Search results


   Page: 1   
14 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


RIME 3/2.01.01.21 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.21 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)Kraus, F., ZA 51, 22 1 [1955]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0df
Composite no.Q005348
Seal no.
CDLI no.P432131

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a01
1. i7 e UR-tum-sze3
en: to the Canal of the URtum Levee—
2. a2 {tu15}mer-ra-bi
en: its north side.
3. i7 e UR-tum-ta
en: from the Canal of the URtum Levee
4. [...] ur? [...]
en: to the ...;
rest broken

surface a02
beginning broken
1'. [...] lugal?-an-dul3 [...]-ti-a-ta
en: From the Lugalandul ...
2'. [...] x {d}nanna [...]-sze3
en: to the ... of Nanna;
n lines broken
3'. eresz2{ki}-ta
en: From Ereš
4'. ki-[...]-sze3
en: to the Place of ...;
5'. ki-[...]-ta
en: from the Place of ...
rest broken

surface a03
1. {[d]}nin-hur-sag ISZ-[...]
en: ... Ninhursag Sands
rest broken

surface a04
beginning broken
1'. ki-ri2-LUM-ta
en: From KiriLUM
2'. [hi-ba-ri2]-tum-sze3
en: to Ḫibarītum;
rest broken

surface a05
beginning broken
1'. [...] x
en: ...
2'. [...]-ki{ki}-sze3
en: ...
n lines broken
3'. e2 {d}aszgi{gi4} x
en: to/from the Temple of Ašgi;
rest broken

surface a06
beginning broken
1'. [...] x x x [...]-ka [...]
en: ...
2'. [...] a2 {tu15}ulu3-bi? [...] u4-da [...]
en: its southern side ... when ...
rest broken

surface a07
beginning broken
1'. [...] i7 si-ma-at {d}er3-ra-sze3
en: to the ... Šimat-Erra Canal -
2'. a2 {tu15}mar-tu-bi
en: its western side.
n lines broken
3'. a2 [{tu15}sa12]-ti-um-ma-bi
en: its eastern side.
rest broken

surface a08
beginning broken
1'. [...] x
en: ...
2'. [...]
en: ...
3'. [...] x
en: ...
n lines broken
3'. a2 [...] x [...]
en: its ... side.
4'. iri x [...]
en: from the ... Town
rest broken

surface a09
beginning broken
1'. [...] x
en: ...
2'. [...]-sza [...] x-sze3
en: ...
3'. [...] x-sza [...] x-ta
en: ...
4'. [...] x-nagar [...]-x-sze3
en: ...
n lines broken
5'. a gesz [...]-sze3
en: to the ... Water;
6'. a gesz [...]-ta
en: from the ... Water
7'. ki-gal? [...]-sze3
en: to Kigal(?) ...;
8'. ki-gal? [...]-ta
en: from Kigal(?) ...
9'. ki [...]
en: to Ki-...
rest broken

surface a10
beginning broken
1'. [...] x in-[...] gudu4-sze3
en: to the ... of the Priests;
2'. [...] NI-la-[...]-ta
en: from the ... of the Priests
3'. kisz?{ki} [...]-sze3
en: to (...) Kiš(?).
n lines broken
4'. gu2 [...] nun-ta
en: From the bank of the ...-nun canal
5'. ki-gal kur u2-sal-la-sze3
en: to Kigal of the Meadow Land
n lines broken
6'. gu2 [...]
en: From the bank of the ...
7'. gu2 [...]
en: to the bank of the ...;
rest broken

surface a11
beginning broken
1'. [...]
en: ...
2'. [...] x-li [...]-la2-ta
en: ...
3'. [...]-ni-sze3
en: ...
4'. [...]-ni-sze3
en: ...
5'. [...]-gala-x?-ka-sze3
en: ...
6'. [...]
en: ...
n lines broken
7'. [...]
en: ...
8'. du6 gesz-ab-ba-sze3
en: to the Mound of Sea Trees;
9'. du6 gesz-ab-ba-ta
en: from the Mound of Sea Trees
10'. 3(disz) na-ru2-a-sze3
en: to the Three Stelae;
11'. 3(disz) na-ru2-a-ta
en: from the Three Stelae
12'. na-ru2-a x [x] x [...]
en: to the Stela of ...
n lines broken
13'. GAN2 e11-sze3
en: to the Rising Field;
14'. GAN2 e11-ta
en: from the Rising Field
15'. GESZ? [...]
en: to ...
rest broken

