Search results


   Page: 1   
16 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


AUCT 5, 259
Click for archival page


Primary publicationAUCT 5, 259
Author(s)Sigrist, Marcel
Publication date2003
Secondary publication(s)
CollectionSiegfried H. Horn Museum, Institute of Archaeology, Andrews University, Berrien Springs, Michigan, USA
Museum no.AUAM 73.2643
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. Babylonia)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLexical
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20041105 fitzgerald_horn
ATF sourceVeldhuis, Niek (dcclt)
TranslationVeldhuis, Niek (dcclt)
UCLA Library ARK21198/zz001t12sz
Composite no.Q003904
Seal no.
CDLI no.P249314

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. szen-szen sag gi4-a
en: unparalleled battle
2. gesz tesz2-e la2-a
en: to fight with each other
3. u18-ru
en: calming (of waters)
4. mar-uru5
en: quiver
5. a-ma-ru
en: flood
6. a-ma-ru-kam
en: it is urgent!
7. aga3#-kar2
en: conquest
8. aga3#-kar2-a se3!-ke
en: to conquer

reverse
1. gar3 dar
2. gar3-sze3 ak
3. gar3-USZ
4. nim-gir2
en: lightning bolt
blank space


Version History


BM 030019 +
Click for archival page


Primary publicationunpublished unassigned ?
Author(s)nn
Publication datend
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 030019 +
Accession no.K 10468 + K 14296 + BM 030019
ProvenienceNineveh (mod. Kuyunjik)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageAkkadian
GenreLexical
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20031203 fitzgerald_fincke
ATF sourcedccltstaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001t36ck
Composite no.Q000042 Q003904 Q003905
Seal no.
CDLI no.P237531

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


CDLI Lexical 003904 (OB izi Varia) composite
Click for archival page


Primary publicationCDLI Lexical 003904 (OB izi Varia) composite
Author(s)CDLI
Publication date2015ff.
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced00.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreLexical
Sub-genreOB Izi Varia (composite)
CDLI comments
Catalogue source20160909 cdliadmin
ATF sourcedccltstaff
Translationno translation
UCLA Library ARK
Composite no.Q003904
Seal no.
CDLI no.P499155

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


CULC 328
Click for archival page


Primary publicationunpublished unassigned ?
Author(s)nn
Publication datend
Secondary publication(s)
CollectionColumbia University Library, New York, New York, USA
Museum no.CULC 328
Accession no.F014
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLexical
Sub-genreproto-Izi
CDLI comments
Catalogue source20110304 cdliadmin_siegel
ATF sourcedccltstaff
Translationcheck
UCLA Library ARK21198/zz0029vr2p
Composite no.Q003904
Seal no.
CDLI no.P416236

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
blank space
1. za3-du8
en: door jamb
2. za3-gar-ra
en: shrine
3. za3-du8
en: door jamb
4. za3-gar-ra
en: shrine
blank space

reverse
blank space


Version History


Isin 3, 101, pl. 41
Click for archival page


Primary publicationIsin 3, 101, pl. 41
Author(s)Wilcke, Claus
Publication date1987
Secondary publication(s)
CollectionNational Museum of Iraq, Baghdad, Iraq
Museum no.IM —
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat)
Excavation no.IB 1600
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLexical
Sub-genreIzi
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourceVeldhuis, Niek (dcclt)
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0020p7sb
Composite no.Q000050 Q003904
Seal no.
CDLI no.P349902

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
(not given)

reverse

column 1
1. [nu-un]-zu
2. [nu]-kar2
3. [nu-kar2]-kar2
4. [nu]-sze#-bi-de3?
5. [nu]-kur2#-ru#?
6. [nu]-{gesz}kiri6#
7. nam#
8. nam#
9. [...] x
10. [...] x
11. nam#-[...]
12. nam#-[...]
13. [...]
14. nam-[...]
15. nam-[...]-x
16. nam-[...]-x
17. nam-[...]
18. nam-[...]
19. nam#-[...]

