mesz#_-szu2# 19. [...] iz#-ku-ru i-ku#-lu [a]-kal-[szu2] 20. [... {d}]isz#-tar-ta-szu2 ma-as,-ha#-[tu2 ...] 21. [...]-u2 be-la-szu2 im-[szu-u2] 22. [...] kab#-tu qal-lisz iz-ku-ru# [...] 23. [...] x x rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-nu-[...] 2'. [...]-uz# [...] 3'. [...]-_mu_ [...] 4'. [...]-tum# _uzu#_ [...] 5'. [...] ra#-man-ni [...] x [...] 6'. [...]-a szum-ru#-[...]-tum# dan-na#-[...] 7'. [...] it,#-t,a-[...]-ka? s,el-la-[...] 8'. [... u2]-sah-hi-la-an#-ni# zi-qa-a-tum lab-[...] 9'. [...]-u2 i-red-dan-[ni] 10'. [...] ul# u2-nap-pa-sza2-an-ni sur-risz# 11'. [...]-ku-tum pu-ut,-t,u-ru# [...]-u2-[a] 12'. [...]-_mu_ su-up-pu-ha i-ta-ad-[...] 13'. [...]-_mu#_ a-bit ki-ma [al]-pu# 14'. [... ki]-ma _udu#-[nita]_ i-na ta#-ba#-<asz2>-ta-ni-_mu_ 15'. [...] x [...] isz#-hu#-t,u _{lu2}masz-masz_ 16'. [...] im-ta-a-szu 17'. [... szi]-kin mur-s,i-_mu_ 18'. [...] ul id-din 19'. [...] ul is,-bat 20'. [...] i-da-a-a ul il-lik 21'. [...] er-su-u2 szu-ka-nu-u2-a 22'. [...] bi-ki-tum gam-rat 23'. [...] ki-i ha-bil iq-bu-nu 24'. [...] im-me2-ru pa-nu-usz-szu2 25'. [...] ka-bat-ta#-[sza2] ip#-per#-du# 26'. [...]-mu# sza2 [...] Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken (to be completed) 1'. 2'. 3'. 4'. [... _dingir]-mesz#_ t,u-ub lib3-bi-[ia] 5'. [...] {d#}isz-tar ne2-me-lu ta-at#-[...] 6'. [... szi]-i hi-du-[ti] 7'. [... a]-na# _saga_-tim szum-[ma] 8'. [... _kur_]-ia _a-mesz# dingir#-mesz#_ na#-[s,a-ri] 9'. [...] szu#-qur# [...] reverse (not given) Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 016 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [... u2]-masz-szil# 2'. [...] u2-szal-mid 3'. [... i-ta]-am#-gur an-na-a-tu2 4'. [... _dingir]-mesz#_ gul-lul-ti 5'. [...]-szu dam-qat# 6'. [...] _an#_-e i-lam-mad 7'. [...]-kim man-nu 8'. [... _dingir]-mesz_ a-pa-a-ti 9'. [...] u2-di-isz 10'. [...]-mar# uh-tab-ri 11'. [...]-mu#-ru e-le-li 12'. [...]-ra-pu lal-la-resz 13'. [...] t,e3#-em-szi-na szit-ni 14'. [...] sza2-lam-tísz 15'. [...]-na# i-la-szi-in 16'. [...] i#?-la-a sza2-ma-mi# 17'. [... a]-ra#-du er#-kal#-[la] 18'. [...]-ru qe2-[reb-...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 017 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] ra#-ma-nu-usz# [_dingir_] gul#-lul#-[tum] 2'. [...]-szu2# mu-us#-[su]-kat _ug dingir#_-szu2# dam#-[qat] 3'. [...] t,e3#-e-mu# _dingir#-[mesz_ qe2-reb] _an_-e i-lam-[...] 4'. [...]-li#-ik e-[...] man-[...] 5'. [...] il#-ma-da# a-lak-ti# [_dingir]-mesz#_ a-pa-a-[ti] 6'. [...] x x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.03, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. kab#-ta-at _szu_-su ul a-le-[...] 2. ad#-rat pu-luh-ta-szu u2-[...] 3. [en?]-nis-su ez-zi-ta a-bu-ba-ma [...] 4. dan#-na-at _ki-gub_-ta-szu2 i-[...] 5. dan#-nu _gig_ kab-ta ra-ma#-[ni] la i-[...] 6. e#-ru-ti ma-sza2-ku u2-szar-pa-du-ni-[in-ni ...] 7. ur#-ra u mu-szu2 isz-te-nisz a-na-as#-[...] 8. _masz2-ge6_ mu-na-at-tu2 mal-ma-lisz szu-um-ru#-[...] 9. isz-ta-nu et,-lu a-tir szi-kit-[ti] 10. mi-na-ta szur-ru-uh lu-bu-usz-ta ud-du-usz# 11. asz2-szu2 ina mu-na-at-ti szid-du-szu gat-ta su2-uq#-qu# 12. [me]-lam-me ha-lip2 la-bisz# pu#-ul-ha#-[...] 13. [...]-ba-am#-ma# it-ta-zi-iz! _ugu#_-[...] 14. [...]-ma# ih-ha-mu-u _uzu_-u-[...] 15. [...] be-el-ka# isz-pur-an#-[ni] 16. [...] iz#-ziz [szum]-ru#-[s,u] x-qa#-[...] 17. [...]-x-ma a-tam-ma-a [x]-mu!-szu2-nu# 18. [...] x-um-ma isz-pu-[...] 19. i#-qu-lu-ma ul i-[...] 20. szu#-ut isz-na-nin#-ni# [...] 21. asz2-ni#-ma [...] 22. ina _masz2#-ge6_ at,-[...] 23. isz-ta#-nu ra#-[...] 24. {gesz}bi-[nu] mu-li#-[...] 25. lal3-ur2-x-[...] 26. a-na ub-[...] 27. _a-mesz_ na#-[...] 28. szi-pat bal#-[...] 29. asz2-lu-usz# [...] 30. ina _masz2#-[ge6_ ...] reverse 1. ni-szi-isz la#-[...] 2. szar-ra-at _ug3#-[mesz_ ...] 3. i-ru-ba-am-ma i-taz-[...] 4. iq!(QI)-ba-a a-hu-la-pi2 [...] 5. la ta-pal-lah iq-ba-a u2-sza2-ar#-[hi-s,a-an-ni lib3-bu] 6. me-mu _masz2-ge6_ i-t,ul [...] 7. iq-bu-u a-hu-la-pi2# ma-gal szum-[...] 