surface b1
1. an-za-gar3 {d}nu-musz-da-ka-ta
en: From the Tower of Numušda
2. bara2 {d}nu-musz-da-ka-sze3
en: to the Dais of Numušda -
3. a2 {tu15}ulu3-bi
en: its southern side.
4. bara2 {d}nu-musz-da-ka-ta
en: From the Dais of Numušda
5. i7 ka-zal-lu{ki}-ka-sze3
en: to the Kazallu canal -
6. a2 {tu15}sa12-di3-um{ki}-ma-bi
en: its eastern side.
7. i7 ka-zal-lu{ki}-ka-ta
en: From the Kazallu canal
8. hur-sag x? x x-ka-sze3
en: to the Mountain Range of ... -
9. a2 {tu15}mer-ra-bi
en: its northern side.
10. x [...]-ta
en: From ...
11. an-za-gar3 {d}nu-musz-da-ka-sze3
en: to the Tower of Numušda -
12. a2 {tu15}mar-tu-bi
en: its western side.
13. a-sza3 {d}nu-musz-da kiri8-tab{ki}-kam
en: These are the fields of Numušda of Kiritab.
14. {d}nu-musz-da-ra
en: To Numušda
15. inim in-na-gi-in
en: they were confirmed
16. ur-{d}namma lugal-e
en: by Ur-Namma the king.
17. an-za-gar3 {d}nu-musz-da-ka-ta
en: From the Tower of Numušda
18. bara2 {d}nu-musz-da-ka-sze3
en: to the Dais of Numušda;
19. bara2 {d}nu-musz-da-ka-ta
en: from the Dais of Numušda
20. an-za-gar3 hur-sag-ga2-sze3
en: to the Tower of the Mountain Range;
21. an-za-gar3 hur-sag-ga2-ta
en: from the Tower of the Mountain Range
22. i7 sze-er-us2-sa-sze3
en: to the Šerus canal;
23. i7 sze-er-us2-sa-ta
en: from the Šerus canal
24. e2-duru5 i-bi2-lum-ma-sze3
en: to the Village of Ibilum;
25. e2-duru5 i-bi2-lum-ma-ta
en: from the Village of Ibilum
26. i7 ab2-gal-sze3
en: to the Abgal canal.
27. i7 ab2-gal-e u3-bal-e
en: After you cross the Abgal canal,
28. ka i7 ur-sza-tum-ta
en: from the source of the Uršatum canal
29. 9(gesz2) 2(u) us2 u3-ta-gen
en: when you have gone 560 uš
30. dal ki-sur-ra-kam
en: it will be the dividing line of the boundary -
31. a2 {tu15}mer-ra-bi
en: its northern side.
32. dal ki-sur-ra-ta
en: From the dividing line of the boundary
33. me-en-i3-li2-sze3
en: to Men-ilī;
34. a2 {tu15}sa12-di3-um-ma-bi
en: its eastern side.
35. me-en-i3-li2-ta
en: From Men-ilī
36. gu2 i7 ab2-gal ka i7
en: to the bank of the Abgal canal at the source
37. dingir-ba-ni-sze3
en: of the Ilum-bãni canal;
38. i7 ab2-gal-e u3-bal-e
en: after you cross the Abgal canal,
39. ka i7 i-da-um-ma-ta
en: from the source of the Ida'um canal
40. i7 im-ni-a-sze3
en: to the Imnia canal;
41. a2 {tu15}ulu3-bi
en: its southern side.
42. i7 im-ni-a-ta
en: From the Imnia canal
43. nagar-bi-sze3
en: to Nagarbi;
44. nagar-bi-ta
en: from Nagarbi
45. iri ambar-sze3
en: to Marsh City;
46. iri ambar-ta
en: from Marsh City
47. hur-sag-sze3
en: to the Mountain Range;
48. hur-sag-ta
en: from the Mountain Range
49. a2 hur-sag-ga2 a-ba-a-sze3
en: to the side of the Mountain Range, the back,
50. {d}an-za-gar3 {d}nu-musz-da-sze3
en: and to the Tower of Numušda,
51. ki-sur-ra {d}mes-lam-ta-e3-a
en: the boundary territory which to Meslamta'ea