column 2
1. mi-tum sag# [ninnu]
2. u2-[sal]
3. u2-[sal]
4. u2-sal#
5. [usz]
6. [usz]
7. usz#
8. usz
9. us2-sag
10. sag
11. us2 an#-na#
12. us2 ki#-[ta]
13. sag [an-na]
14. sag [ki-ta]
15. [us2]-sa#-DU
16. [...]-sag
17. [us2] gid2#-da
18. USZ#-[x]-x
19. bar#
20. bar#
21. bar#
22. bar#
23. [bar]
24. [bar]

column 3
1. NE?-sza3-ga
2. szul-a!(ZA)-lum
3. GIR3?-NE
4. TUR-NE
5. LUM
6. LUM
7. LUM
8. LUM
9. LUM
10. [lam]-lam
11. [x]-lum#-|SZU2.ASZ2|?
12. [x]-x
13. galam
14. galam
15. galam
16. galam
17. galam
18. giri2# kin
19. hul2#-la
20. ezem
21. ezem mah
22. [ezem] sza3# hul2-la
23. aga
24. [aga] si#?-sa2?

column 4
1. zi-[...]
2. zi-x-[...]
3. zi-in-gi4#
4. za-ah?-[x]-x
5. zi-sza3#-[gal2]
6. zi#-sza3#-gal2#
7. bala
8. bala da-ri2?
9. bala gub-ba
10. bala tusz-a
11. bala-bala-a
12. bala-bala
13. bala-bala
14. bala-bala
15. szu? taka4?
16. silim#?
17. silim-ma#
18. silim-ma nu-tuku
19. silim-ma nu-zu
20. |GA2xAN|
21. |NUN.LAGAR|?
22. esz-bar
23. esz-bar kin

column 5
1. [...]-MU
2. gaba# gi4-im
3. gaba# rah2-rah2
4. gaba# sag3
5. gaba# |SZU2.ASZ2|
6. gaba# zig3-ga
7. gaba# x
8. gaba# x-la?
9. gaba x-ka
10. gaba ze2-er
11. duh-duh
12. du8-du8-ru
double ruling
13. igi {d}nisaba
14. u3# e2-a
15. i3-li2-e-ri-ba-am
16. he-en-sa6


Version History


MSL SS 1, 107
Click for archival page


Primary publicationMSL SS 1, 107
Author(s)Civil, Miguel, Gurney, Oliver R. & Kennedy, David
Publication date1986
Secondary publication(s)MSL SS 1, 7 H; Robson, Eleanor, SCIAMVS 05 (2004) 030 no. 19
CollectionAshmolean Museum, Oxford, UK
Museum no.Ashm 1931-0137a
Accession no.
ProvenienceKish (mod. Tell Uhaimir)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLexical; Mathematical
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20060618 cdliadmin_veldhuis
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001zfkf2
Composite no.Q003904
Seal no.
CDLI no.P333158

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


MVN 13, 629
Click for archival page


Primary publicationMVN 13, 629
Author(s)Sigrist, Marcel, Owen, David I. & Young, Gordon D.
Publication date1984
Secondary publication(s)
CollectionFree Library of Philadelphia, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.FLP 2106
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced00.00.00.00
Object typetablet
Remarkslentil
Materialclay
LanguageSumerian
GenreSchool
Sub-genreOB Izi Varia (witness)
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcePeterson, Jeremiah
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001vdjn0
Composite no.Q003904
Seal no.
CDLI no.P117402

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
blank space
1. i-lu
2. i-lu
3. i-lu-di
blank space

reverse
blank space



Version History


OrNS 70, 210-211
Click for archival page


Primary publicationOrNS 70, 210-211
Author(s)Taylor, Jonathan
Publication date2001
Secondary publication(s)
Collectionprivate: anonymous, Canada
Museum no.Anonymous 349945
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLexical
Sub-genreLu/Izi
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourceTaylor, Jon (dcclt)
Translationuncertain
UCLA Library ARK21198/zz001xbhr0
Composite no.Q000047 Q000050 Q003904
Seal no.
CDLI no.P349945