8. a-a-um-ma sza2 ina szat mu-szi ib-ru-u bi#-[ra] 9. ina _masz2-ge6_ ur-{d}nin-tin-ug5-ga babilax(|DIN.TIR|)#[{ki} ...] 10. et,-lu t,ar-ru a-pi-ir# a-[...] 11. _masz-masz_-um-ma na-szi# le#-'-[...] 12. {d}marduk-ma [...] 13. a-na {disz}szub#-[...] 14. ina _szu-min-mesz#_-[...] 15. a-na mut-[...] 16. it-tusz dam#-[...] 17. ina si-li-[...] 18. mur-s,i ar2#-hisz x [...] 19. ul-tu2 sza2 be-[li2]-ia# x [...] 20. sza2 [{d}]marduk# re-[...] 21. [il]-qu#-u2 un#-[...] 22. [...]-hur#-szu t,a-a-bu# [...] 23. [...] a#-hu-la-pi2 ma#-[gal ...]-uh#-ma 24. [...] a-na szu-pe2-e x [...]-te? 25. [...] x a-na DU!-lul x [...]-te#? 26. [...] x ar-ni [...] 27. [...] in-nit-ta [...] 28. [...] szer3-ti x [...] 29. [...] e-ga-[...] 30. [...] MI ID x [...] Version History |
| CDLI Literary 002701.03, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. asz#-[...] 2'. ina _masz2#-[ge6_ ...] 3'. isz-te-et [...] 4'. ni-szisz la ka#-[...] 5'. szar-rat _ug3-mesz#_ [...] 6'. i-ru-ba-am-ma# [...] 7'. iq-ba-a a-hu#-[...] 8'. la ta-pal-[...] 9'. u3 ina mim-ma [...] 10'. iq-bu-u2 a#-[...] 11'. a-a-um-ma# [...] 12'. ina _masz2-ge6_ ur#-[...] 13'. _gurusz_ t,ar3-[...] 14'. _masz-masz_-um-ma [...] 15'. {d}marduk-ma [...] 16'. a-na szub-szi#-[...] 17'. ina# _szu#-min#_-szu2# _ku3#-mesz#_ [...] rest broken reverse beginning broken 1'. x [...] 2'. ap-pi sza2 ina# [...] 3'. u2-sza2-asz2-szih# [...] 4'. szap-ta-[...] 5'. ik-pur pul-hat# [...] 6'. pi-ia sza2 uk#-[...] 7'. im-szu-usz [...] 8'. szin#-na-a-a# [...] 9'. ip#-ti bi-[...] 10'. li-sza2-nu sza2# [...] 11'. im-szu-usz [...] 12'. ur-u2#-du [...] 13'. usz-t,ib-ma [...] 14'. lu-'-i sza2 [...] 15'. x x [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.03, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] _masz2#-[ge6_ ...] 2'. [...] ram#-ku x [...] 3'. [...] mul#-li-lu ta-mi-ih rit#-[ti ...] 4'. [...]-ur2#-alim-ma a-szip nibru#[{ki} ...] 5'. [...] ub-bu-bi-ka isz-pu-ra-an-[...] 6'. [...] na-szu-u2 _ugu_-ia id-[...] 7'. [...] x ba#-la-t,i id-da-a u2-masz-szi-'i zu#-[...] 8'. [...]-usz#-ma szu-ut-tu a-na-at,#-[...] 9'. [...] x _masz2-ge6_ at,-t,u-lu mu-szi-ti#-[ia] 10'. [...] _ki-sikil#?_ ba-nu-u2 zi-[...] 11'. [...] la ka#-pisz#-ti i-lisz masz#-[...] 12'. [...] x x [...] x _ma-a_ [...] 13'. [...] x x [...] 14'. [...] x x [...] 15'. [...] 16'. u3# i-na mim-ma [...] 17'. iq-bi-ma a-hu-lap [...] x [...] 18'. a-a-um-ma sza2# ina# szat# mu-szi ib-ru-u bi-[...] 19'. ina _masz2-ge6_ {disz}ur-{d}nin-tin-ug5-ga ba#?-[...] 20.a'. et,-lu t,ar-ru a-pir a-ga-szu2 20.b'. _masz-masz_-ma na-szi le-[...] 21'. {d}marduk-ma isz-pu-ra-an-[...] 22'. a-na {disz}szub-szi-mesz-re-e-{d}szakkan2 u2-bil-la s,i-im#-[da] 23'. ina _szu-min_-szu2 _ku3-mesz_ u2-bil-la s,i-im#-[da] 24'. [a]-na# mut-tab-bi-li-ia2 qa-tusz-szu2 ip-qi2#-[id] 25'. [...] mu-na-at-ti isz-pu-ra szi-pir#-[ta] 26'. [...] x dam-qa-tu _ug3-mesz_-ia2 uk-tal#-[lim] 27'. [...] si#-li-tu i#-tal-ku _musz_ et-[gu-ru] 28'. [...] ar2-hi-isz ig#-ga-mir ih-he-pi _{munus}[lagab_] 29'. [...]-tu# sza2 be-li2-ia2 lib3-ba-szu2 i-[nu-hu] 30'. [...] x reme2-ni-i ka-bat-ta-[szu2] ip-pa#-[asz2-hu?] 31'. [...]-qu#-u2 un-nin-ni-ia# [x] a#-x-[...] 32'. [...]-hur#-szu2 t,a-a-bu x [...] 33'. [...] x x [...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...]-ti#-ia# [...] 3'. [...] ki-ma te-x-[...] 4'. [ut,-t,e3]-eh#-ha-am-ma ta-a#-szu2# sza2# ki#-ma# su-u-lum# 5.a'. [ut,]-t,ap#-pir im-hul-la a-na i-szid _an_-e 5.b'. a-na i-rat _ki_-tim u2-bil#-[la ...] 6'. [usz-te]-rid ap-su-usz-szu2 szu-u2-lu lem-[nu] 7'. u2-tuk#-ku la ne2-'i u2-tir e2-kur-ri-[isz] 8'. is-kip la#-masz-tu sza2-da-a usz-te-esz#-[szir] 9'. a-gu-u2 ta-ma-tu szu-ru-up-pa-a u2-szam-hir# 10'. i-szid lu-u2-tu it-ta-sah ki-ma szam-mi# 11'. szit-ti la t,a-ab-tu re-ha-a s,a-la-[la] 12'. ki-ma qut-ru im-ma-lu-u2 _an_-e usz-ta-bil# 13.a'. ina 'u3-u2-a a-a ne2-'u u ne2-sze-esz 13.b'. u2-szat-bi im-ba-risz KI-tim usz#-[ta-rid] 14'. la-az-zu _gig sag-du_ sza2 su#-u2-isz kab-tu# 15'. is-suh ki#-ma na-al-szi mu-szi# _ugu_-ia usz-te-es-[si] 16'. te-'-a-ti _igi-min_-a-a sza2 usz-tesz2-bi#-ih szi-bi-ih mu-u2-[ti] 17'. u2-szat-bi _im danna_ u2-nam-mir nit,-[li] 18'. _gesztu-min_-a-a sza2 ut,-t,a-am-mi-ma us#-sak-ki-ka ha-szi#-[ik-kisz] 19'. it-bal a-mi-ra-szin ip-te-ti# nesz-ma#-[...] 