52. a-pi5-ak{ki}-e
en: of Apiak
53. inim ba-an-gi-in
en: was confirmed
54. ur-{d}namma lugal-e
en: by Ur-Namma the king.
55. u2-s,a-ru-um gu2 i7 zubi igi-nim
en: From Uṣarum on the bank of the Zubi canal above
56. hi-ba-ri2-tum-ma-ka-ta
en: Ḫibarītum,
57. u2-s,a-ru-um libir-sze3
en: to Old Uṣarum;
58. u2-s,a-ru-um libir-ta
en: from Old Uṣarum
59. {d}gesztin-an-na
en: to Geštinana
60. hi-ba-ri2-tum-ma-ka-sze3
en: of Ḫibarītum;
61. {d}gesztin-an-na
en: from Geštinana
62. hi-ba-ri2-tum-ma-ka-ta
en: of Ḫibarītum
63. da-x-[...]-sze3
en: to Da-...;
64. da-[...]-ta
en: from Da-...
65. x [...]-sze3
en: to ...;
66. x [...]-x-ta
en: from ...
67. ka2 {d}gesztin-an-na-ka-sze3
en: to the Gate of Geštinana -
68. a2 {tu15}mer-ra-bi
en: its northern side.
69. ka2 {d}gesztin-an-na-ka-ta
en: From the Gate of Geštinana
70. ri2-ig-mu-usz2-dan-sze3
en: to Rigmuš-dān;
71. ri2-ig-mu-usz2-dan-ta
en: from Rigmuš-dān
72. i7 ir-ni-na-sze3
en: to the Irnina canal -
73. a2 {tu15}mar-tu
en: the western side.
74. gu2 i7 ir-ni-na
en: To the bank of the Irnina canal,
75. a-ba-a-sze3
en: the back side,
76. hi-ri2-tum-sze3
en: to Ḫirītum;
77. hi-ri2-tum-ta
en: from Ḫirītum
78. hur-szi-tum-sze3
en: to Ḫuršītum;
79. hur-szi-tum-ta
en: from Ḫuršītum
80. szar-ru-la-ba-sze3
en: to Šarru-labba;
81. szar-ru-la-ba-ta
en: from Šarru-labba
82. nam-zi-um-sze3
en: to Namzium;
83. nam-zi-um-ta
en: from Namzium
84. i7 ir-ni-na u3-bal-e
en: when you cross the Irnina canal,
85. ka? i7 szi-ma-at
en: from the source of the Šimat canal
86. [...] x-ta
en: ...
87. a-zar-sze3
en: to Azar;
88. a-zar-ta
en: from Azar
89. bara2 {d}suen-sze3
en: to the Dais of Suen;
90. bara2 {d}suen-ta
en: from the Dais of Suen
91. gu2 i7 zubi-sze3
en: to the bank of the Zubi canal -
92. a2 {tu15}ulu3-bi
en: its southern side.
93. gu2 i7 zubi a-ba-a-sze3
en: To the bank of the Zubi canal, the back side,
94. pu-usz{ki}-sze3
en: to Puš;
95. pu-usz{ki}-ta
en: from Puš
96. kun i7 ir-ni-na-sze3
en: to the outlet of the Irnina canal;
97. i7 ir-ni-na u3-bal-e
en: when you cross the Irnina canal,
98. kun i7 ir-ni-na-ta
en: from the outlet of the Irnina canal
99. a-sza3 {d}suen-sze3
en: to the Field of Suen;
100. a-sza3 {d}suen-ta
en: from the Field of Suen
101. ki-ri2-LUM-sze3
en: to KiriLUM;
102. ki-ri2-LUM-ta
en: from KiriLUM
103. hi-ba-ri2-tum-sze3
en: to Ḫibarītum;
104. hi-ba-ri2-tum-ta
en: from Ḫibarītum
105. u2-s,a-ru-um gu2 i7 zubi igi-nim
en: to Uṣarum on the Zubia canal, above
106. hi-ba-ri2-tum-ma-ka-sze3
en: Ḫibarītum -
107. a2 {tu15}sa12-di3-um-ma-bi
en: its eastern side.
108. ki-sur-ra {d}suen-kam
en: It is the boundary land of Suen,
109. x-x{ki}-e
en: to ...
110. inim ba-an-gi-in
en: it was confirmed
111. ur-{d}nammu lugal-e
en: by Ur-Namma the king.
catchline
112. ka i7 si-ma-at {d}er3-ra-sze3
en: From the source of the Šimat-erra canal

