Search results


   Page: 1   
3 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


RIME 2.01.04.05, ex. 02 & 2.01.04.26, ex. 02
Click for archival page


Primary publicationRIME 2.01.04.05, ex. 02 & 2.01.04.26, ex. 02
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1993
Secondary publication(s)UET 8/1, 0013
CollectionNational Museum of Iraq, Baghdad, Iraq
Museum no.IM 085670
Accession no.
Provenience
Excavation no.U d = U 19488d
PeriodOld Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Dates referencedNaramsin.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20030515 orientalinstitute_catalogue
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
Translationno translation (witness)
UCLA Library ARK21198/zz001s9228
Composite no.Q000846 Q005222
Seal no.
CDLI no.P223659

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse

column 1'
1'. [a]-na#
2'. {[d]}suen#
3'. [as2-ru]-uk
4'. [ma]-na#-ma
5'. [_mu_]-mi
6'. a# u-sa-si2-ik
7'. _dul3#_-mi
8'. [ma-ha-ar]
9'. [{d}suen]
10'. [li-zi-iz]
rest broken

column 2'
1'. [u-sa-sa3-ku]-ma
2'. [al _dul3_]
3'. [na-ra-am-{d}]suen#
4'. [da-nim]
5'. [_mu_-su]
6'. i-sa#-ka3#-[nu]-ma
7'. _dul3_-mi-me
8'. i-qa2-bi-u3
9'. u3 _lu2_-lam
10'. na-ka3-ra-am
11'. u-kal2-la-mu-ma
12'. _mu_-su-me

reverse

column 1
1. pi5-si4-it,-ma
2. _mu_-mi
3. su-ku8-un
4. i-qa2-bi-u3
5. {d}suen
6. be-al
7. _dul3_ su4#-a
8-9. u3 {d}inanna
10. an-nu-ni-tum
11. an
12. {d}en-lil2
13. [dingir]-a-ba4
14. {[d]}suen#
15. {[d]}utu#
rest broken

column 2
1. [{d}nin-hur]-sag#
2. u3#
3. [{d}nin]-tu
4-5. _nita_ u3#
6. _mu#_
7. [a i-di3-na]-sum4#
rest broken


Version History


RIME 2.01.04.26 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 2.01.04.26 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1993
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodOld Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Dates referencedNaramsin.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
Language
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20131227 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/z1s76mwt
Composite no.Q005222
Seal no.
CDLI no.P462024