20'. ap-pa sza2 ina ri-di um-mi u2-nap-pi-qu ni-[...] 21'. u2-pa-asz2-szi-ih mi-hi-is,-ta-szu-ma a-nap-pu-usz [za-mar] 22'. szap-ta-a-a sza2 il-lab-ba il-qa-a dan-na#-[ti] 23'. ik-pur pul-hat-si-na-ma ki-s,ir-szi-na ip-[t,ur] 24'. pi-ia2 sza2 uk-ta-at-ti-mu s,a-ba-risz# asz2-[t,u2] 25'. im#-su-usz ki-ma qe2-e ru-sza2-szu2 usz-[x-x?] 26'. szin#-na-a-a sza2 it-ta-as,-ba-ta 1(disz)-nisz in-ni-ib#-[t,a] 27'. [ip]-ti bi-rit-si-na-ma ir-da-szin usz-tam-[x-x?] 28'. li#-sza2-nu sza2 in-ni-ib-t,a szu-ta#-bu-lu la# i-le#-['i] 29'. [im]-szu2-usz t,u-pu-usz#-ta-sza2-ma ih#-da-ad2 at-mu-u-[a] 30'. [u]-ru#-du sza2 in-ni#-is#-ru u2-[nap]-pi-qu la-ga-[ab-bisz] 31'. [usz]-t,ib-ba i-ra-tu sza2 ma#-li#-lisz uh-tal#-[lil] 32'. [mal]-'-ti sza2 u2-tap#-pi-qu la [i]-mah#-ha#-ru# [sza2-a-ra] 33'. [la]-ga#-sza2 i-szi-ir-ma i#-[x x] x x [...] 34'. [x x]-e-a sza2-qu2# zu#-un-ni-szu2 u2-x-[...] 35'. [...] x kit-mur-tu e-lisz u2-szap-[...] x x [...] 36'. [...] u2#-tam#-mi#-lu# ha#-ra#-'-isz x [...] ta# szi# [...] 37'. [...] x x [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.03, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] mu-na-[...] 2'. [...]-lam-me2 ha-[...] 3'. [...]-ru#-ba-am-ma it#-[...] 4'. [...]-szu-ma ih-[...] 5'. [...]-ma be-el-[...] 6'. [...] x-mi iz#-ziz# [...] 7'. puh#!-ram-ma a-[...] 8'. [sza2?] _lugal_-mi isz-pu#-[...] 9'. [i]-qu#-lu-ma ul i!-[...] 10'. [szu]-ut# isz-mu-nin-ni [...] 11'. [asz2-ni]-ma# szu-na-ta [...] 12'. [in _masz2]-ge6_ at,-t,u-lu [...] 13'. [...] ram-ku x [...] 14'. [{gesz}]szinig#_ mu#-[...] 15'. x x x [...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...] lagab2-bi-isz [...] 3'. [...] ne2 e e [...] 4'. [...]-ti# sza# u2-tap#-pi#-[...] 5'. [...]-si-ir i-dil#-[...] 6'. [...]-qu2# zu#-un-ni-[in-ni-...] 7'. [...]-x-tu e#-[...] 8'. [...] x x [...] 9'. [...] x x [...] 10'. [...] un-s,i x [...] 11'. [...] x x [...] 12'. [...]-la#-[...] 13'. [...] x x [...] 14'. [...]-sza2#? ib-ba [...] 15'. [...] a a [...] 16'. [...] x szi# [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.03, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...-ma]-al#-ma-[...] 2'. [...] a-tir2 [...] 3'. [...] szur#-ru-uh lu-bu-usz-ti# [...] 4'. [...] mu#-na-at-ti i-du-szu2 gat-ti [...] 5'. [...]-me# ha-lip la-bisz [...] 6'. [...]-am#-ma it-ta-ziz _ugu_-[...] 7'. [...] i-ih-ha-mu-u2 _uzu#_-[...] 8'. [...] be-el-ka [...] 9'. [...] szum-ru-s,u [x]-qa-a-[...] 10'. [...]-am#-ma a#-ta-ma-a t,e#-mu-[szu2-nu] 11'. [...] isz-pu-ru [a]-me-lu-[u2?] 12'. [...]-ma# ul# i-pu-la-an-ni# ma#-[am-ma] 13'. [...]-mu#-szi#-in-ni a#-na-t,al#-[...] 14'. [...] szu-na-at a-na-[...] 15'. [... _masz2]-ge6#_ at,!-t,u-lu mu-szi-[...] 16'. [...]-an ra-am-ku na-asz2 [...] 17'. [{gesz}bi]-nu# mul-lil-lum ta-mi-[...] 18'. [lal3]-ur2#-alim-ma _masz-[masz_ ...] 19'. [...] ub#-bu-bi-ka isz-pu#-[ra-an-ni] 20'. [...] na-szu-u2# _ugu_-[...] 21'. [...]-t,u# id#-[da-a] u2#-masz#-[...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...] qe2#-e [...] 3'. [... it]-tas,-ba#-[...] 4'. [...-si]-na-ma [...] 5'. [...]-ni#-ib-t,u szu#-[...] 6'. [...] t,u#-pu-usz-ta-sza2-ma# [...] 7'. [...] sza2# in-ni-is-ru [...] 8'. [...] i-ret-ti sza2# [...] 9'. [...] ul#!-tap!-pi!-qu#! [...] 10'. [...] i-szir2-ma [...] 11'. [... sza2]-qu2#-u2 zu-un-ni-szu2 u2#-x-x-[...] 12'. [... kit]-mur-ti e-lisz i-szap-pa#-[ak ...] 13'. [...] x u2-tam-mi-lu ha-ra-isz# [...] 14'. [...]-ni#-ta-szu2 za-ma-ru# [...] 15'. [...] un#-s,u ut-tar-ru-u2 ki-i pi sza2 [...] 16'. [...] _a-mesz_ sah-ha-szu [...] 17'. [...] ip#-te#-nu# u2-bal#-[...] 19'. [...]-uz#-za-'-[...] at,-hu-ud# [...] 20'. [...] x x [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.03, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken (to be completed) 1'. [...] 2.a'. [...] x x 2.b'. [ut,-t,e3]-eh#-ha#-am#-ma# ta-a-szu2 sza2 kam szu-lum 3.a'. [... _an_]-e 3.b'. ana i-rat _ki_-tim u2-bi-il2 di-i 4.a'. [...]-nu 4.b'. u2-tuk-ku la ne2-'i u2-tir e2-kur-risz 5.a'. [...] x x 5.b'. a-gu-u2 ta-ma-tim szu-ru-pu-u2 u2-szam-hir 6.a'. [...]-ma# szam-mu 6.b'. szit-tu2 la t,a-ab-tum re-ha-'a s,a-la-la 7.a'. [...]-bil 7.b'. 'u3-u2-a a-a ne2-'-u2 u ne2-szi-isz reverse Version History |