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse

column 1
beginning broken
1'. [x] ha-lam-ma
2'. [kesz2]-da
3'. [kesz2]-da
4'. [kesz2]-da
5'. szir3# gid2-da
en: ‘long’(?) song
a subscript
6'. szir3# nam-gala
en: song of gala-ship
7'. szir3# nam#-geszbun
8'. szir3# nam#-erim2-ma
9'. szir3# nam#-kesz2-da
10'. szir3# ma2-gur8-ra
en: song of the cargo boat
11'. szir3# sza3 hul2-la
en: song of the happy heart
12'. szir3# gurusz dab5-ba
en: song of the captured workers
13'. en3-du#
en: song
14'. en3-du an-na#
en: high-pitched singing
15'. en3-du-gar-gar#
en: composer
16'. en3-du du11-du11

column 2
beginning broken
1'. [x]-x-SI
2'. SI#-ak#
3'. SI#-x
4'. mur#
en: lungs
5'. mur sza4
en: to roar
6'. A x x [...] x
7'. za-[pa-ag2]
en: shout, cry
8'. gesz-[gu3]-di
en: long-necked lyre(?)
9'. {gesz}[szu]-kar2
en: equipment, utensils
10'. [gu2 sa] la2
11'. nar
en: singer
12'. [nar] gal
en: senior singer
13'. [nar] sa
en: player of string instrument
14'. [nar] pad3-da
en: selected singer
15'. [nar] esz3-a
en: singer of the shrine
16'. nar ze2-za
17'. nar# gu3 du10-ga
en: singer with a good voice
18'. nar# ka-silim-ma
en: singer of glorification
19'. nar# a2# alan-da
en: singer at the side of the statue
20'. nar hal-la-tusz-a
en: apprentice singer
21'. musz-lah5
en: snake charmer
22'. musz-lah5 gal
en: senior snake charmer
23'. gala
en: cult singer
24'. gala mah
en: great cult singer
25'. gala hal-la-tusz-a
en: apprentice cult singer
26'. gala tur
en: junior cult singer
27'. kur-gar-ra
en: armed cult performer (of Inanna)
28'. sag-ur-sag
en: martial cult performer (of Inanna)
29'. pi-li-pi-li
en: cult performer
30'. {gesz}raba gar
en: one carrying a neck stock
31'. sag#-ti-rin2
en: cult performer
32'. {gesz#}balag#-ga2
en: drum player
33'. balag# il2-il2
en: drum carrier

column 3
beginning broken
1'. i3#-[ra2-ra2]
en: perfume maker
2'. szim#-[mu2]
en: incantation priest
3'. szim-mu2
en: perfume maker, oil presser
4'. munu4-mu2
en: maltster
5'. ku3-gal2
6'. ku3 la2
en: to pay
7'. ma-na-la2
en: weighmaster
8'. dam-gar3
en: merchant
9'. ga-esz8
en: travelling merchant
10'. gab2-gi-en
en: guarantor
11'. gab2-zu-zu
en: trainee
12'. gaszam
en: money lender
13'. gaszam
en: artisan
14'. gaszam
en: clever, gifted
15'. da-ba-ri-ri
en: twister(?)
16'. SAL tilla2
en: (prostitute)
17'. SAL szu-ku6
en: fisherwoman
18'. SAL bar-szu-gal2
19'. SAL suhur-la2
en: (prostitute)
20'. SAL ur-a-ak
21'. SAL szu-gi4-gi4
22'. {munus}ka-pirig
en: incantation priestess, exorcist
kapirig= āšipu
23'. SAL ze2-ze2-bar
24'. {munus}ga-an-za-za
en: habitual fornicator
muttikkum < ni'ākum
25'. SAL u3-li-li#
en: mourner
26'. dam-ban3-da
en: lesser wife
27'. nam-lukur#
en: group of lukur priestesses
28'. lukur kaskal
en: lukur-priestess of the journey
29'. kar-kid
en: prostitute
30'. kar-kid szuhub2 si
en: prostitute wearing sandals
31'. kar-e-kid?
32'. kar-da gub-ba
en: one stationed at the quay
33'. kar# nigin2
en: one frequenting the quay
34'. iri# nigin2
en: one frequenting the city
35'. eg2 nigin2
en: one frequenting the levee
36'. a-gar3 nigin2
en: one frequenting the arable tract