surface b2
1. ki-gal ki-sur-ra
en: From the kigal of the boundary
2. kisz{ki} ka-zal-lu{ki}
en: of Kiš and Kazallu
3. ur5-bi-da-ta?
en: with each other(?)
4. gu2 i7 me-{[d]}en-lil2
en: to(?) the bank of the Me-Enlil canal;
5. ka i7 x-x x
en: to (?) the source of the ... canal
6. igi-nim x x?
en: above ...
7. 2(gesz2) 5(u) x
en: 170 ...
8. la-ba-da-ti-la-asz?-sze3?
en: which is not ...;
9. i7 me-{d}en-lil2-la2
en: when the Me-Enlil canal
10. u3-bal-e
en: you cross,
11. ka i7 [...]
en: from the source of the canal ...
12. e2-duru5 ensi2-[...]
en: to the Village of the Governor ...
13. gu2 i7 edin-mah-sze3
en: on the bank of the Great Steppe canal;
14. e2-duru5 ensi2-[...]
en: from the Village of the Governor ...
15. gu2 i7 edin-mah-ta
en: on the bank of the Great Steppe canal
16. gu2 i7 a-x-x
en: to the bank of the ... canal;
17. x [...]
en: ...
18. x ga? AN [...]
en: ...
19. sig-ta? x x
en: to ... which from below
20. la-ba-da-ti-la-asz-sze3?
en: was not ...
21. gu2 i7 a-x-li?-ta?
en: From the bank of the A-x-li canal
22. x x x? x
en: ...
23. lagar {d}iszkur?-sze3
en: to the Vizier of Iškur;
24. lagar {d}iszkur?-ta
en: from the Vizier of Iškur
25. x x x-ba-sze3
en: to the ...;
26. x x x-ba-ta
en: from the ...
27. [...]-sze3
en: to the ...;
28. [...]-ta
en: from the ...
29. [...]-sze3
en: to the ...;
30. [...]-x-ta
en: from the ...
31. [...]-sze3
en: to the ...;
32. [...]-x-ta
en: from the ...
33. [...]-ti?-lum-ma?-sze3
en: to the ...;
34. [...]-ti?-lum-ma?-ta
en: from the ...
35. [...]-{d}utu-ka-sze3
en: to the ... of Utu;
36. [...]-{d}utu-ka-ta
en: from the ... of Utu
37. [...]-x-li?-sze3
en: to the ... -
38. a2 {tu15}mar-tu-bi
en: its western side.
39. [...]-x-li?-ta
en: from the ...
40. [...]-sze3
en: to the ...;
41. [...]-ta
en: from the ...;
42. [...]-sze3
en: to the ...;
43. [...]-ta
en: from the ...;
44. x [...]-sze
en: to the ...;
45. [...] x
en: ...
46. KANKAL edin-sze3
en: to the Bare Ground of the Steppe;
47. KANKAL edin-ta
en: from the Bare Ground of the Steppe
48. e2-kur-re-sze3
en: to beside the Ekur;
49. e2-kur-re-ta
en: from beside the Ekur
50. e2 {d}nin-SAR-ka-sze3
en: to the temple of NinSAR;
51. e2 {d}nin-SAR-ka-ta
en: from the Temple of NinSAR
52. KA-IGI-sze3
en: to KA-IGI;
53. KA-IGI-ta
en: from KA-IGI
54. dingir-bir-sze3
en: to Scattering(?) God;
55. dingir-bir-ta
en: from Scattering God
56. e gibil-sze3
en: to the New Levee;
57. e gibil-ta
en: from the New Levee
58. NAGAR-BI 4(disz)-kam-ma-sze3
en: to the Fourth NAGARBI;
59. NAGAR-BI 4(disz)-kam-ma-ta
en: from the 4th NAGARBI
60. {d}gesztin-an-ka-sze3
en: to Geštinana's;
61. {d}gesztin-an-na-ta
en: from Geštinana's
62. iri? masz-tab@t-sze3
en: to Twin Cities;
63. iri? masz-tab@t-ta
en: from Twin Cities
64. {d}nin-hur-sag-ka-sze3
en: to Ninhursag's -
65. a2 {tu15}ulu3-bi
en: its southern side.
66. {d}nin-hur-sag-ka-ta
en: From Ninhursag's
67. nigin9 ansze?-gaba-an-na-sze3
en: to the District of the ... Edge of the Sky;
68. nigin9 ansze?-gaba-an-na-ta
en: from the District of the ... Edge of the Sky
69. sze-ri2-im-tum-sze3
en: to Šerimtum;
70. sze-ri2-im-tum-ta
en: from Šerimtum
71. ubur?-ur mar2-da{ki}-ka-sze3
en: to the ... of Marad;
72. ubur?-ur mar2-da{ki}-ka-ta
en: from the ... of Marad
73. du6 lugal-iri-ka-sze3
en: to the Mound of King of the City;
74. du6 lugal-iri-ka-ta
en: from the Mound of King of the City
75. me-en-i3-li2-sze3
en: to Men-ilī;
76. me-en-i3-li2-ta
en: from Men-ilī
77. e2-TU-ni-ga-an-na-sze3
en: to E-TUniga-ana;
78. e2-TU-ni-ga-an-na-ta
en: from E-TUniga-ana
79. an-za-gar3 dumu-lugal-ka-sze3
en: to the Tower of King's Son;
80. an-za-gar3 dumu-lugal-ka-ta
en: from the Tower of King;s Son
81. ba-ri2-sze3
en: to Bari;
82. ba-ri2-ta
en: from Bari
83. bu-ul-sze3
en: to Bul;
84. bu-ul-ta
en: from Bul
85. e2-duru5 BI-BI-an-na-sze3
en: to the Village of BIBI-ana;
86. e2-duru5 BI-BI-an-na-ta
en: from the Village of BIBI-ana
87. an-za-gar3 hu-wu-um-ma-sze3
en: to the Tower of Ḫuwum;
88. an-za-gar3 hu-wu-um-ma-ta
en: from the Tower of Ḫuwum
89. i7 sahar-sze3
en: to the Dirt canal;
90. i7 sahar-ta
en: from the Dirt canal
91. du6 gu-zu-ma-ka-sze3
en: to the Mound of Guzum;
92. du6 gu-zu-ma-ka-ta
en: from the Mound of Guzum
93. pa5 ir3-szum-ma-sze3
en: to the Ditch of Iršum;
94. pa5 ir3-szum-ma-ta
en: from the Ditch of Iršum
95. ki-gal-sze3
en: to Kigal;
96. ki-gal-ta
en: from Kigal
97. ki-gal 2(disz)-kam-ma-sze3
en: to the Second Kigal;
98. ki-gal 2(disz)-kam-ma-ta
en: from the Second Kigal,
99. ki-gal ki-sur-ra
en: to the Kigal of the Boundary
100. ka-zal-lu{ki}
en: of Kazallu
101. u3 kisz{ki}-ka-sze3
en: and Kiš -
102. a2 {tu15}mar-tu-bi
en: its western side.
103. ki-sur-ra {d}lugal-mar2-da-ke4
en: The boundary territory to Lugalmarad
104. mar2-da{ki}-ke4?
en: and to the city of Marad
105. inim ba-an-gi-in
en: was confirmed
106. ur-{d}namma lugal-e
en: by Ur-Namma the king.
catchline
107. tu-la2-um-ta
en: From Tula'um