| CDLI Literary 002701.03, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [{d}]marduk#-ma# isz-[...] 3'. [ana {disz}]szub-szi-mesz-re-e#-{d}szakkan2 u2-bil#-[la ...] 4'. [ina] _szu-min_-szu2 _ku3-mesz_ u2-bal-[la ...] 5'. [ana] mut#-tab-bi-le-e qa-tusz-szu2 [...] 6'. i-na mu-na-at-ti isz-pu-ra# [...] 7'. [it-ta]-szu#? dam-qa-a-ta _ug3-mesz_-ia [...] 8'. [ina] si-li-'-ti i-tal-ku _musz_ [...] 9'. _gig#?_ ar-hi-isz li2-ia lib3-ba-szu2 i#-[...] 11'. [sza2 {d}]marduk# re-me2-ni-i ka-bat-ta-szu2 ip#-[...] 12'. [il]-qu# un-ni-ni-ia er-sza2-a-ta x [...] 13'. [...]-hur#-szu2 t,a#-a-bi u2-kal#-[li-...] 14'. [iq-bu]-u2 a-hu-lap ma-[...] 15'. [...] x-su a-na szu-pi-i IK x [...] 16'. [...] x-szu a-na szuk-lu-lu KI [...] 17'. [...] _x-mesz_ ar-ni x [...] 18'. [...] x KISZ en-nit-ta [...] 19'. [...] x MAR szer2-ti-ia [...] 20'. [...] e-ga-ti-ia [...] 21'. [...]-ti# ar-ra-ti x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.03, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse (to be completed) 1. 2. 3. 4. 5. 6. [...]-x-ri szi#-kit#-it# 7. [...]-uh#-hu lu-bu-usz-ti ud-[da]-usz#? 8. [...]-du#-szu2 gat-ti zu-uq#-[qu] 9. [...] x pu-ul-ha#-a-[ti] 10. [...]-zi-iz# e-li-[...] reverse Version History |
| CDLI Literary 002701.03, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [... szi]-kit#-ta# 2'. [... lu-bu]-usz#-tu4# ud-du-uh# 3'. [...] gat-tu4 zuq-qur2 4'. [... pu-ul-ha]-ti# 5'. i-ru-ba-am-ma it-ta!(E2)-ziz _ugu_-ia# 6'. [...] _uzu-mesz_-u2-a 7'. [...] isz-pur-an-ni 8'. [... li-qa]-a# szu-lum-szu2 9'. [... a-tam-ma]-a# a-na mu-kil re-szi#-ia 10'. [...] a-me-lu man#-nu 11'. [... i-pu]-la#-an-ni ma#-am#-man 12'. [... a]-na# ri-pi-it-tu is,-s,ab-tu# 13'. [... szu]-na-at a-na#-[at,-t,al] 14'. [...] at,#-t,u-lu!(UR) mu-szi#-ti#-ia# 15'. [...] na-asz2 _a-mesz_ szip-ti 16'. [...] mul#-lil-lu4 ta-mi-ih rit-tusz-szu2 17'. [lal3-ur2]-alim#-ma _{lu2}masz-mas_ nibru{ki!} 18'. [... ub-bu-bi]-ka# isz-pur-an-ni 19'. [...] _ugu#_-ia id-di3 20'. [...] id#-da#-a u2#-masz-szi-i' zu-um-ri 21'. [... a]-na#-at,-t,al 22'. [...] mu-szi-ti-ia 23'. [... ba-nu]-u2# zi#-mu-szu2 24'. [... la-ab-sza]-ti# i#-lisz# masz#-lat# 25'. [...] x x [...] 26'. [...] x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.04, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...] sza2 KIL [...] 3'. [...] _dingir#-mesz#_ [...] 4'. [...] _{d#}1(u)-5(disz)-mesz_ e-ni-[ni? ...] 5'. [... isz]-ku#-nu-szu-nu naq-be#? [...] 6'. [...] da#?-x-ra-nu ki-lal-la-an [...] 7'. [...]-x-an-na szum-ru-s,a-ku#? [...] 8'. [... it]-ti#-szu2 bul-lu-t,u sza2-kin it#-[...] 9'. [... u2-bal]-li#-t,an-ni sze-ret-su# [...] 10'. [... am]-ma-szid ab-bu-ut-ta [...] 11'. [...] la#-bisz e ri x [...] 12'. [...] x me szib-bu [...] 13'. [...] x x qa-da-da-[nisz ...] 14'. [...] ina e2-sag-il2 szi-gu# [al-szi] 15'. [...] x x-ia szi-gu# [...] 16'. [...]-kad3#?-ru!# ina pi-szer3#-[ti ...] 17'. [...] x x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.04, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. a#-na# {d#}s,ar#-pa#-[ni-tum at-ta-kil-ma?-gi-ma ...] 2'. a-na _dingir-mu#_ [at-ta-kil-ma?-gi-ma ...] 3'. a-na {d}1(u)-5(disz)-_mu#_ [at-ta-kil-ma?-gi-ma ...] 4'. la pa-li-ih _dingir#_-[szu2 ...] 5'. la pa-li-ih _{d#}[1(u)-5(disz)_-szu2 ...] 6'. sza2 a-na e2-sag-il2# [...] 7'. sza2 a-na! babila[{ki} ...] 8'. ma-ru-usz-tu2# ep-sze-e#-[tu2 ...] 9'. sze-ret-[...] 10'. x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.04, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse beginning broken 1'. ki#-ma dim2-tim# [...] 2'. qer-bi-tu# ri-x-[...] 3'. bir#-ka#-a-a sza2 uk-ta-[...] 