reverse

column 1
1. gab2-kar
en: thief
2. esz2-gar3
en: assigned work
3. esz2-dam
en: tavern
4. usz-bar
en: weaver
5. usz7-zu
en: sorcerer
kaššāpum; ša ruḫtam īdû
6. tu6-dug-ga
en: (an incantation formula)
tuduqqû
7. ka-tu6-gal2
en: (an incantation formula), exorcist/incantation priest
wāšipu
8. ka-pirig
en: exorcist/incantation priest
9. mumun
en: exorcist/incantation priest
10. eh# tag-ga
en: infected by lice
11. kuszum4# tag#-ga
12. u2-mu-um
en: mother (?)
13. u3-tu
en: progenitress
14. u3-nu-tu
en: barren woman
15. zum
en: womb
16. zum
en: to be in labour
17. nam-dumu-zu
18. la-ra-ah
en: woman in labor
19. la-ra-ah
en: need
20. gesz3 zi-zi
en: erection
21. a ri-a
en: to beget
22. hul gig
en: hate
23. gesz3 gig# du11-ga
en: malformed birth
24. ni2-zuh
en: thief
25. muzug2
en: cultically impure person
26. dam
en: spouse
27. dam
en: spouse
28. dam-dam
29. dam# [gurusz]
sic 756 ?

column 2
1. dub
en: tablet
2. dub-dim2-me
en: tool for tablet making
3. sze-ba
en: barley ration
4. i3-ba
en: oil ration
5. siki-ba
en: wool ration
6. i3-sur
en: preparer of sesame oil
7. si-il-la2
en: inspection
8. si-il-la2
9. si-il-la2
en: grow?
10. gurum2
en: delivery
11. erin2
en: laborer(s)
12. erin2 bur12-ra
en: weeders
13. erin2 sig#-ga
en: weak laborer(s)
14. erin2 kal#-ga
en: strong laborer(s)
15. erin2 a2!-dah
en: reinforcements
16. erin2 zu2-kesz2
en: rented laborers
17. erin2 sa-gi4-a
en: laborers made ready
18. szusz3
en: groom
19. gu4#!(GA)-ab-sar
20. kiri3-dab
en: groom
21. ad4
en: lame, cripple
22. ku5-ku5-du
en: crippled
23. tuhul ku5
en: crippled thigh
24. ib2 ku5
en: crippled leg
25. szir dili
en: man with single testicle
26. a-ga-an-tum2
en: skin disease
27. gin7#-{d}utu
sic 813 ?
28. LUL?-nun
29. i-bi2-za
en: financial loss
30. numun gub-ba
en: planted seed/field?
31. HI#-ak
32. UD-ak
33. eden#? tum2-ma#
34. eden#? x
35. x [...]