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. sza isz-tum
en: Whereas, for
2. da-ar
en: all time
3. si-ki-ti
en: (since) the creation
4. ni-se11
en: of humankind,
5. sar in sar-ri2
en: no king among kings
6. ma-na-ma
en: ever
7. ar-ma-nam{ki}
en: Armanam
8. u3
en: and
9. eb-la{ki}
en: Ebla
10. la u-sa-al-pi5-tu
en: had destroyed,
11. in _{gesz?}tukul?_-ki?
en: by the weapon(?)
12. {d}nergal
en: of Nergal
13. pa2-da-an
en: a path
14. {d}na-ra-am-{d}suen
en: Naram-Sin
15. da-nim4
en: the mighty
16. ip-te-ma
en: did open, and
17. ar-ma-nam{ki}
en: Armanam
18. u3
en: and
19. eb-la{ki}
en: Ebla
20. i-di3-sum6
en: he (Nergal) gave to him.
21. u3
en: Further,
22. a-ma-nam{ki}
en: Amanus,
23. _sa-tu_
en: the Mountain
24. _{gesz}erin_
en: of Cedar
25. u3
en: and
26. ti-a-am-tam2
en: the Sea
27. a-li2-tam2
en: Upper
28. i3-qi2-isz-sum6
en: he bestowed upon him,
29. ma
en: and
30. in _{gesz}tukul_-ki
en: by the weapon
31. {d}da-gan
en: of Dagan,
32. mu-sa-ar-bi2-i3
en: the exalter
33. sar-ru-ti-su4
en: of his kingship,
34. {d}na-ra-am-{d}suen
en: Naram-Sin
35. da-num2
en: the mighty
36. ar-ma-nam{ki}
en: Armanum
37. u3
en: and
38. eb-ka{ki}
en: Ebla
39. en-ar
en: did defeat.
40. u3
en: Further,
41. isz-tum-ma
en: from
42. pu-ti
en: the (very) mouth
43. _buranun i7_
en: of the Euphrates River
44. a-di3-ma
en: as far as
45. u-li-si-im{ki}
en: the city UliĊĦum,
46. ni-se11
en: the people
47. sza-at
en: ones whom
48. {d}da-gan
en: Dagan
49. _GIBIL_-isz
en: for the first time
50. i-qi2-su-sum6
en: had bestowed upon him,
51. u-ra-isz-ma
en: he smote, so that
52. _{gesz}dupsik_
en: the earth basket
53. il3-a-ba5
en: of Ilaba
54. i3-li2-su
en: his god
55. na-si11-u3-nim
en: they (now) bear.
56. u3
en: Further
57. a-ma-nam
en: Amanus,
58. _sa-tu_
en: the Mountain
59. _{gesz}erin_
en: of Cedar,
60. i-ig-mu-ur
en: he did conquer.
61. i3-nu
en: When
62. {d}da-gan
en: the god Dagan
63. _di-ku5_
en: the verdict
64. {d}na-ra-am-{d}suen
en: (for) Naram-Sin
65. da-nim
en: the mighty
66. i-di3-nu-ma
en: did give, and
67. ri2-da-{d}iszkur
en: Rida-Adad,
68. _lugal_
en: king
69. ar-ma-nim{ki}
en: of Armanum
70. qa2-ti-is-su
en: into his hands
71. i-di3-nu-ma
en: did give, and
72. su4-ma
en: he himself (Naram-Sin)
73. qab3-li
en: in the middle
74. na-ra-ab-ti-su
en: of his (palace) entryway
75. i-ik-mi-u3-su4
en: did capture him,
76. in _e-si_
en: with diorite
77. _dul3_-su
en: a statue of himself
78. ib-ni-ma
en: he created, and
79. a-na
en: to
80. {d}suen
en: the god Sin
81. _a mu-ru_
en: he dedicated it.
82. en-ma
en: Thus (says)
83. {d}na-ra-am-{d}suen
en: Naram-Sin
84. da-num2
en: the mighty,
85. _lugal_
en: king
86. ki-ib-ra-tim
en: of the world quarters
87. ar-ba-im
en: the four:
88. {d}da-gan
en: The god Dagan
89. ar-ma-nam
en: Armanum
90. u3
en: and
91. eb-la{ki}
en: Ebla
92. i-di3-nam-ma
en: did give me, and
93. ri2-id-{d}iszkur
en: Rid-Adad,
94. _lugal_
en: king
95. ar-ma-nim{ki}
en: of Armanum
96. ak-mi-ma
en: I captured, and
97. i-nu-szu x
en: at that time
98. tam2-si4-li2
en: an image of myself
99. ab-ni-ma
en: I created, and
100. a-na
en: to
101. {d}suen
en: Sin
102. as2-ru-uk
en: I presented it.
103. ma-na-ma
en: Let no one
104. _mu_-mi
en: my inscription
105. a u-sa-si2-ik
en: remove, (rather)
106. _dul3_-mi
en: my statue
107. ma-ha-ar
en: before
108. {d}suen
en: Sin
109. li-zi-iz
en: let it stand.
110. u3
en: Further,
111. sza il3-su
en: that which his god
112. i-na-di-nu-sum6
en: shall give to him,
113. li-li-ik?-su4
en: may it 'go' for him,
114. si-pi2-ir
en: (but) the task
115. al-li-ku
en: I performed(?)
116. a-na
en: to
117. u-su4-a-im
en: ...
118. a-ti-ir
en: I did ...
119. isz-tum
en: From
120. _bad3_ da-ni-im
en: the fortification wall
121. a-na
en: to
122. _bad3 gal_
en: the great wall:
123. 2(gesz2)! 1(u) _kusz3 sukud_
en: 130 cubits is the height
124. _sa-tu_-im
en: of the hill,
125. 4(u) 4(asz) _kusz3 sukud bad3_
en: (and) 44 cubits is the height of the wall.
126. isz-tum
en: From
127. _bad3_ ka3-ri2-im
en: the wall of the quay
128. a-na
en: to
129. _bad3_ da-ni-im
en: the fortification wall:
130. 3(gesz2)! _kusz3 sukud_
en: 180 cubits is the height
131. _sa-tu_-im
en: of the hill
132. 3(u) _kusz3 sukud bad3_
en: (and) 30 cubits is the height of the wall.
133. szu-nigin2 6(gesz2) 4(u) 4(asz)
en: Total: 404
134. n _kusz3 sukud_
en: ... cubits height,
135. isz-tum
en: from
136. qa2-qa2-ri2-im
en: the ground
137. a-na
en: to
138. _sag bad3_
en: the top of the wall.
139. _iri{ki}_-lam
en: The city
140. ar-ma-num{ki}
en: Armanum,
141. _ki_-su e-ni
en: he altered its place.
142. sza i-di _e2 kisal gibil_
en: (Inscription) of the side (of the monument facing) the temple of the New Courtyard.
143. isz-tum
en: From
144. _i7_
en: the river
145. a-na
en: to
146. _bad3_
en: the wall
147. ka3-ri2-im
en: of the quay:
148. 3(gesz2) 1(u) 6(asz) _kusz3 sukud_
en: 196 cubits is the height
149. _sa-tu_-im
en: of the hill
150. 2(u) _kusz3 sukud_
en: (and) 20 cubits is the height
151. _bad3_
en: of the wall.
152. isz-tum
en: From
153. _bad3_ ka2-ri2-im
en: the wall of the quay
154. a-na
en: to
155. _bad3_ da-ni-im
en: the fortification wall:
156. 2(gesz2) 3(u) 6(asz) _kusz3 sukud_
en: 156 cubits is the height
157. _sa-tu_-im
en: of the hill
158. 3(u) _kusz3 sukud_
en: (and) 30 cubits is the height
159. _bad3_
en: of the wall.
160. sza a-na i-di
en: (Inscription) of the side (of the monument facing)
161. _alam_ {d}suen-i-ri-ba-am
en: the statue of Sin-iribam,
162. _gu-la_
en: the great one.