surface b3
1. u4 an-ne2 {d}en-lil2 {d}nanna-rum
en: When An, Enlil, and Nanna
2. igi sa6-ga-ne-ne-a
en: their favorable eyes
3. mu-un-szi-bar-re-esz-a
en: they did cast towards him,
4. nam-lugal uri2{ki}-ma mu-un-na-an-szum2-ma-a
en: and gave to him the kingship of Ur,
sic uri2, from OB tablet
single ruling
5. u4-ba ur-{d}namma
en: then Ur-Namma,
6. nita-kal-ga lugal uri2{ki}-ma
en: the strong man, the king of Ur
sic uri2, from OB tablet
7. lugal ki-en-gi{ki} uri{ki}
en: and king of Sumer and Akkad(!),
8. emedu{a-me-du} ki-ag2 {d}nanna
en: the beloved servant of Nanna,
9. lu2 du11-ga {d}en-lil2-la2-ke4
en: the person to whom Enlil did speak,
10. ki-sur-ra dingir-re-e-ne
en: the boundary territories of the gods
11. di nig2 gi-na {d}utu-ke4
en: by the rightful decisions of Utu
12. inim he2-bi2-in-ge-en
en: he did confirm.
13. ug3-be2 szuku ha-ba-an-szum2
en: To their peoples he gave subsistance portions
14. bulug-bi gi-na ha-ba-an-si!
en: and their border markers he firmly fixed.
15. e lugal-lum-lum-ma gu2 i7 ur-tum-ma-ta
en: From the Lugal-lumluma Levee of the bank of the Urtum canal
16. {d}nin-hur-sag-ga2 masz-kan2-szabra{ki}-sze3
en: to Ninhursaga's Šabra Settlement;
17. {d}nin-hur-sag-ga2 masz-kan2-szabra{ki}-ta
en: From Ninhursaga's Šabra Settlement
18. masz-kan2-KA-TAB{ki}-sze3
en: to the KATAB Settlement;
19. masz-kan2-KA-TAB{ki}-ta
en: from the KATAB Settlement
20. {d}nin-gesztin-na a-sza3 ku3-sig17{ki}-sze3
en: to Ningeštin's Golden Field;
21. {d}nin-gesztin-na a-sza3 ku3-sig17{ki}-ta
en: from Ningeštin's Golden Field
22. {d}nin-hur-sag ki {d}en-lil2-ka-sze3 %a sza e-da-la-ab
en: to Ninhursaga'a Place of Enlil;
23. {d}nin-hur-sag ki {d}en-lil2-ka-ta
en: from Ninhursaga's Place of Enlil
24. x [...] x se3-ga-du10-ga-sze3(KE4) %a a-na si?-bi-ta
en: to the Good ...;
25. x x x ba? bi? bi? se3-ga-du10-ga-ta
en: from the Good ...
26. nibru{ki} ki du10-ga-sze3 %a a-na du-un-nim
en: to Nippur the Good Ground;
27. nibru{ki} ki du10-ga-ta
en: from Nippur the Good Ground
28. x nam? x x x
en: ...
29. du6 en-me-en-SAR?-sze3
en: to the Mound of Enmen-SAR;
30. du6 en-me-en-SAR?-ta
en: from the Mound of Enmen-SAR
31. du6 ki?-us2 babbar2-[ra-sze3] %a a-na a-gu-u2? x?
en: to the Mound of the White Dais;
32. du6 ki-us2 babbar-ra-ta
en: from the Mound of the White Dais
33. en-na um?-tu-x-sze3 %a a-na sza-bu-nu-x
en: up to the ...;
34. en-na um?-tu-x-ta
en: from up to the ...
35. i7 gu2{iz-za-ru} u3?-[...]-sze3 %a a-na si-mi?-[...]
en: to the ... canal bank -
36. a2 {tu15}sa12-ti-um-ma-bi %a a-na i-di x-[...]
en: its eastern side.
37. i7 gu2? u3?-ta?-ta
en: From the bank of the Uta(?) canal
38. du6 {d}lamma-a2?-sze3 %a sar-ra-a-bi
en: to the Mound of Lamma'a;
39. du6 {d}lamma-a2?-ta
en: from the Mound of Lamma'a
40. du6 ka?-gul-la-sze3 %a a-na su?-ni-x-x
en: to the Mound of the Broken Source;
41. du6 ka?-gul-la-ta
en: from the Mound of the Broken Source
42. e sag 3(disz)-e? %a a-na e-la-ri?-szu?
en: by the 3-Headed Levee;
43. e sag 3(disz)-e
en: by the 3-Headed Levee
44. bara2 {d}sud3{su-ud-da}-sze3 %a a-na pi2-ri-ig si-u2-ud
en: to the Dais of Sud;
45. i7 buranun{na} ki? nam? x
en: from the the Euphrates ...
46. {gesz}apin{x-a-nu} u3 KA-la-sze3! %a a-na la-hi-e
en: to the ... Plow;
47. {gesz}apin u3 KA-la-ta
en: from the ... Plow
48. e2 nig2 kal-la-ta! %a a-na ma?-x-x-x
en: to the Precious House;
49. e3 nig2 kal-la-ta
en: from the Precious House
50. kun u3-sur 3(disz)-[e-sze3] %a a-na a-szu?-usz-ri?-x?
en: to the Outlet by the 3 Delimiting Causeways(?);
51. kun u3-sur 3(disz)-e-ta
en: from the Outlet By the 3 Delimiting Causeways
52. e2-garza-LUL?-sze3 %a a-na il-la-tum
en: to the House of the ... Rites;
53. e2-garza-LUL?-ta
en: from the House of the ... Rites
54. iri-sag-pu2-sze3 %a a-na ka-ar-x-x
en: to the City at the Top of the Pit(?);
55. iri-sag-pu2-ta
en: from the City at the Top of the Pit
56. e masz-tur-ra-sze3 %a a-na sze-x-x-x
en: to the Levee of the Young Kid;
57. e masz-tur-ra-ta
en: from the Levee of the Young Kid
58. {d}nin-gesztin-an-na-ka?-sze3 %a a-na na?-[...]
en: to Lady Geštinana's;
59. {d}nin-gesztin-an-na-ka-ta
en: from Lady Geštinana's -
60. a2 {tu15}mer-ra-bi %a a-na i-di x x x
en: its northern side.
61. {d}nin-gesztin-[an]-na-ka-ta
en: from Lady Geštinana's
62. du6 e2?-lu2?-sze3 %a a-na [...]
en: to the Mound of the Man's House;
63. du6 e2-lu2?-x?-ta
en: from the Mound of the Man's House
64. du6 e2-x-x-sze3 %a a-na [...] x
en: to the Mound of the ... House;
65. du6 e2-x-x-ta
en: from the ... House
66. musz-za-gin3-sze3
en: to the Lapis Lazuli Snake;
67. musz-za-gin3-ta
en: from the Lapis Lazuli Snake
68. e SAR dul?-x-sze3
en: the the Levee of the ... Garden(?);
69. e SAR dul?-x-ta
en: from the Levee of the ... Garden
70. AN-x-TIL?-sze3?
en: to the ...;
71. x x ur-{d}namma? (x x)
en: from the ... of Ur-Namma
72. ka igi-se3-sze3
en: to the Lookout Opening;
73. ka igi-se3-ta
en: from the Lookout Opening
74. e2 {d}nin-SAR-ka-sze3 %a a-na
en: to the Temple of NinSAR;
75. e2 {d}nin-SAR-ka-ta
en: from the Temple of NinSAR
unrelated lexical material follows
76. 1(disz) x-x
77. 1(disz) na?-ak?-x
78. 1(disz) i3?-gesz
79. 1(disz) x BI
80. 1(disz) AN NI?
81. 1(disz) x x
82. 1(disz) x x x x
83. 1(disz) x TI? ZA DISZ
84. 1(disz) x x BI
84. x-mu-du3{gesz}
85. NE-ha-an IGI
86. AN x x kur
87. iti