column 3
1. de3#-dal
en: ashes
2. de3-dal
en: embers
3. de3#-dal
en: flame
4. izi#-gar
en: light, sunlight
5. izi#-gar
en: torch
6. izi-gar#
en: oven
7. gunni#
en: brazier
8. ne#-mur
en: glowing ashes
9. ganzer2
en: flame
10. u3#-dub2
en: charcoal
11. ga-an-ze2-er
en: flame
12. i-bi2#
en: smoke
13. sag#-izi#
en: torch
14. an-bar7
en: heat of the day,
15. an#-bar7#
en: the brightest time of day
16. an-bar7 LU-e-na
17. bad3 an-bar7
18. an-ur2#
en: horizon
19. an-pa
en: zenith
20. an-ur2# su4-a
en: red horizon
21. an-ur2 gesz la2-a
en: silent horizon
22. an-ur2 su4!(LAGAR@g) an-ta#?
23. an-ur2-e#? su4#!(LAGAR@g) nu-um?-tag#-ga#-ta
24. an#-szar2!
en: the whole heavens
25. an# su3
en: the distant heavens
26. [an]-usan
en: the evening
27. [an]-sza3
en: the middle of heaven
28. [AN]-|GU2xKAK|#
en: the evening
29. [{d}u2-su4]-an
30. {d}gansis#
31. [an-ta]-gal2
32. [an-ta]-gal2
33. [sag-ku3]-gal2
34. {d}lamma#


Version History


RIAA 050
Click for archival page


Primary publicationRIAA 050
Author(s)Speleers, Louis
Publication date1925
Secondary publication(s)cfr. Landsberger, MSL 13 13sq.
CollectionMusées royaux d’Art et d’Histoire, Brussels, Belgium
Museum no.MRAH O.0117
Accession no.
Provenience
Excavation no.
Period
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLexical
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue sourcenn
ATF sourcedccltstaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q1q63
Composite no.Q003904
Seal no.
CDLI no.P222960

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. x-x
2. sig#-nim
3. iri-NI-a
4. ul-li2-a
5. iri ul-li2-a
6. en-nu-ug3
7. ki en-nu-ug3
8. na#-kam#!(HI)-[tum]
rest broken

column 2
(to be added)

reverse
(to be added)


Version History


TIM 10, 031
Click for archival page


Primary publicationTIM 10, 031
Author(s)Fu’adi, Abd al-Hadi
Publication date1979
Secondary publication(s)
CollectionNational Museum of Iraq, Baghdad, Iraq
Museum no.IM 051746,b
Accession no.
ProvenienceŠaduppum (mod. Tell Harmal)
Excavation no.HI-2-?
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced00.00.00.00
Object typetablet
Remarkslentil
Materialclay
Language
GenreSchool
Sub-genreOB Izi Varia (witness)
CDLI comments
Catalogue source20030515 orientalinstitute_catalogue
ATF sourcePeterson, Jeremiah
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q8gnk
Composite no.Q003904
Seal no.
CDLI no.P225119

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
blank space
1. tukum#-bi
2. [tukum]-bi-sze3
rest broken

reverse
blank space
sic ?



Version History


UET 6, 0375
Click for archival page


Primary publicationUET 6, 0375
Author(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron
Publication date1963, 1966, 2006
Secondary publication(s)MSL 13, 015 H2
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U 17207.126
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLexical
Sub-genreIzi
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourceVeldhuis, Niek (dcclt)
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001zzd0n
Composite no.Q000050 Q003904
Seal no.
CDLI no.P346420

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
beginning broken
1'. x x x
2'. en#-te-[en]
3'. u4# %a um-me#!-du-u2
4'. u4# a %a bi-ir-[x] x-x-x
5'. u4# a %a u4-mu-um x-usz-[...]
6'. u4# am-ra# %a u4-mu-um har-du-[um]
7'. u4-ma
8'. u4#-ma gar-ra %a x x [...]
9'. ($ blank space $) kur %a er-[s,e-tum]
10'. ($ blank space $) kur %a ku-[...]
11'. ($ blank space $) kur %a ma-a-[tum]
12'. ($ blank space $) kur %a sza-du#-[u2]
13'. [kur]-kur {{%a ma-ta-tum}}
blank space

reverse
blank space


Version History


UET 6, 0378
Click for archival page


Primary publicationUET 6, 0378
Author(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron
Publication date1963, 1966, 2006
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0378; MSL 13, 040 E; Robson, Eleanor, OECT 14 (1999) fig. A.5.28 ?
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U 17207.140
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLexical
Sub-genreIzi
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourceVeldhuis, Niek (dcclt)
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001zzd36
Composite no.Q000050 Q003904
Seal no.
CDLI no.P346423