4'. [usz]-te#?-szir pu-ri-du ki-[i ...] 5'. _giri3#?-min_-a-a in-na-mu-u x [...] 6'. du#-un-ni#? qa-ru#-u2# [...] 7'. szuk#-lul-ti pag-ri-ia [...] 8'. mesz#-re-ti-ia [...] 9'. _su_ mi-na-ti-ia [...] 10'. ih#?-lu-up ki-ma musz-[...] 11'. mu#-s,e sza2 ar#-[...] 12'. x x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.05, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1. [be-li2 u2-pa]-asz-szi-ha-an#-ni 2. [be-li2 u2-s,a]-am-mi-da-an-ni 3. [be-li2 u2]-pat,#-t,i-ra-an-ni 4. [be-li2 u2]-bal#-li-t,a-an-ni 5. [i-na hasz-ti e]-ki#-ma-an-ni 6. i-na [... u2]-si#-pa-an-ni 7. [... id]-ka#-an-ni 8. [... isz]-du#-da-an-ni 9. [... qa]-ti# is,-ba-at 10. [... im]-ha#-s,a-an-ni 11. [... u2-sza2]-qa re-e-szi# 12. [... ma-hi]-s,i-ia 13. [... {d}]marduk# 14. [... a-ki]-li-ia 15. [... {d}]marduk 16. [...-asz2]-szi-di-ia 17. [...]-ka#-szu2 u2-sah-hi-ir 18. [...] i-kim 19. [...]-di# sur-ri 20. [...] x u2-szak-lu 21. [...] u2-ma-al-li 22. [...] li# x [x] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x ba-la#-[t,a ...] 2'. [...] li-[...] 3'. [...] ni-is-[sat-su] 4'. [...] ba-'u-u2-la-ti#-[szu2] 5'. [... {disz}szub]-szi#-mesz-ra-a-[{d}szakkan2] 6'. [... mu]-ma-'i-ir [_kur_] 7'. [... i]-mu-ra lip-pa-t,ir a-ra-an-[szu2] 8'. [...] ma-na-ah-ta-szu2 lisz-tap-szih 9'. [... _dingir_-szu2 li-szah-hir-szu2 _{d}]1(u)-5(disz)_-szu2 li-kab-bit-su 10'. [... li]-im szul-ma-nisz 11'. [... _{d}1(u)]-5(disz)_-szu2 li-kab-bit-su 12'. [...] li#-ba-'a u4-mi-szam 13'. [...] x {disz}szub-szi-mesz-ra-a-{d}szakkan2 i-[da-la-la] 14'. [...] ta#-nit-ta-ka t,a-bat 15'. [_dub 5(disz)-kam2_ lud]-lul# _en_ ne2-me-qi2 _za3#-til-bi#-sze3?#_ 16'. [ki-ma _libir_-szu2 _sar_-ma _ba3-ri3 dub_ sza2 ...]-{d#}marduk _a_ sza2# {disz}[...] x _a_ {disz}x-x-[x] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.05, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. ina {i7}[...] 2'. ina dan-na#-[...] 3'. im-ni-isz# [...] 4'. szu-me-lu# [...] 5'. im-has, rit#-[ti ...] 6'. u2-szad?-di# [...] 7'. ina pi-i ger#-[ri-...] 8'. id-di nap-sa#-[...] 9'. {d}marduk sza2 mu#-[...] 10'. i-kim# as#-pa-su as-x [...] 11'. ina _szu-min_ qe2-bi-ri-ia# [...] 12'. ina _szu-min_ ba-ki-ia [...] 13'. pi-i ba-ki-ti# [...] 14'. pi-i ha-di#-ia [...] 15'. pi-i ha#-di-ti#-[ia ...] 16'. id-di _ki-hul#_ [...] 17'. u2-nam#-[mir ...] 18'. tar?-ra#? [...] 19'. re#-[...] 20'. [...] rest broken reverse column 1 broken column 2 beginning broken 1'. [...]-ma#? 10'. [...]-ki#? 11'. [...]-ka#? 12'. [...]-x-szu2 13'. [...] x ba-la#-t,u 14'. [... li-isz]-te#?-li-pu szur-szu2?-szu2 15'. [... li-s,ar]-ri#-isz# pa-pal-lum 16'. [...]-x u3#? nam-szat 17'. [...] x DU 2'. [...]-lik 3'. [...]-bi#-la 4'. [...] 5'. [...] 6'. [...] 7'. [...] 8'. [...] 9'. [...]-nu# rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.05, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [u3] it#!-ma sza2 ina tes2-li-ti isz-mu#-[...] 2'. [a-na] la#-ban ap-pi ut#-ni-ni ana _e2-sag-il2#_ [...] single ruling 3'. [... a]-ri-du qab-ri a-tu-ra ana _ka2_ {d}utu#-[e3-a e-te-ru-ub] 4'. [ina] _ka2# he2-gal2_ he2-gal2-la in-na#-[ad-...] 5'. [ina] _ka2# {d}lamma3-ra-bi_ la-mas-si it,-t,e-ha-[...] 6'. [ina] _ka2# silim-ma_ szul-ma-na ap-pa-lis# 7'. [ina] _ka2# nam-ti-la_ ba-la-t,u am-ma-hi-ir 8'. ina# _ka2 {d}utu-e3!_ it-ti bal-t,u-ti am-ma-ni 9'. ina _ka2 u6-de-babbar-ra_ id-da-tu-u2-a im-me-ra 10'. ina _ka2 nam-tag-ga-du8-a_ e'-il-ti ip-pa-t,ir 11'. ina _ka2 ka-tar-ra_ isz-ta-la pi-ia 12'. ina _ka2 a-sze-er-du8-u3-da_ up-ta-t,a-ra ta-ni-hi single ruling 13'. ina _ka2 a-sikil-la_ me-e te-lil-te as-sa-li-ih 14'. ina _ka2 silim-ma_ it-ti {d#}marduk an-na-mir 15'. ina _ka2 hi-li-su3_ sze-ep {d}s,ar#-pa-ni-tum an-na-sziq 16'. ina su-pe-e u3 te-me-qi2 ma-har-szu2-nu u2-tan-nin 17'. qut-ren-na t,a-bu-u2-ti ma-har-szu2-nu u2-sza2-as,-li 18'. u2-szam-hir ir-ba t,a-a'-ti _igi#-sa3_ e-ta-an-du-te# 19'. u2-pal-liq le-e ma-re-e ut,-t,ab-bi-ih szap-s,u#? 20'. at-ta-naq-[...]-nu# du-usz-szu-pa2 _gesztin_ el#?-[...] 21'. {d#}alad {d}[lamma2 ...]