surface b4
1. e2 ISZ u3-ta-la-ta du6 {d}nin-kilim-sze3
en: From the ... Sand(?) House to the Mound of Ninkilim;
2. du6 {d}nin-kilim-ta kun u3-sur 3(disz)-a-sze3{sze-re-esz}
en: from the Mound of Ninkilim to the Outlet of the 3 Delimiting Causeways;
3. kun u3-sur 3(disz)-a-ta e2-mar-za-sze3
en: from the Outlet of the 3 Delimiting Causeways to the Shipyard House -
4. a2 {tu15}mer-ra-bi
en: its northern side.
5. e2-mar-za-ta {d}gesztin-an-na-ka-sze3
en: From the Shipyard House to Geštinana's;
6. {d}gesztin-an-na-ka-ta gu2 idigna?{ki}-ka-sze3
en: From Geštinana's to the Bank of the Tigris;
7. gu2 idigna?{ki}-ka-ta sag?-x x-e-sze3
en: from the Bank of the Tigris to the Top(?) of ...;
8. [a2 {tu15}]mar-tu?-bi
en: its western side.
9. [...] x
en: ...
10. AN ZUM?


Version History


RIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 01
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 01
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)PBS 15, 28
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 09557
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarksstele
Materialstone
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20030812 johnsonjc
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q5j8h
Composite no.Q005348
Seal no.
CDLI no.P227061

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableStele


obverse
1. [i7] e-UR-tum-sze3
2. [...] a2# {tu15}mer-ra-bi
3. [...] i7# e-UR-tum-ta#
4. [...] ur#?
rest broken


Version History


RIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 02
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 02
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)PBS 15, 29
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 13893
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarksstele
Materialstone
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20030812 johnsonjc
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q5mk4
Composite no.Q005348
Seal no.
CDLI no.P227072

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableStele


obverse

column 1
1. [...] lugal#?-an-dul3 [...]-ti-a-ta
2. [...] x {d}nanna [...-sze3]
rest broken

column 2
1. eresz2#[{ki}-ta]
2. ki-[...-sze3]
3. ki#-[...-ta]
rest broken


Version History


RIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 03
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 03
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)PBS 15, 30
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 09560
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarksstele
Materialstone
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20030812 johnsonjc
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q5m90
Composite no.Q005348
Seal no.
CDLI no.P227064

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableStele


obverse
1. [... {d}]nin-hur-sag-ISZ#?-[...]
rest broken


Version History


RIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 04
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 04
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)PBS 15, 32
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 09561
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarksstele
Materialstone
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20030812 johnsonjc
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q5mbh
Composite no.Q005348
Seal no.
CDLI no.P227065

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableStele


obverse
beginning broken
1'. [ki-ri2]-LUM-ta#
2'. [hi-ba-ri2]-tum-[sze3]
rest broken


Version History


RIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 05
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 05
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)PBS 15, 34
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 19928
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarksstele
Materialstone
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20030812 johnsonjc
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qbw6j
Composite no.Q005348
Seal no.
CDLI no.P227134

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableStele


obverse

column 1
beginning broken
1'. [...] x
2'. [...]-ki{ki}-sze3
rest broken

column 2
beginning broken
1'. e2 {d}{asz}aszgi#{gi4} x-[...]
rest broken


Version History


RIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 06
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 06
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)PBS 15, 35
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 13899
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarksstele
Materialstone
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20030812 johnsonjc
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q5mn5
Composite no.Q005348
Seal no.
CDLI no.P227074

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableStele


obverse
beginning broken
1'. [...] x x x [...] KA [...]
blank space
2'. [...] a2# {tu15}ulu3-bi#? [...] u4-da [...]
rest broken


Version History


RIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 07
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 07
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)PBS 15, 36
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 09564
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarksstele
Materialstone
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20030812 johnsonjc
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q5mdj
Composite no.Q005348
Seal no.
CDLI no.P227067