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
blank space
1'. a2# durah {{%a qa2-ar-nu-um sza? a-[a-li-im]}}
2'. a2#-dah
3'. [a2] gilim {{%a ha-al-ti-ik-ka-nu!}}
4'. aszkud#
5'. aszkud# {{%a [...] x x}}
6'. [a2 gur]-gur {{%a e-mu-qa2-an ga-asz2#-ra-tum}}
7'. [a2 gur4]-gur4 {{%a e#-mu#-qa#-an kab#?-ra#?-tum}}
8'. [a2 tal2]-tal2 {{%a im-PI-x}}
9'. [a2 sa6]-sa6#? {{%a dum-mu-qu#}}
10'. [a2] hasz {{%a x-x}}
11'. [a2]-ku5#
12'. [a2] x
13'. [a2] x
blank space

reverse
blank space


Version History


UET 7, 0078
Click for archival page


Primary publicationUET 7, 0078
Author(s)Gurney, Oliver R.
Publication date1974
Secondary publication(s)MSL 13 35 A
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U —
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLexical
Sub-genreIzi
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourceVeldhuis, Niek (dcclt)
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001wjq8x
Composite no.Q000050 Q003904
Seal no.
CDLI no.P347041

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. [...] ne# = %a x-[...]
2. {+di#-i}di7 = %a di-[...]
3. {+di-dal}didalx(NE) = %a di-da#-[lum]
4. {+ne2-e}ne = %a ki#-nu-nu-[um]
5. {+ku-um}kum2# = %a um!-szum#
6. {+ku#-um}kum2# = %a em#-mu#-[um]
7. {+sze-eg3}sze6 = %a ba-sza-[lum]
8. {+ba#-ar}bar7 = %a na-pa-hu-[um]
9. {+za-ah}zah = %a zi-ih-hu-[...]
10. {+ib-bi-i}ibbix(NE) = %a qu2-ut-ru-um#!
11. u3-dub2 = %a pi-im-tu#-[...]
12. ga-an-zi-ir = %a na-ab#-[...]
13. x x x = %a [...]
rest broken

reverse
beginning broken
1'. nam#-gurusz#
2'. nam-gaszam#
3'. nam-dub-sar
4'. nam-simug
5'. nam-szu-ku6
6'. nam-ad-kup4!
7'. nam-nigin2-na = %a ar-bu-um
8'. nam-bulug3 = %a ta-ar-bi-tum
9'. nam-szul = %a me-t,e-lu-tum
10'. nam-dam = %a mu-tu-tum
11'. nam-tag = %a ar-nu-um
12'. nam-tag dugud = %a ar-nu-um ka-ab#-tum
13'. nam-lu2-tur = %a mi-is,-hi-ru-[tum]
14'. nam-ur-sag
15'. nam-lu2-ulu3
16'. nam-erim2 = %a ma!-asz2#-[ku-tum]

column 2
beginning broken
1'. x x x
2'. nam-[...]
3'. nam-en-na
4'. nam-gal
5'. nam-mah
(7 lines inscribed with Akkadian renderings of i 7-13')
13'. nam-x
14'. nam-[...]
(1 line Akkadian rendering of i 16')

left

column 1
1. nam#-dumu = %a ma-ru-tum
2. nam#-ga-me-esz3 = %a te-me-qu3

column 2
1. nam-ku3-zu
2. nam-ga-ku4
3. nam-ga-tusz


Version History


UET 7, 0082
Click for archival page


Primary publicationUET 7, 0082
Author(s)Gurney, Oliver R.
Publication date1974
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U —
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLexical
Sub-genreKagal/Izi
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourceVeldhuis, Niek (dcclt)
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001wjqd0
Composite no.Q000048 Q000050 Q003904 Q003905
Seal no.
CDLI no.P347045