-mesz li-bit _e2-sag-il2#_ 22'. [...]-nu# usz#-par#-[...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x ti# x [...] 2'. _kasz#_ asz2-na-an ru#-usz#-sza2#-a# [aq-qi-szu-nu] 3'. ul#-tap-pit ha-szur-ri _du10-ga ugu_-szu2-nu#? [...] 4'. [qe2]-re-e-ti _dumu_ babila2{ki} mu x [...] single ruling 5'. _e2_ qe2-be2-ri-szu e-pu-szu ina qe2!-re-e-ti# [...] 6'. i-mu-ru-ma <_dumu_> babila2{ki} ki-i u2-bal-la-t,u [...] 7'. pa-a-tu _du3_-szi-na u2-sza2-pa-a nar-be2-e-[szu2-nu] 8'. man-nu-um-ma iq-bi a-mar {d}szam-szi!-szu2 9'. ina lib3-bi man-ni ib-ba-szi e-te-eq _sila_-szu2 10'. sza2 la {d}marduk man-nu mi-tu-ta-szu2 u2-bal-lit, 11'. e-la {d}e4-ru6 {d}isz-tar-tum a-a-i-tum i-qi2-sza2 nap-szat-su 12'. {d}marduk ina qab-ri bul-lu-t,a i-le-'i 13'. {d}s,ar-pa-ni-tum ina ka-ra-sze-e e-t,e-ra am-rat 14'. e-ma szak-na-at ki-tim rit-pa-szu _an_-e single ruling 15'. {d}utu-szu2 usz-tap-pa-a {d}bil-gi in-nap-hu 16'. mu-u2 il-la-ku i-zi-qu sza2-a-ru# 17'. szu-ut {d}a-ru-ru ik-ru ik-ru-s,u ki-ri-is-si-in 18'. sza2#-ki-it-tu nap-sza2-tu pe-ta-a pu-ri-du 19'. [a-pa]-a-tum ma-la ba-sza2-a {d}marduk dul-la# 20'. [...] a-ta-pul [...] szu-ut pa-a kun#-[na] 21'. [...] kal# _ug3-mesz_ li-bel2-[ma] 22'. [...] re#-'i kal da-ad2#-[me] 23'. [...] u3#? _e4-la6-mesz_ [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.05, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [be]-li2# u2#-[pa-asz]-szi#-ha#-an-ni 2. [be]-li2# u2-s,a-mid-an-ni 3. [be]-li2# u2-pat,-t,ir2#-an-ni 4. [be]-li2# u2-bal-lit,-an-ni 5. [i-na hasz]-ti# e-kim-an-ni 6. [i-na ka-ra]-sze#-e id-kan#-an-ni 7. [i-na] _i7#_ hu-bur isz-du-da-an-ni 8. [i-na dan-na]-ti qa-ti is,-bat 9. [im-ni-isz] im-ha-s,a-an-ni 10. _gub3#_ u2-sza2-qi re-szi 11. im-ha-as, rit-ti ma-hi-[s,i]-ia 12. u2-szad-di _{gesz}tukul_-szu {d}marduk# 13. [ina pi]-i# ger-ri a!-[kil]-ia# 14. [id-di nap]-sam#-ma {d}marduk# 15. [{d}]marduk# sza2 mu#-ka-asz2#-szi-[...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [a-na ka2-a]-sikil-la [...] 3'. a-na ka2-silim-ma it#-[ti {d}marduk ...] 4'. a-na ka2-hi-li-sza2 _giri3# {d}[s,ar-pa-ni-tum ...] 5'. a-na su-up-pe-e u te-me2#-[... u2]-tan-nin 6'. qut-ren-ni _du10-ga-mesz_ ma-har-szu2#-[nu u2-sza2-as,]-li# 7'. u2#-szam-hir2 er-ba t,a-'a-tam gi#-su#-u2# [e-ta-an-du]-te 8'. [u2]-pal-liq le-'e am-re-e u2#-t,a#-[bi]-ih# szap#-t,i 9'. [at]-ta#-na-qi ku-ru-un-na da#-szap#-pu _sikil#?_-lu 10'. [{d}alad3] {d}lamma2 _an-gub-ba-mesz_ li-bit#-te e2-sag-gil2 11'. [...]-na# tam-qi-ti ka-bat-ta-szu2#-un# usz-par-di 12'. [ina ma-ka]-le#-e de-esz-szu-ti lib-ba-szu2-un u2-sza2-li#-is, 13'. [sip-pu szi]-gar-ri me-di-il _{gesz}ig-mesz_ 14'. [u2-szap-pi]-ik# el-la hi-ma-tam t,uh-di asz2-na-an 15'. [...] x ni# nam# t,a#-me2#-e _garza e2_ rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.05, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [... _ug3]-mesz_ 2'. [...]-su#? 3'. [...]-szu 4'. [...]-szu 5'. [...]-lit, 6'. [...]-su# 7'. [...]-'i 8'. [...]-rat# 9'. [...] _ki#_-tim [...] 10'. [...] isz-tap-pa-a# [...] 11'. [...] il#-la#-ku# i-ziq#-qu sza2-a#-ru 12'. [...]-ru# ik-ri-s,u ki-ri-is-sin#? 13'. [...] pe-ta-a pu-ri-du 14'. [...] {d}marduk# dul-la 15'. szu#-ut# pa-a tasz-ta-pa 16'. [... _ug3]-mesz# li-be-el-ma 17'. [...] kal da-ad2#-[me] 18'. [...] _e4-la6_ ina nag#-be 19'. [...] pa#-rak _dingir-mesz_ li#-bil#? 20'. [...] si-hi-ip _an_-e u3# [_ki_-tim] 21'. [...] x ri-is,-s,a tukul!#-ti# 22'. [...]-ut-su-nu lisz-szu2-szu2 reverse beginning broken 1'. [...] x [...] 2'. [...]-x-na#-bi ina _saga_-tim 3'. [...] _ba-tuk!_ lisz-bi 4'. [...] x li-ir-szi 5'. [...] ba#-'u-la-te-szu2 6'. [...] x ni-is-sat-su 7'. [... {disz}szub-szi-mesz]-re#-e-{d#}szakkan2 8'. [...] mu#-ma-'i-[ir] ma-a-ti 9'. [...]-szu2 lip-pa#-[t,ir a]-ra#-an-szu2 10'. [...] ma-na-ah-ta-szu2 lisz-tap-szih 11'. [... {d}]isz#-tar-ta-szu2 li-kab-bi-is-su# 12'. [...] _ug3#-mesz_ li#-mu#-'a szul-man-nisz# 13'. [... {d}isz-tar]-ta#-szu2 _lugal_-szu2 li-kab-bi-[is-su] 14'. [...] u3# hu-ud lib3-bi li-ba-'a x [...] 