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableStele


obverse

column 1
beginning broken
1'. [...]-{d}er3-ra-sze3
2'. [... a2] {tu15}mar-tu#-bi#
rest broken

column 2
beginning broken
1'. a2 [{tu15}sa12]-ti-[um-ma-bi]
rest broken


Version History


RIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 08
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 08
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)PBS 15, 37
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 09908
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarksstele
Materialstone
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20030812 johnsonjc
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q5mgk
Composite no.Q005348
Seal no.
CDLI no.P227069

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableStele


obverse

column 1
beginning broken
1'. [...] x
2'. [...]
3'. [...] x
rest broken

column 2
beginning broken
1'. a2 [...] x [...]
2'. iri x [...]
rest broken


Version History


RIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 09
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 09
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)PBS 15, 38
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 09559
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarksstele
Materialstone
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20030812 johnsonjc
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q5m8g
Composite no.Q005348
Seal no.
CDLI no.P227063

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Stele


obverse

column 1
beginning broken
1'. [...] x
2'. [...]-sza [...] x-sze3
3'. [...] x-sza [...] x-ta
4'. [...] x-nagar-[bi ...]-x-sze3#
rest broken

column 2
beginning broken
1'. a-[gesz ...-sze3]
2'. a-gesz-[...-ta]
3'. ki-gal#? [...-sze3]
4'. ki-[gal? ...-ta]
5'. ki-[...]
rest broken


Version History


RIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 10
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 10
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)PBS 15, 39
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 09558
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarksstele
Materialstone
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20030812 johnsonjc
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q5j91
Composite no.Q005348
Seal no.
CDLI no.P227062

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableStele


obverse

column 1
beginning broken
1'. [...] x in-[...] gudu4-sze3
2'. [...] i3-la-[...]-ta
3'. [...] kisz#?[{ki} ...]-sze3
rest broken

column 2
beginning broken
1'. gu2# [...] nun-[x]-ta
2'. ki-gal kur u2-sal-la-sze3
rest broken

column 3
beginning broken
1'. gu2# [...]
2'. gu2 [...]
rest broken


Version History


RIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 11
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.21, ex. 03 frag. 11
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)Frame, Grant, Fs Sigrist (2008) 057
CollectionMetropolitan Museum of Art, New York, New York, USA
Museum no.MMA 41.160.184
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarksstele
Materialstone
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20030812 johnsonjc
ATF sourcecdlistaff (check)
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q5dps
Composite no.Q005348
Seal no.
CDLI no.P226910

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableStele


obverse

column 1'
beginning broken
1'. [...]
2'. [...] x-li [...]-la2-ta
3'. [...]-ni-sze3
4'. [...]-ni-sze3
5'. [...]-gala-[(x)]-ka-sze3
6'. [...]
rest broken

column 2'
beginning broken
1'. [...]
2'. du6 gesz-ab-ba-sze3
3'. du6 gesz-ab-ba-ta
4'. 3(disz)-na-ru2-a-sze3
5'. 3(disz)-na-ru2-a-ta#
6'. na-ru2-a x [x] x [...]
rest broken

column 3'
beginning broken
1'. GAN2 e11-[sze3]
2'. GAN2 e11#-[ta]
3'. GESZ#? [...]
rest broken


Version History


RIME 3/2.01.01.21, ex. add04
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.21, ex. add04
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)Steinkeller, Piotr, CUSAS 17 (2011) 020
CollectionSchøyen Collection, Oslo, Norway
Museum no.MS 3206
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20041215 schoeyen_catalogue
ATF sourcecdlistaff (check)
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001sh8r6
Composite no.Q005348
Seal no.
CDLI no.P252197

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. u4# an-ne2 {d}en-lil2 {d}nanna-rum
2. igi sa6-ga-ne-ne-a
3. mu-un-szi-bar-re-esz-a
single ruling
4. nam-lugal uri2{ki}-ma mu-un-na-an-szum2-ma-a
single ruling
5. u4-ba ur-{d}namma
6. nita kal-ga lugal uri2{ki}-ma
7. lugal ki-en-gi{ki} uri2{ki}
8. emedu{a-me-du} ki-ag2 {d}nanna
single ruling
9. lu2 du11-ga {d}en-lil2-la2-ke4
single ruling
10. ki-sur-ra dingir-re-e-ne
11. di nig2 gi-na {d}utu-ke4
12. inim he2-bi2-in-ge-en
singe ruling
13. ug3-be2 szuku ha-ba-an-szum2
single ruling
14. bulug-bi gi-na ha-ba-an-si!
single ruling
15. e lugal-lum-lum-ma gu2 i7 ur-tum-ma-ta
16. {d}nin-hur-sag-ga2 masz-kan2-szabra{ki}-sze3!(TA)
single ruling
17. {d}nin-hur-sag-ga2 masz-kan2-szabra{ki}-ta
18. masz-kan2-KA-TAB{ki}-sze3
single ruling
19. masz-kan2-KA-TAB{ki}-ta
20. {d}nin-gesztin-na a-sza3 ku3-sig17{ki}-sze3!(TA)
single ruling
21. {d}nin-gesztin-na a-sza3 ku3-sig17{ki}-ta
22. {d}nin-hur-sag ki {d}en-lil2-ka-sze3 %a sza e-da-la-ab
single ruling
23. {d}nin-hur-sag ki {d}en-lil2-ka-ta
24. x [...] x se3-ga-du10-ga-sze3(KE4) %a [a]-na# si?-bi-ta
25. [x x] x ba? bi? bi? se3-ga-du10-ga-ta
26. nibru{ki} ki du10-ga-sze3!(TA) %a a-na du!(TA)-un-nim