Version History


RIME 2.01.04.26, ex. 01
Click for archival page


Primary publicationRIME 2.01.04.26, ex. 01
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1993
Secondary publication(s)UET 1, 0275
CollectionNational Museum of Iraq, Baghdad, Iraq
Museum no.IM 085461
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U 07756
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedNaramsin.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20030226 johnsonjc_rime2
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rv1bp
Composite no.Q005222
Seal no.
CDLI no.P216627

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. sza isz-tum
2. da-ar
3. si-ki-ti
4. ni-se11
5. sar in sar#-ri2
6. ma-na-ma
7. ar-ma-nam{ki}
8. u3
9. eb-la{ki}
10. la u-sa-al-pi5-tu
11. in _{gesz?}tukul?_-ki?
12. {d}nergal
13. pa2-da-an
14. {d}na-ra-am-{d}suen
15. da-nim4
16. ip-te-ma
17. ar-ma-nam{ki}
18. u3
19. eb-la{ki}
20. i-di3-sum6
21. u3
22. a-ma-nam{ki}
23. _sa-tu_
24. _{gesz}erin_
25. u3
26. ti-a-am-tam2
27. a-li2-tam2
28. i3-qi2-isz-sum6
29. ma
30. in _{gesz}tukul_-ki
31. {d}da-gan
32. mu-sa-ar-bi2-i3