15'. [...] x za-ma-a-ru#? [...] 16.a'. [... {d}]szakan2# 16.b'. [... {d}]szakan2# id-lu-la da3-li2-[li2-ka] 17'. [...] ta#-nit-ta-szu2 t,a-a-[bat] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.05, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] e#? [...] 2'. [re]-bit _iri_ [...] 3'. [a-na] mah-ri u [...] 4'. [ha]-du#?-a-a [...] 5'. [... ha]-di#-ti [...] 6'. [...] be-lum [...] 7'. [na]-pisz-ti ar2-hisz [...] 8'. [ana] er-kal-li [...] 9'. [e]-t,em-mu-ta [...] 10'. [...] {d}marduk [...] 11'. [ana] _uzu#_ a-sak-ki [...] 12'. [...] x _ur-mah_ [...] 13'. [...]-e# ma-le-e [...] 14'. [...] te-disz-ti [...] 15'. [...] x x [...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...] x na-an-na-ra-ma li-x-[...] 3'. [...] u3 ta-ma-ti x [...] 4'. [...] _pad-sag-ga2_ szi x [...] 5'. [lisz?-kun?] u4-me _bala_-szu2 ar2#-[ku-ti ...] 6'. [sza-ki-it]-tum# nap-sza2-tum lisz#-[...] 7'. [...]-ri#? _u4-mesz#_ x [...] 8'. [x-x?] e2#-sag-il2# [...] 9'. [_gin7 mul-mesz?] an_ li-s,ar-ri#-[...] 10'. [{disz}na-zi]-muru2-tasz [...] 11'. [sza2-ki-it]-tum# nap-sza2-tum# [...] 12'. [...]-li#? nap-[...] 13'. [... x be]-lum# [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.05, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [... a]-mar# {d}utu-szi-szu2 2'. [sza2] la# {d}marduk [...] 3'. e-la# {d}s,ar-pa-ni-tum [...] nap#-szat-[su] 4'. {d}marduk ina qab-[ri ...] i#-le-'i 5'. {d}s,ar-pa-ni-tum [...] am#-rat 6'. e-ma# x [...] sza2#-ma-mi 7'. [...] in#-nap-hu 8'. [...]-qa#? _im-mesz_ 9'. [... ke]-ri#-is-si-in 10'. [...] pu#-ri#-du# 11'. [...] x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.05, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken (to be completed) 1'. 2'. [...]-e# u te-me-qi2 ma-har#-[...] 3'. [...] bu#-tu-ma ma-har-szu2-nu x [...] 4'. [...]-qi2 le-e ma-ri-i u2-t,a-bi#-[...] 5'. [...]-qi2# ku-ru-un-nu du-usz-szu-pu# [...] 6'. [... {d}]lamma2 _an-gub-ba-mesz_ bit-li# [...] 7'. [...]-tum# ka-bat-ta#-[...] reverse Version History |
| CDLI Literary 002701.05, ex. 011 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet surface a1 (to be completed) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. surface a2 (to be completed) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. surface a3 (to be completed) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. surface b (to be completed) 1. 2. 3. 4. 5. 6. ina pi-i ger-ra a-kil-ia2 7.-8.a. i-di nap-sa-am {d}marduk 8.b. Version History |
| CDLI Literary 002701.05, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken (to be completed) reverse beginning broken 1'. [...]-szi#-mesz#-re#-[e-...] 2'. [...] t,a-bat [...] double ruling (colophon to be completed) Version History |
| CDLI Literary 002701.05, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse beginning broken (to be completed) 1'. 2'. 3'. [...]-szi-[...] 4'. [...] as-suk-ka-szu2 u2-[...] 5'. [...]-ia# _{gesz}mar_ i#-[...] 6'. [...]-ia# u2-szad-di sur#-[ri] 7'. [...]-ia# qu-be2-e [...] 8'. [...]-ia# u'2-u2-[a ...] 9'. [...] x reverse (to be completed) Version History |
| CDLI Literary 002701.com, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-nu 2'. [...]-ba#-szu2 [... hur-ba-szu2 ku]-us,#-s,u 3'. [... u2]-tam#-mil [du?-u2?-tu? bu-un]-na#?-nu-u2 4'. [...]-it,# : ta-ra-nu s,il-lu 5'. [...] a-tam-mah : [... ta]-ma-hu s,a-ba-tum 6'. [...]-szam#-ga-ru _ugu-mu_ nap-ra-ku pi-ir-ku 7'. [...]-as,#-ba-ra ha-szik-kisz e-me s,a#-[ba-ru da]-ba#-bu : ha-szik-ku suk-ku-ku : e-mu-u ma-sza2-lu 8'. szar-ra#-ha-ku-ma# a-tur a-na re-e-szi : re-e-szu _{lu2}ARAD_ 9'. na-al-bu-bu tap-pe-e u2-nam-ga-ra-an-ni na-al-bu-bu szi-gu-u2 10'. x x x na#-aq# da#-mi ta-[bak da-mi ...] 