column 2
1. nibru{ki} ki# du10#-ga#-[ta]
2. x nam? x x x
3. du6 en-me-en-SAR#?-[sze3]
single ruling
4. du6 en-me-en-SAR#?-[ta]
5. du6 ki#?-us2 babbar2-[ra-sze3] %a a-na a-gu-u2? [(x)]
single ruling
6. du6 ki-us2 babbar-ra-[ta]
7. en-na um?-tu-x-[sze3] %a a-na sza-bu-nu-x
single ruling
8. en-na um?-[tu-x-ta]
9. i7 gu2{iz-za-ru} u3?-[...-sze3] %a a-na si-mi#?-[...]
10. a2 {tu15}sa12-ti#-[um-ma-bi] %a a-na i-di x-[...]
single ruling
11. i7 gu2? u3?-ta?-ta#
12. du6 {d}lamma-a2?-sze3# %a sar-ra-a-bi
single ruling
13. du6 {d}lamma-a2?-ta#
14. du6 ka?-gul-la#-sze3# %a a-na su?-ni-x-x
single ruling
15. du6 ka?-gul-la#-ta#
16. e sag 3(disz)-e#? %a a-na e-la-ri#?-szu#?
single ruling
17. e sag 3(disz)-e#
18. bara2 {d}sud3{su-ud-da}-sze3 %a a-na pi2-ri-ig si-u2-ud#
19. i7 buranun{na} ki? nam#? x
20. {gesz}apin{[x]-x-nu} u3 KA-la-sze3! %a a-na la-hi-e
blank space
21. {gesz}apin u3 KA-la-[ta]
22. e2 nig2 kal-la#-ta#! %a a-na ma?-[x]-x-x

reverse

column 1
1. e3 nig2 kal-la#-ta#
2. kun u3-sur 3(disz)-[e-sze3] %a a-na a-szu?-usz-ri#?-[(x)]
single ruling
3. kun u3-sur 3(disz)-e-[ta]
4. e2-garza-LUL?-sze3 %a a-na il-la#-tum
single ruling
5. e2-garza-LUL#?-ta
6. iri-sag-pu2-sze3# %a a-na ka#-ar#-x-x
single ruling
7. iri-sag-pu2-ta#
8. e masz-tur-ra#-sze3# %a a-na sze-x-x-[x]
single ruling
9. e masz-tur-ra-[ta]
10. {d}nin-gesztin-an-na#-ka#?-sze3# %a a-na na#?-[...]
single ruling
11. {d}nin-gesztin-an-na#-ka#-ta#
12. a2 {tu15}mer-ra#-bi# %a a-na i-di [x x x]
single ruling
13. {d}nin-gesztin-[an]-na#-[ka-ta]
14. du6 e2#?-lu2#?-sze3# %a a#-na# [...]
single ruling
15. du6 e2#-lu2#?-[(x)]-ta#
16. du6 e2#-x-x-sze3# %a [a-na ...] x
single ruling
17. du6 e2-x-x-ta
18. musz-za-gin3#-sze3#
single ruling
19. musz-za-gin3#-ta#
20. e SAR? dul?-x-[sze3]
single ruling
21. e SAR dul?-x-[ta]
22. AN-x-TIL?-sze3?
23. x x ur-{d}namma#? [(x x)]
24. ka igi-se3-[sze3]

column 2
1. [ka] igi-se3-ta
2. e2# {d}nin-SAR-ka-sze3 %a a-na
single ruling
3. e2 {d}nin-SAR-ka-ta!(SZE3)
single ruling
4. 1(disz) x x
5. 1(disz) na?-ak?-x
6. 1(disz) i3?-gesz
7. 1(disz) x BI
8. 1(disz) AN NI?
9. 1(disz) x x
10. 1(disz)# [x] x x x
11. [1(disz) x] ti? za di
12. [1(disz) x] x BI
single ruling
13. x-mu-du3{gesz}
14. NE-ha-an IGI
15. AN -x x kur
blank space
16. iti


Version History


RIME 3/2.01.01.21, ex. add05
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.21, ex. add05
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)Steinkeller, Piotr, CUSAS 17 (2011) 021
CollectionSchøyen Collection, Oslo, Norway
Museum no.MS 3183
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20061014 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff (check)
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001zjjgf
Composite no.Q005348
Seal no.
CDLI no.P342649

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. e2 ISZ u3-ta-la-ta du6 {d}nin-kilim-sze3
2. du6 {d}nin-kilim-ta kun u3-sur 1(disz)-a-sze3 %a sze-re-esz?
3. kun u3-sur 3(disz)-a-ta e2-mar-za-sze3
4. a2 {tu15}mer-ra-bi
5. e2-mar-za-ta {d}gesztin-an-na-ka-sze3
6. {d}gesztin-an-na-ka-ta gu2 idigna?{ki}-ka-sze3
7. gu2# idigna?{ki#}-ka#-ta sag?-x x-e-sze3
8. [a2 {tu15}]mar#-tu#?-[bi]
9. [...] x

reverse
blank space
1. AN ZUM?
rest blank


Version History

  Page: 1