Search results


   Page: 1   
4 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


RINBE 2, Nabonidus 01 composite
Click for archival page


Primary publicationRINBE 2, Nabonidus 01 composite
Author(s)Weiershäuser, Frauke & Novotny, Jamie
Publication date2020
Secondary publication(s)Schaudig, Hanspeter, AOAT 256 (2001) 2.01
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodNeo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Dates referencedNabonidus.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageAkkadian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20200105 cdliadmin_novotny
ATF sourceWeiershäuser, Frauke & Novotny, Jamie
TranslationWeiershäuser, Frauke & Novotny, Jamie
UCLA Library ARK
Composite no.Q005398
Seal no.
CDLI no.P518907

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}na3-na-'i-id _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki} _nun_ na-a-du
en: Nabonidus, king of Babylon, attentive prince,
2. re-e2-a-am za-ni-nu sza2 a-na t,e4-em _dingir-mesz_ pu-tuq-qu
en: the shepherd who provides, the one who is constantly attentive to the will of the gods,
3. e-em-qa2 mu-ut-ne2-en-nu-u2 mu-usz-te-ne2-e'-u2 asz-ra-a-ti3 _dingir-mesz gal-mesz_
en: the wise (and) pious one, the one who constantly seeks out the shrines of the great gods,
4. et,-lu szu-us-su-mu bi-nu-ut _abgal dingir-mesz_ {d}marduk
en: most befitting warrior, creation of the sage of the gods—the god Marduk—
5. na-ab-ni-it {d}e4-ru6 ba-na-a-ta gi-mir ma-al-ku
en: product of the goddess Erua—creator of all rulers—
6. i-ti-it {d}mu-u2-a-ti a-pil e2-sag-il2 sa-niq mit-hur-tu2
en: selected by the god Nabû—the heir of Esagil who controls (cosmic) harmony—
7. bi-nu-tu {d}nin-szi-ku3 mu-du-u2 ba-nu-u2 ka-la-ma
en: creation of the god Ninšiku—the (all-)knowing creator of everything—
8. ni-bi-it {d}nanna-ri be-lu a-gi-i mu-kal-li-im s,a-ad-du
en: chosen by the god Nannāru—the lord of the crown who makes astrological signs known—
9. sza u4-mi-szam-ma isz-te-ne2-e'-u2 pu-luh-tu4 _dingir-mesz gal-mesz_
en: the one who strives every day (to show) devotion to the great gods
10. a-na zi-in-na-a-ti e2-sag-il2 u3 e2-zi-da
en: (and) on provisioning Esagil and Ezida,
11. ba-sza-a uz-na-a-szu
en: whose mind is focused,
12. _dumu_ {disz}{d}na-bi-um-ba-lat-su-iq-bi _nun_ e-em-qa2 a-na-ku
en: son of Nabû-balāssu-iqbi, wise prince, am I.
13. _iri_ babila2{ki} a-na dam-qa-a-ti asz-te-ne2-e'-e
en: I constantly seek out the city of Babylon for good deeds.
14. a-na e2-sag-il2 _e2-gal dingir-mesz gal-mesz_ szu-tu2-ra-ku _igi-sa2_-e
en: I increase gifts to Esagil, the palace of the great gods;
15. a-na e2-zi-da sza2-ad ba-la-t,u mim-ma szum-szu du-usz-sza2-ku
en: I abundantly supply everything to Ezida, the mountain of life;
16. sza2 e2-mes-lam _e2_ qar-ra-du _dingir-mesz_ t,u2-uh-hu-da-ak hi-is,-bi
en: (and) I lavishly provide abundance to Emeslam, the temple of the hero of the gods.
17. i3-nu-szu im-gur-{d}en-lil2 _bad3_ babila2{ki}
en: At that time, (with regard to) Imgur-Enlil, the wall of Babylon,
18. isz-da-a-szu i-nu-szu-ma i-qu-pu i-ga-ru-szu
en: its foundations had become shaky, its walls had buckled,
19. re-e-szi-szu it-ru-ur-ma ne2-me2-et-ta la i-szi
en: its superstructure was tottering, and it had no support.
20. _bad3_ szu-a-ti ana du-un-nu-nim-ma ne2-me2-et-ta szu-ur2-szi-i
