Search results


   Page: 1   
2 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


RIME 4.03.06.07 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.03.06.07 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedHammurapi.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageAkkadian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130120 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fw7z0
Composite no.Q006386
Seal no.
CDLI no.P448474

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. ha-am-mu-ra-pi2
en: Hammurapi,
2. _lugal_ da-num2
en: the mighty king,
3. _lugal_ babila2{ki}
en: king of Babylon,
4. _lugal_ mu-usz-te-esz-mi
en: king who brings into agreement
5. ki-ib-ra-tim ar-ba-im
en: the four world quarters,
6. ka-szi-id ir-ni-ti
en: who accomplishes the victories
7. {d}marduk
en: of Marduk,
8. _sipa_ mu-t,i-ib
en: shepherd who gladdens
9. li-ib-bi-szu a-na-ku
en: his heart, I -
10. i3-nu an u3 {d}en-lil2
en: when Anum and Enlil
11. _kalam_ szu-me-ri2-im
en: the lands of Sumer
12. u3 ak-ka-di-im
en: and Akkad
13. a-na be-li-im id-di-nu-nim
en: they gave me to rule,
14. s,e-er-ra-si2-na
en: and their nose-rope
15. a-na qa2-ti-ia
en: fully into my hands
16. u-ma-al-lu-u2
en: they put,
17. {i7}ha-am-mu-ra-pi2 nu-hu-usz ni-szi
en: the canal (named) Hammurapi is the Abundance of the People,
18. ba-bi-la-at me-e _he2-gal2_
en: which brings the waters of abundance
19. a-na _kalam_ szu-me-ri2-im
en: to the lands of Sumer
20. u3 ak-ka-di-im lu ah-ri
en: and Akkad, I did indeed dig.
21. ki-sza-di-sza ki-la-le-en
en: Both its banks
22. a-na me-re-szim lu u-te-er
en: I turned into cultivated fields,
23. ka-re-e asz2-na-an
en: and piles of grain
24. lu asz-tap-pa-ak
en: I heaped up again and again.
25. me-e da-ru-tim
en: Perpetual water
26. a-na _kalam_ szu-me-ri2-im
en: for the lands of Sumer
27. u3 ak-ka-di-im lu asz-ku-un
en: and Akkad I did indeed establish,
28. _kalam_ szu-me-ri2-im
en: and of the lands of Sumer
29. u3 ak-ka-di-im
en: and Akkad
30. ni-szi-szu-nu sa6-ap-ha-tim
en: their scattered peoples
31. lu u-pa-ah-hi-ir
en: I did indeed gather,
32. mi-ri-tam u3 ma-asz-qi2-tam
en: and pastures and watering places
33. lu asz-ku*-un-szi-na-szi-im
en: I established for them.
34. in nu-uh-szum u3 _he2-gal_
en: In abundance and plenty
35. lu e-re-szi-na-ti
en: I did indeed shepherd them,
36. szu-ba-at ne-eh-tim
en: and in peaceful habitations
37. lu u-sze-szi-ib-szi-na-ti
en: I caused them to dwell.
38. i3-nu-mi-szu
en: At that time,
39. ha-am-mu-ra-pi2
en: Hammurapi
40. _lugal_ da-num2
en: the mighty king,
41. mi-gir _dingir gal-gal_ a-na-ku
en: favored one of the great gods, I -
42. in e-mu-qe2-en ga-asz-ra-tim
en: through the mighty powers
43. sza {d}marduk id-di-nam
en: which Marduk gave to me,
44. _bad3_ s,i-ra-am
en: a high walled-fortress,
45. in e-pe-ri ra-bu-tim
en: with much earth,
46. sza re#-sza-szu-nu
en: whose tops
47. ki-ma _sa-tu_-im e-li-a
en: were like a mountain, I raised up.
48. in _ka_ {i7}ha#-am#-mu#-ra-pi2 nu#-hu#-usz ni-szi
en: At the intake of the Hammurapi is the Abundance of the People canal
49. lu e#-pu-usz
en: I built it.
50. _bad3_ szu#-a-ti
en: That fortress:
51. _bad3_ {d}suen#-mu#-ba-li2-it,{ki}
en: Fort Sîn-muballiţ
52. a#-bi#-im wa-li-di-ia
en: the Father Who Engendered Me
53. a#-na# szu-mi-im lu ab-bi
en: I named it,
54. zi#-kir# {d}suen-mu-ba-al-li2-it,
en: and the name Sîn-muballiţ
55. a-bi-im wa-li-di-ia
en: the Father Who Engendered Me
56. in ki-ib-ra-tim
en: throughout the world quarters
57. lu u-sze#-pi#
en: I truly made manifest.