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
beginning broken
1'. [...]-x
2'. [...]-x
3'. [...]-x
4'. [...]-x
rest broken

column 2
beginning broken
1'. [...]-na
2'. ka2#
3'. ka2#
4'. ka2
5'. [ka2] gal
6'. [...]-DU8
7'. GAN2
8'. [...]-GAN2
9'. galam#?-GAN2
10'. kisal
11'. kisal#-mah
12'. {gesz}u3-suh5!
13'. gar3
14'. gar3
15'. gar3
16'. gar3
17'. gar3#
18'. [x] x
rest broken

column 3
beginning broken
1'. bad3# a#-[ge6]
2'. bad3 gir2 szu-i
3'. bad3 za3 dib
4'. bad3 aga!(IL2)-kar2
5'. TU bad3
6'. si bad3
7'. a2! bad3
8'. musz3 bad3
9'. musz3 bad3
10'. gar3!-dub bad3
11'. dub sukkal#?-la2
12'. za3-e3
13'. kar2 se3-se3-ga
14'. gu2 {gesz}kiri6
15'. ma-du-um#
16'. eszszeb#
rest broken

column 4
beginning broken
1'. x x x
2'. szu-[...]
3'. ki-a x [...]
4'. ki-[...]
5'. e2 [...]
6'. e2! [...]
7'. e2 gid2-[da]
8'. [PA]
9'. PA [...]
10'. PA [...]
11'. [ambar]
12'. [sug]
13'. sug [...]
14'. {gesz}[bugin]
15'. a [ambar]
16'. x [x]
rest broken

reverse
blank space


Version History


UET 7, 0084
Click for archival page


Primary publicationUET 7, 0084
Author(s)Gurney, Oliver R.
Publication date1974
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U —
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLexical
Sub-genreIzi
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourceVeldhuis, Niek (dcclt)
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001wjqg1
Composite no.Q000050 Q003904
Seal no.
CDLI no.P347047

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
beginning broken
1'. [...]-zi#-nam
2'. ur# mu2-da
3'. sag du3-a
4'. sa12-du5
5'. sa12#-du5
6'. sag# iti nu-til3-la
7'. sag#-ur-sag
8'. x-x

column 2
beginning broken
1'. KA [...]
2'. inim du10#?-[ga]
3'. inim gin6-[na]
4'. inim gal
5'. inim TUR-TUR
6'. ka sahar
7'. za3-mi2
8'. za3-mi2 du10-ga
9'. za-kam
10'. x-x

column 3
beginning broken
1'. en#-[...]
2'. en#-[...]
3'. en-nu-ug3#-[...]
4'. en-nu-ug3-da#
5'. en-nu-ug3-ta
6'. en-nu-ug3 [szuszana]
7'. en-nu-ug3 [sa9]
8'. en-nu-ug3 [szanabi]
9'. x-x

reverse
(not given)


Version History


UET 7, 0090
Click for archival page


Primary publicationUET 7, 0090
Author(s)Gurney, Oliver R.
Publication date1974
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U —
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLexical
Sub-genreIzi
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourceVeldhuis, Niek (dcclt)
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001wjqm3
Composite no.Q000050 Q003904
Seal no.
CDLI no.P347051

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
beginning broken

column 1'
beginning broken
1'. [...]-da#?
2'. [...] an-na
3'. [...] x-na
4'. [...]-BAD
5'. [...] x-ga2
6'. [...] APIN
rest broken

column 2'
beginning broken
1'. IM#
2'. IM [x]
3'. IM GABA#?
4'. IM-ni
5'. IM u4 gid2-da
6'. IM tukum-bu
7'. im-da-TAG
8'. IM GIRI3
9'. IM GIRI3
10'. nim gir2
11'. nim gir2-gir2
12'. PA#?-[...]
rest broken

column 3'
beginning broken
1'. x [...]
2'. [kur ...]
3'. kur [...]
4'. [...]
5'. [...]
6'. [...]
7'. [...]
rest broken

reverse
broken


Version History

  Page: 1