column 2
1. sar-ru-ti-su4
2. {d}na-ra-am-{d}suen
3. da-num2
4. ar-ma-nam{ki}
5. u3
6. eb-ka{ki}
7. en-ar
8. u3
9. isz-tum-ma
10. pu-ti
11. _buranun i7_
12. a-di3-ma
13. u-li-si-im{ki}
14. ni-se11
15. sza-at
16. {d}da-gan
17. _GIBIL_-isz
18. i-qi2-su-sum6
19. u-ra-isz-ma
20. _{gesz}dupsik_
21. il3-a-ba5
22. i3-li2-su
23. na-si11-<u3>-nim
24. u3
25. a-ma-nam
26. _sa-tu_
27. _{gesz}erin_
28. i-ig-mu-ur
blank space
29. i3-nu
30. {d}da-gan
31. _di-ku5_
32. {d}na-ra-am-{d}suen
33. da-nim

column 3
1. i-di3-nu-ma
2. ri2-da-{d}iszkur
3. _lugal_
4. ar-ma-nim{ki}
5. qa2-ti-is-su
6. i-di3-nu-ma
7. su4-ma
8. qab3-li
9. na-ra-ab-ti-su
10. i-ik-mi-u3-su4
11. in _e-si_
12. _dul3_-su
13. ib-ni-ma
14. a-na
15. {d}suen
16. _a mu-ru_
17. en-ma
18. {d}na-ra-am-{d}suen
19. da-num2
20. _lugal_
21. ki-ib-ra-tim
22. ar-ba-im <<ki>>
23. {d}da-gan
24. ar-ma-nam
25. u3
26. eb-la{ki}
27. i-di3-nam-ma
28. ri2-id-{d}iszkur
29. _lugal_
30. ar-ma-nim{ki}
31. ak-mi-ma#
32. i-nu-szu [x]
33. tam2-si4-li2#
34. ab-ni-[ma]

column 4
1. a-[na]
2. {d}suen
3. as2-ru-uk#
4. ma-na-ma
5. _mu_-mi
6. a u-sa-si2-ik
7. _dul3_-mi
8. ma-ha-ar
9. {d}suen
10. li-zi-iz
11. u3
12. sza il3-su
13. i-na-di-nu-sum6
14. li-li-ik#?-su4
15. si-pi2-ir
16. al-li-ku
17. a-na
18. u-su4-a-im
19. a-ti-ir
blank space
20. isz-tum
21. _bad3_ da-ni-im
22. a-na
23. _bad3 gal_
24. _2(gesz2)! 1(u) kusz3 sukud_
25. _sa-tu_-im
26. _4(u) 4(asz) kusz3 sukud bad3_

column 5
blank space
1. isz-tum
2. _bad3_ ka3-ri2-im
3. a-na
4. _bad3_ da-ni-im
5. _3(gesz2)! kusz3 sukud_
6. _sa-tu_-im
7. 3(u) _kusz3 sukud bad3_
blank space
8. _szu-nigin2 6(gesz2) 4(u) 4(asz)_
9. _n kusz3 sukud_
10. isz-tum
11. qa2-qa2-ri2-im
12. a-na
13. _sag bad3_
14. _iri{ki}_-lam
15. ar-ma-num{ki}
16. _ki_-su e-ni
blank space
17. sza i-di _e2 kisal gibil_
blank space

column 6
1. isz-tum
2. _i7_
3. a-na
4. _bad3_
5. ka3-ri2-im
6. _3(gesz2) 1(u) 6(asz) kusz3 sukud_
7. _sa-tu_-im
8. _2(u) kusz3 sukud_
9. _bad3_
blank space
10. isz-tum
11. _bad3_ ka2-ri2-im
12. a-na
13. _bad3_ da-ni-im
14. _2(gesz2) 3(u) 6(asz) kusz3 sukud_
15. _sa-tu_-im
16. _3(u) kusz3 sukud_
17. _bad3_
blank space
18. sza a-na i-di
19. _alam_ {d}suen-i-ri-ba-am
20. _gu-la_


Version History

  Page: 1