Version History


RIME 4.03.06.07, ex. 01
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.03.06.07, ex. 01
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)King, LIH 095
CollectionLouvre Museum, Paris, France
Museum no.N III 3489
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedHammurapi.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialstone: limestone
LanguageAkkadian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20120916 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz002fsb4p
Composite no.Q006386
Seal no.
CDLI no.P431844

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. ha-am-mu-ra-pi2
2. _lugal_ da-num2
3. _lugal_ babila2{ki}
4. _lugal_ mu-usz-te-esz-mi
5. ki-ib-ra-tim ar-ba-im
6. ka-szi-id ir-ni-ti
7. {d}marduk
8. _sipa_ mu-t,i-ib
9. li-ib-bi-szu a-na-ku
10. i3-nu an u3 {d}en-lil2
11. _kalam_ szu-me-ri2-im
12. u3 ak-ka-di-im
13. a-na be-li-im id-di-nu-nim
14. s,e-er-ra-si2-na
15. a-na qa2-ti-ia
16. u-ma-al-lu-u2
17. {i7}ha-am-mu-ra-pi2 nu-hu-usz ni-szi
18. ba-bi-la-at me-e _he2-gal2_
19. a-na _kalam_ szu-me-ri2-im
20. u3 ak-ka-di-im lu ah-ri
21. ki-sza-di-sza ki-la-le-en
22. a-na me-re-szim lu u-te-er
23. ka-re-e asz2-na-an
24. lu asz-tap-pa-ak
25. me-e da-ru-tim
26. a-na _kalam_ szu-me-ri2-im
27. u3 ak-ka-di-im lu asz-ku-un

reverse
1. _kalam_ szu-me-ri2-im
2. u3 ak-ka-di-im
3. ni-szi-szu-nu sa6-ap-ha-tim
4. lu u-pa-ah-hi-ir
5. mi-ri-tam u3 ma-asz-qi2-tam
6. lu asz-ku*-un-szi-na-szi-im
7. in nu-uh-szum u3 _he2-gal_
8. lu e-re-szi-na-ti
9. szu-ba-at ne-eh-tim
10. lu u-sze-szi-ib-szi-na-ti
11. i3-nu-mi-szu
12. ha-am-mu-ra-pi2
13. _lugal_ da-num2
14. mi-gir _dingir gal-gal_ a-na-ku
15. in e-mu-qe2-en ga-asz-ra-tim
16. sza {d}marduk id-di-nam
17. _bad3_ s,i-ra-am
18. in e-pe-ri ra-bu-tim
19. sza re#-sza-szu-nu
20. ki-ma _sa-tu_-im e-li-a
21. in _ka_ {i7}ha#-am#-mu#-ra-pi2 nu#-hu#-usz ni-szi
22. lu e#-pu-usz
23. _bad3_ szu#-a-ti
24. _bad3_ {d}suen#-mu#-ba-li2-it,{ki}
25. a#-bi#-im wa-li-di-ia
26. a#-na# szu-mi-im lu ab-bi
27. zi#-kir# {d}suen-mu-ba-al-li2-it,
28. a-bi-im wa-li-di-ia
29. in ki-ib-ra-tim
30. lu u-sze#-pi2#



Version History

  Page: 1