en: <In order to> strengthen that wall and give (it) support,
21. i-ga-ru-szu qu-up-pu-tim ad-ke-e-ma
en: I removed the buckled sections of its wall (lit. “its buckled walls”).
22. {bad3}im-gur-{d}en-lil2 _bad3_ babila2{ki} ku-du-ur-ru _usz-2(u)-ta-a_
en: (As for) Imgur-Enlil, the wall of Babylon, the boundary (with a length) of 20 UŠ (7,200 m),
23. pu-lu-uk-ku da-ru-u2 u2-s,ur-ti3 ki-na-a-ta
en: the eternal boundary marker, the plan of stability,
24. mi-s,i-ir szu-ur2-szu-du ki-sur-ra-a szu-un-du-lu
en: the firmly-founded border, the wide-stretching ground plan,
25. tu-uk-szu da-num2 e-di-il pa-ni a-a-bi
en: the strong shield that bolts (Babylon) before enemies,
26. ma-ha-za re-esz-tu-u2 tuk-la-tu4 ba-u2-la-a-ti i-szi-id-su
en: the foremost cult center on which people rely, I strengthened its foundation(s),
27. u2-da-an-ni-in ki-ma kin-ne2-e u2-pat-tin-ma
en: made (them) firm like mountains,
28. sza-da-ni-isz u2-zaq-qi2-ir me2-la-a-szu
en: and (then) I raised its high parts up like mountain(s),
29. uhu2-mi-isz u2-szar-szi-id-su a-na tab-ra-a-tu2 asz-tak2-kan-szu
en: (and) made it as secure as a great mountain. I established it as an object of wonder.
30. szi-t,i-ir szu-mi sza2 _lugal_ mah-ri sza2 qe2-reb-szu ap-pal-su
en: (As for) an inscription bearing the name of a former king that I had discovered inside (it),
31. it-ti szi-t,i-ir szu-mi-ia qer-ba-szu u2-ki-in a-na s,a-a-tu2
en: I firmly placed (it) inside it (Imgur-Enlil) forever with an inscription bearing my name.
32. {d}en-lil2 _dingir-mesz_ {d}marduk sza2 qi2-bit-su ki-na-at
en: O Enlil of the gods, Marduk, whose command is reliable,
33. be-lu ap-kal-lu4 _dingir-mesz_ szu-ur2-bu-u2 qu-ra-du
en: (divine) lord, sage of the gods, supreme hero,
34. szi-ip-ri szu-a-ti ha-di-isz nap-lis-ma
en: look with pleasure upon this work (of mine)
35. mi-im-mu-u2 e-te-ep-pu-szu li-bur-ma
en: so that whatever I have built stays in good repair
36. li-ku-un ma-ha-ar-ka
en: and endures in your presence.
37. szu-ri-ik _u4-mesz_ ba-la-t,i-ia lu-usz-ba-a lit-tu-tu
en: Prolong the days of my life so that I may be sated with old age.
38. a-a ar-sza2-a sza2-ni-na szu-um-qi2-it a-a-bi-ia
en: May I have no rival. Cut down my enemies
39. lu-pu-usz re-e2-u2-si-na sza2 ka-li-isz kib-ra-a-ti
en: so that I may exercise the shepherdship of all (4) quarters (of the world and)
40. nap-har s,al-mat _sag-du_ gi-mir te-ne2-sze-e-ti
en: rule over the entirety of the black-headed (people), all humankind;
41. lu-be-el a-na da-ri2-a-ti lu-re-'e-e na-gab-szu-un
en: may I shepherd all of them for eternity.
42. _lugal-mesz_ a-szi-ib pa-rak-ku
en: (As for) the kings who sit on (royal) dais(es),
43. sza isz-ta-na-at-tu-u2 me2-e nag-bi
en: (wherever} they drink spring water,
44. e-li-szu-nu lu-ki-in _{gesz}nig2-gidri_ lu-pu-usz be-lu-su-un
en: may I impose (my) scepter upon them (and) exercise dominion over them.
45. be-lu pa-li-ih-ka i-lab-bi-ir a-na da-ri2-a-ti
en: The lord who reveres you will live for eternity
46. us,-s,a-ab ba-la-t,u
en: (and) he will increase (his) vigor;
47. i-ba-'i-il szu-um-szu
en: his name will be important.
48. a-na-ku lu-u2 _lugal_ za-nin-ku
en: May I be the king who provides for you
49. mu-usz-te-'u-u2
en: (and) the one who constantly seeks out
50. asz-ri-ka a-na da-ri2-a-ti
en: your place (of worship) for eternity.


Version History


RINBE 2, Nabonidus 01, ex. 01
Click for archival page


Primary publicationRINBE 2, Nabonidus 01, ex. 01
Author(s)Weiershäuser, Frauke & Novotny, Jamie
Publication date2020
Secondary publication(s)Legrain, MJ 14, 284; Legrain, Leon, PBS 15 (1926) 80; Schaudig, Hanspeter, AOAT 256 (2001) 2.01, ex. 01
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 16108
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodNeo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Dates referencedNabonidus.00.00.00
Object typebarrel
Remarks
Materialclay
LanguageAkkadian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceWeiershäuser, Frauke & Novotny, Jamie
Translationno translation (witness)
UCLA Library ARK21198/zz001vbt67
Composite no.Q005398
Seal no.
CDLI no.P269975

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View detail image


(click on image to enlarge)

Barrel


surface a

column 1
1. {d}na3-na-'i-id _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki} _nun_ na-a-du
2. re-e2-a-am za-ni-nu sza2 a-na t,e4-em _dingir-mesz_ pu-tuq-qu
3. e-em-qa2 mu-ut-ne2-en-nu-u2 mu-usz-te-ne2-'u-u2 asz-ra-a-ti3 _dingir-mesz gal-mesz_
4. et,-lu szu-us-su-mu bi-nu-ut _abgal dingir-mesz_ {d}marduk
5. na-ab-ni-it {d}e4-ru6 ba-na-a-ta gi-mir ma-al-ku
6. i-ti-it {d}mu-u2-a-ti a-pil e2-sag-il2 sa-niq mit-hur-tu2
7. bi-nu-tu {d}nin-szi-ku3 mu-du-u2 ba-nu-u2 ka-la-ma
8. ni-bi-it {d}nanna-ri!(NIR) be-lu a-gi-i mu-kal-li-im s,a-ad-du
9. sza u4-mi-szam-ma isz-te-ne2-e'-u2 pu-luh-tu4 _dingir-mesz gal-mesz_
10. a-na zi-in-na-a-ti e2-sag-il2 u3 e2-zi-da
11. ba-sza-a uz-na-a-szu
12. _dumu_ {disz}{d}na-bi-um-ba-lat-su-iq-bi _nun_ e-em-qa2 a-na-ku
13. _iri_ babila2{ki} a-na dam-qa-a-ti asz-te-ne2-e'-e
14. a-na e2-sag-il2 _e2-gal dingir-mesz gal-mesz_ szu-tu2-ra-ku _igi-sa2_-e
15. a-na e2-zi-da sza2-ad ba-la-t,u mim-ma szum-szu du-usz-sza2-ku
16. sza2 e2-mes-lam _e2_ qar-ra-du _dingir-mesz_ t,u2-uh-hu-da-ak hi-is,-bi
17. i3-nu-szu im-gur-{d}en-lil2 _{<<d}en-lil2>> bad3_ babila2{ki}
18. isz-da-a-szu i-nu-szu-ma i-qu-pu i-ga-ru-szu
19. re-e-szi-szu it-ru-ur-ma ne2-me2-et-ta la i-szi
20. _bad3_ szu-a-ti <ana> du-un-nu-nim-ma ne2-me2-et-ta szu-ur2-szi-i
21. i-ga-ru-szu qu-up-pu-tim ad-ke-e-ma
22. _bad3_ im-gur-{d}en-lil2 _bad3_ babila2{ki} <ku>-du-ur-ru _usz-2(u)-ta-a_
23. pu-lu-uk-ku da-ra-u2 u2-s,ur-ti3 ki-na-a-ta
24. mi-s,i-ir szu-ur2-szu-du ki-sur-ra-a szu-un-du-lu
25. tu-uk-szu da-num2 e-di-il pa-ni a!(ZA) a-bi

column 2
1. ma-ha-za!(A) re-esz-tu-u2 tuk-la-tu4# ba#-u2#-la-a!(ZA) tu2# i#-szi#-id#-[x]
2. u2-da-an-ni-in ki-ma kin-ne2-e u2-pat-tin-ma
3. sza-da-ni-isz u2-zaq-qi2-ir me2-la-a-szu
4. uhu2-mi-isz u2-szar-szi-id-su!(SZU) a-na tab-ra-a-tu2 asz-tak2-[x x]
5. szi-t,i-ir szu-mi sza2 _lugal_ mah-ri sza2 qe2-reb-szu ap-pal-[x]
6. it-ti szi-t,i-ir szu-mi-ia qer-ba-szu u2-ki-in a-na s,a#-[x x]
7. {d}en-lil2 _dingir-mesz_ {d}marduk sza2 qi2-bit-su ki-na-at#
8. be-lu ap-kal-lu4 _dingir-mesz_ szu-ur2-bu-u2 qu-[x x]
9. szi-ip-ri szu-a-ti ha-di-isz nap-lis-[x]
10. mi-im-mu-u2 e-te-ep-pu-szu li#-[x x]
11. li-ku-un ma-ha-[x x]
12. szu-ri-ik _u4-mesz_ ba-la-t,i-ia lu-usz#-[...]
13. a-a ar-sza2-a sza2-ni-na szu-um-qi2#-[...]
14. lu-pu-usz re-e2-u2-si-na sza2 ka-li-[...]
15. nap-har s,al-mat _sag-du_ gi-mir te-ne2-sze#-[x x]
16. lu-be-el a-na da-ri2-a-ti lu-re-'e-e na-gab#-[x x]
17. _lugal-mesz_ a-szi-ib pa-rak-ku
18. sza isz!(MA) ta!(ME) na-at-<tu>-u2 me2-e nag-bi
19. e-li-szu-nu lu-ki-in _{gesz}nig2-gidri_ lu-pu-usz be-lu-su-un
20. be-lu pa-li-ih-ka i-lab-bi-ir a-na da-ri2-a-ti
21. us,-s,a-ab ba-la-t,u
22. i-ba-'i-il szu-um-szu
23. a-na-ku lu-u2 _lugal_ za-nin-ku
24. mu-usz-te-'u-u2
25. asz-ri-ka a-na da-ri2-a-ti



Version History


RINBE 2, Nabonidus 01, ex. 02
Click for archival page


Primary publicationRINBE 2, Nabonidus 01, ex. 02
Author(s)Weiershäuser, Frauke & Novotny, Jamie
Publication date2020
Secondary publication(s)al-Rawi, Farouk N. H., AR RIM 09 (1991) 05-07 05; Schaudig, Hanspeter, AOAT 256 (2001) 2.01, ex. 02
CollectionVorderasiatisches Museum, Berlin, Germany ?
Museum no.IM —
Accession no.
ProvenienceBābili (mod. Babylon)
Excavation no.
PeriodNeo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Dates referencedNabonidus.00.00.00
Object typebarrel
Remarks
Materialclay
LanguageAkkadian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20160614 cdliadmin
ATF sourceWeiershäuser, Frauke & Novotny, Jamie
Translationno translation (witness)
UCLA Library ARK
Composite no.Q005398
Seal no.
CDLI no.P498472

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Barrel


surface a

column 1
1. {d}na3-na-'i-id _lugal_ babilax(|TIN.TIR|)#{ki#} _nun#_ na-a-du
2. re-e2-a-am za-ni-nu sza2# <a#-na> t,e4#-em# _dingir#-mesz#_ pu-tuq-qu
3. e-em-qa2 mu-ut-ne2-en-'u-u2 mu-usz#-te#-<ne2>-'u-u2 asz-ra-a-tu2 _dingir-mesz gal-mesz_
4. et,-lu szu-us-su-mu bi-nu-ut _abgal dingir-mesz_ {d}marduk
5. na-ab-ni-it {d}e4-ru6 ba-na-a-ta gi-mir ma-al-ku
6. i-ti-it {d}mu-u2-a-ti a-pil e2-sag-il2 sa-niq!(IL2) mit-hur-tu2
7. bi-nu-tu {d}nin-szi-ku3 mu-du-u2 ba-nu-u2 ka-la-ma
8. ni-bi-it {d}nanna-ri be-lu a-gi-i mu-kal-li-im s,a-ad-du
9. sza u4-mi-szam-ma isz-te-ne2-e'-u2 pu-luh-tu4 _dingir gal-gal_
10. a-na zi-in-na-a-ti e2-sag-il2 u3 e2-zi-da
11. ba-sza-a uz-na-a-szu
12. _dumu_ {disz}{d}na-bi-um-din-su-iq-bi _nun_ e-em-qa2 a-na-ku
13. _iri_ babila2{ki} <a-na> dam-qa-a-ti asz-te-ne2-e'-e
14. a-na e2-sag-il2 _e2-gal dingir-mesz gal-mesz_ szu-tu-ra-ku _igi-sa2_-e
15. a-na e2-zi-da sza2-ad ba-la-t,u mim-ma szum-szu du-usz-sza2-ku
16. sza2 e2-mes-lam _e2_ qar-ra-du _dingir-mesz_ t,u2-uh-hu-da-ku hi-is,-bi
17. i3-nu-szu im-gur-{d}en-lil2 _bad3_ babila2{ki}
18. _dal-ba-an-na ka2-gal_ {d}marduk u3 _ka2-gal_ {d}za-ba4-ba4
19. re-e-szi-szu it-ru-<ur>-ma ne2-me2-et#-[x x] i-szi
20. _bad3_ szu-a-ti <ana> du-un-nu-nim-ma ne2-me2#-[x x] szu#-ur2-szi-i
21. i-ga-ru-szu qu-up-pu-tim ad-ke-e!(DISZ) ma
22. _bad3_ im-gur-{d}en-lil2 _bad3_ babila2{ki} ku-du-ur-ru _usz-2(u)-ta-a_
23. pu-lu-uk-<ku> da-ra-u2 u2-s,ur-ti3 ki-na-a-ta

column 2
1. mi-s,i-ir szu-ur2-szu-du ki-sur-ra-a szu-un-du-lu
2. tu-uk-szu da-num2 e-di-il pi-i a-a-bi
3. ma-ha-za re-esz-tu-u2 tuk-la-tu4 ba-u2-la-a-ti i-szi-id-su
4. u2-da-an-ni-in ki-ma kin-ne2-e u2-pat-tin-ma
5. sza-da-ni-isz u2-zaq-qi2-ir me2-la-a-szu
6. uhu2-<mi-isz> u2-szar-szi-id-su!(MASZ) a-na tab-ra-a-ti asz-tak2-kan-szu
7. szi-t,i-ir szu-mi sza _lugal_ mah-ri sza qe2-re-eb-szu ap-pal-su
8. it-ti szi-t,i-ir szu-mi-ia qer-ba-szu u2-ki-in a-na s,a-a-tu2
9. {d}en-lil2 _dingir-mesz_ {d}marduk sza qi2-bit-su ki-na-at
10. be-lu ap-kal-lu _dingir-mesz_ szu-ur2-bu-u2 qu-ra-du
11. szi-ip-ri szu-a-ti ha-di-isz nap-lis-ma
12. mi-im-mu-u2 e-te#-ep-pu-usz-szu li-bur-ma
13. li-ku-un ma-ha-ar-ka
14. szu-ri-ik _u4-mesz_ ba-la-t,u-ia lu-usz-ba-a lit-tu-tu
15. a-a ar-sza2-a sza2-<ni>-na szu-um-qi2-it a-a-bi-ia
16. lu-pu-usz re-e2-u2-<<ti3>>-si-na sza2 ka-li-isz kib-ra-a-ti
17. nap-har s,al-mat _sag-du_ gi-mir te-ne2-sze-e-ti
18. lu-be-el a-na da-ri2-a-ti lu-re-'e na-gab-szu-un
19. _lugal-mesz_ a-szi-ib pa-rak-ku
20. sza isz-na-ta-at-tu-u2 me2-e na-gab-bi
21. e-li-szu-nu lu-ki-in _{gesz}nig2-gidri_ lu-pu-usz be-lu-su-un
22. be-lu pa-li-ih-ka i-lab-bi-ir a-na da-ri2-a-ti
23. us,-s,a-ab ba-la-t,u i-ba-il szu-um-szu
24. a-na-ku lu-u2 _lugal_ za-nin-ku mu-usz-te-'u-u2
25. asz-ri-ka a-na da-ri2-a-ti



Version History


RINBE 2, Nabonidus 01, ex. 03
Click for archival page


Primary publicationRINBE 2, Nabonidus 01, ex. 03
Author(s)Weiershäuser, Frauke & Novotny, Jamie
Publication date2020
Secondary publication(s)Schaudig, Hanspeter, AOAT 256 (2001) 2.01, ex. add03
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 040578
Accession no.
ProvenienceSippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Excavation no.
PeriodNeo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Dates referencedNabonidus.00.00.00
Object typecylinder
Remarks
Materialclay
LanguageAkkadian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20200105 cdliadmin_novotny
ATF sourceWeiershäuser, Frauke & Novotny, Jamie
Translationno translation (witness)
UCLA Library ARK
Composite no.Q005398
Seal no.
CDLI no.P518908

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableCylinder


surface a

column 1
beginning broken
1'. [...]-na#-ku#
2'. [...]-qa#-a-ti asz-te-ne2-e'-e
3'. _[...]-mesz# gal-mesz_ szu-tu-ra-ku _igi-sa2_-e
4'. [...] mim-ma szum-szu du-usz-sza2-a-ku
5'. [...] t,u2#-uh-hu-da!(AG)-ku!(SZU) hi-is,-bi
text has ak-szu
6'. [...] _bad3#_ babila2{ki}
7'. [...] u3# _ka2-gal_ {d}za-ba4-ba4
8'. [...] i#-qu-up-pu i-ga-ru-szu
9'. [...]-ur#-ma ne2-me2-et-ti la i-szi
10'. [...]-nim#-ma ne2-me2-et-ti szu-ur2-szi-i
11'. [...]-pu#-tu ad-ke#-e#-ma#
12'. [...] x [...]
13'. [...]

column 2
beginning broken
1'. lu#?-[...]
2'. nap#-[...]
3'. lu#-[...]
4'. _lugal#-[...]_
5'. sza# [...]
6'. e-[...]
7'. be-lu# [...]
8'. us,-[...]
9'. [...]
10'. a-[...]
11'. [...]
12'. [...]



Version History

  Page: 1