11'. szu#-pisz ina pu-uh-ri e-ru-ra-an-ni _ARAD_ 12'. a-na qa-ab _{munus}saga_-ia pe-ta-as-su hasz-tum : ha-asz2-tum szu-ut#-[ta-tum] 13'. u4-mu szu-ta-nu-hu mu-szu ger-ra-a-ni : ger-ra-a-ni bi-[ki-tum] 14'. _iti_ qi2-ta-a-a-u2-lu i-dir-tu# _mu-an#-[na_] qi2-ta-a-a-u2-lu# qu-u2-[lu] 15'. za-pur-tum u2-ta-as,-s,a-pa i#-szar#-tum# ul ut#-[tu] za-pur-tum ru#-ub-[bu] 16'. i-na masz-szak-ki# _{lu2}ensi#_ ul i-sza2-pi di#-[ni] masz-szak-ku sur-qe2-nu sza2 _{lu2}ensi#_ 17'. _{lu2}masz-masz_ ina _ke4-ke4_-t,e3-e ki-mil-ti ul ip-t,ur _ke4-ke4_-t,u#-u2 ne2-pe-szi 18'. a-mur-ma ar-ka-tum# ri-da#-a-tum# ip-pe-e-ri ip-pe-ri : ma#-na-ah-tum : _gig_ 19'. a-na sza2 im-hu-u2 be-la-szu2# im-szu-u2 : im-hu-u2 ka-ba-tum 20'. tes2-li-tum ta-szi-ma-tum ni-qu-u2 szak-ku-u2-a : sak-ku-u par-s,u 21'. ki-i pe-te-e u3 ka-ta-me t,e3#-en-szi-na szit-ni : u4-mu u3 mu-szi 22'. im-mu-s,a-ma im-ma-a sza2-lam-tisz2# : im#-s,u bu#-bu#-tum# 23'. szu-lum lem-nu# it#-ta-s,a-a _abzu_-usz-szu2# : szu-lum e-t,em-mu 24'. it#-ti ur-qit KI-tum i-pe-es,-s,u lu-'-tum lu-'u-tum mur-s,u 25'. la-ba-ni i-ti-qu2 u2-ram-mu-u2 ki-sza2-du : i-ti-qu2 : ra-mu-u sze-be2-ru 26'. gat-ti rap-sza2-tu ur-ba-ti-isz usz-ni-il-lu4 : ur-ba-tu : {gesz}ur-ba-nu 27'. ki-i u2-lil-tum an-na-bi-ik bu-up-pa-nisz an-na-di u2-lil-tum su-un-gir-tum 28'. asz2-na-an szum-ma da-ad-da-risz a-la-ut : da-da-ru bu-'-sza2-nu 29'. ap-pu-na-ma e-te-rik si-le-tum ap-pu-na-ma ma-'-disz : si-le-e-tum : _gig_ 30'. a-na ki-suk-ki-ia i-tu-ra be2-e-tu : ki-suk-<ki>-ku ki-lum 31'. {gesz}il-lu-ur-tum szi-ri-ia na-da-a i-da-a-a : {gesz}il-lu-ur-tum is-qa-tum 32'. masz-kan rama-ni-ia muq-qu-tam sze-pa-a-a : masz-kan : bi-ri-tum 33'. qin#-na-zu it,-t,a-an-ni ma-la-a s,el-la-a-tum qin-na-zu is-tuh-hu : s,el-la-a-tum ka-ta-tum reverse 1. {gesz}pa-ru-us _udu-nita_ ina ta-ba-asz2-ta-ni-ia ta-ba-asz2-ta-nu : zu-u2 szi-na-tum 3. kab-ta-at _szu_-su ul a-le-'i na-sza2-sza2 : kab-tu dan-nu 4. lal3-ur2-alim-ma a-szip nibru{ki} : t,a-a-bi-u2-tu-ul-{d}idim 5. iq-ba-a a-hu-la-pi ma-gal szu-nu-uh-ma : a-hu-la-pi a-di ma-ti 6. et,-lu t,ar-ru a-pir a-ga-szu2 : t,ar-ru dan-nu 7. e-ga-ti-ia u2-sza2-bil _im_ : e-ga-a-ti hi-t,a-a-ti 8. _gesztu-min_-a-a sza2 ut,-t,am-me-ma us-sak-ki-ra! ha-szik-kisz : ha-szik-ku suk-ku-ku 9. it-bal a-mir-szi-na ip-te-te nesz-ma-a-a : a-me-ra ze-e uz-ni 10. ur#-u2#-di sza2 in-ni-is-ru u2-nap-pi-qu la-gab-bisz : la-gab-bisz sza2 a-mat pag-ri 11. usz-t,ib-ma i-ra-ti sza2# ma#-li#-lisz# uh#-tal#-lil# sza2! ma-li-lum im-bu-bu 12. la-ga-a-a-sza2 i-szir2 i-dil-tasz ip-ti : la-ga-u2 szi-ik-tum 13. szam-ma-hu sza2 ina un-s,i it-tar-ru-u2 ki-ma pi-sa-an-ni ir-rak-su un-s,u bu-bu-tum 14. i-mah-har ip-te-en-ni ub-ba-la masz-qi2-ta : ip-te-en-nu#? ma#-ka-lu-u 15. ki-sza2-di sza2 ir-mu-u2 ere-na-ma ik-kap#-pu : e-re-e-na : szur-szu : e-ri-na-ti 16. u2-pat-tin ki-ne2-e a-ma-lisz iz-qu-up kin-nu-u _kur_-u2 : a-ma-lu _{gesz}u3#-suh5#_ 17. a-na ga-mir a-ba-ri u2-ma-szi u2-masz-szil : a-ba-ri e-mu-qu : u2-ma-szi s,al#-mu 18. _gin7_ na-kim-tu4 szu-s,i-i u2-s,ap-pi-ra s,u-pur-a-a : {lu2}szu-s,u-u2# : sza2 disz-tar ana _izi e3_-a 19. it-bu-uk ma-[na]-ah#-ta-szin ru#-usz!-sza2-szin usz-t,ib : ma-na-ah-ta# : _gig_ : [ru]-usz#-sza2-szu2 : _sag-du_ 20. bir-ka-a-a sza2 uk-tas-sa-a bu-s,i-[isz u2-teb-bi]-t,a# bu-s,i : is,-s,ur hur-ri 21. szuk-lul-tu4 pag-[ri]-ia isz-ta-ad-lu# [x x?] x szuk-lul-tu2 : la-a-nu 22. im-szu-usz ma-am-me2-e ru#-szu-usz u2-zak-ki : ma-sza-szu2 : ka-pa-ru : ma-am-mu-u : szu#-uh-tu : ru-szi-isz : eb-bi 23. du-u2-tum um-mul-tum it-ta-pir-di : du-u2-tu : bu-un-na-nu-u 24. i-na i-te-e _{d}i7_ a-szar de-en _ug3-mesz_ ib-bir-ru : i-te-e _{d}i7_ hur-sza2-an 25. mut#-tu#-tu# am#-ma#-szid# ab#-bu#-ut#-tum# ap#-pa#-szir# [ab-bu-ut]-tu# bi-ri-tu 29. [ku-nu-usz] kad3#-ru i-na pi-szer3#-ti a-ba-'a [ku]-nu#-usz kad3-ru : su2-qi2 qat-nu 30. [sza2] a-na e2-sag-il2 e-gu-u ina _szu_-ia li-mur : e-gu-u ha-t,u-u 31.a. i-na pi-i ger-ra _gu7_-ia ger-ra : _ur-mah_ 31.b. id-di nap-sa-ma {d}marduk nap-sa-mu : ma-ak-s,a-ru sza2 _ka ansze-kur-ra_ 32.a. {d}marduk sza2 mu-kasz-szi-di-ia 32.b. i-kim as-pa#-szu2 as-suk-ka-szu2 u2-sah-hir as#-suk#-ku# : [ku]-ub#-tu# as2-pu usz-pu 33. id-di# [...]-bir : _ki-hul_-u bi-ki-tum 34. u2#-[... ul]-ti# i-na-an-na rest broken Version History |
| RIMA 3.0.102.017, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |