Search results


   Page: 1   
2 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


RIME 4.11.02.01 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.11.02.01 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)Speleers, Louis, RIAA 329
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedTakil-ilissu.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageAkkadian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130120 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fzbhm
Composite no.Q006347
Seal no.
CDLI no.P448595

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}ta-ki-il-i3-li2-su
en: Takil-ilissu,
2. _lugal_ dan-nu-um
en: the mighty king,
3. _lugal_ ma-al-gi-im
en: king of Malgium,
4. _dumu_ {d}isztaran-a-su
en: son of Ištaran-asu -
5. i-nu-ma {d}e2-a
en: when Ea
6. {d}dam-ki-na
en: and Damkina
7. [a]-na re-u2-ut ma-al-gi-im
en: to the shepherdship of Malgium
8. szu-mi ib-bu-u2
en: called me by name,
9. {d}e2-a-ma be-li
en: (and) my lord Ea
10. i-na _ka_-szu el-li-im
en: with his sacred mouth
11. iq-bi-a-am-ma
en: spoke to me,
12. i-nu-mi-szu e2-nam-ti-la
en: at that time, the Enamtila temple,
13. a-na li-wi-ti-szu
en: its entire outside
14. ki-sa3-a-am ra-bi-a-am
en: with a great supporting wall
15. sza _szeg12 al-ur3-ra_
en: of baked bricks,
16. sza ki-ma sza-me-e
en: of which, like heaven,
17. isz-da-szu ki-na
en: the foundation was firm,
18. al-wi-szu-ma
en: I surrounded.
19. szu-ma-am da-ri-a-am
en: (Thus) the eternal name
20. sza szar-ru-ti-ia
en: of my kingship
21. lu asz-ku-un
en: I did indeed establish.
22. sza szu-mi sza-at,-ra-am
en: The one who my inscribed name
23. i-pa-asz-szi-t,u2-ma
en: shall erase and
24. szum-szu i-sza-at,-t,a-ru
en: shall write his own name (on it),
25. [li]-da-pi2-ir li-di-da-ma
en: may he quickly be removed, and
26. [szum]-szu sza-at,-ra-am
en: may his inscribed name
27. [a-na asz]-ri-szu la u2-ta-ar-ru
en: not be restored.
28. _[lu2]_ szu-u2 lu _lugal_ lu _en_ lu _gudu4_
en: That person, whether a king or a lord, a gudu priest,
29. [lu sza] i-na a-wi-lu-tim
en: or one who among humanity
30. [szu]-ma-am na-bu-u2
en: may be called by a name,
31. {[d]}e2-a {d}dam-ki-na
en: may Ea and Damkina
32. [i]-szi-su2 li-su2-ha
en: tear out his foundation
33. ze-ra-[szu] li-il-qu2-tu
en: and pluck up his seed.
34. _{d}ara sukkal-mah_ sza {d}e2-a
en: May Usmû, the chief minister of Ea,
35. lu ra-bi-is, le-mu-ut-ti-szu
en: be his evil demon,
36. sza la na-ka-ri-im
en: unalterably,
37. a-na da-ri-a-tim
en: forever.


Version History


RIME 4.11.02.01, ex. 01
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.11.02.01, ex. 01
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)Speleers, Louis, RIAA (1925) 329
CollectionMusées royaux d’Art et d’Histoire, Brussels, Belgium
Museum no.MRAH O.0265
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedTakil-ilissu.00.00.00
Object typebrick
Remarks
Materialclay
LanguageAkkadian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20081017 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0023067v
Composite no.Q006347
Seal no.
CDLI no.P387763

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Brick


surface a
1. {d}ta-ki-il-i3-li2-su
2. _lugal#_ dan-nu-um
3. _lugal#_ ma-al-gi-im
4. _dumu_ {d}isztaran-a-su
5. i#-nu-ma {d}e2-a
6. {d#}dam-ki-na
7. [a]-na# re#-u2-ut ma-al-gi-im
8. szu#-mi ib-bu-u2
9. {d}e2-a-ma be-li
10. i#-na _ka_-szu el-li-im
11. iq#-bi-a-am-ma
12. i-nu-mi-szu e2-nam-ti-la#
13. a-na li-wi-ti-szu
14. ki#-sa3-a-am ra-bi-a-am
15. sza# _szeg12 al-ur3-ra_
16. sza# ki-ma sza-me-e
17. isz#-da-szu ki-na
18. al#-wi-szu-ma
19. szu#-ma-am da-ri-a-am
20. sza szar-ru-ti-ia
21. lu asz-ku-un
22. sza szu-mi sza-at,-ra-am
23. i-pa-asz-szi-t,u2-ma
24. szum#-szu i-sza-at,-t,a-ru
25. [li]-da#-pi2-ir li-di-da-ma
26. [szum]-szu# sza-at,-ra-am
27. [a-na asz]-ri#-szu la u2-ta-ar-ru
28. _[lu2]_ szu#-u2 lu _lugal_ lu _en_ lu _gudu4#_
29. [lu sza] i#-na a-wi-lu-tim
30. [szu]-ma#-am na-bu-u2
31. {[d]}e2#-a {d}dam-ki-na
32. [i]-szi#-su2 li-su2-ha
33. ze-ra-[szu] li-il-qu2-tu
34. {d}ara _sukkal-mah_ sza {d}e2-a
35. lu ra-bi-is, le-mu-ut-ti-szu#
36. sza la na-ka-ri-im
37. a-na da-ri-a-tim


Version History

  Page: 1