![]() |
Search resultsPage: 1 4 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
RIME 4.05.19.add03 (Laws of Eshnunna) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a prologue 1. _[...]-x u4 2(u) 1(disz)-kam_ ts: ... ūmim 21 en: ... of day 21, 2. _[...]-x_ {d}en-lil2-la2 {d}nin-a-zu ts: ... enlila ninazu en: ... of Enlil and Ninazu, 3. _u4_ {disz}da-du-sza _nam-lugal_ esz3-nun-na{ki} ts: ūm dadūša šarrūt ešnunna en: when Daduša to the kingship of Ešnunna 4. _ba-e3-a e2-ad-da-a-ni-sze3_ ts: uṣima ana bīt abišu en: ascended and into the house of his father, 5. _i3-ku4-ra-am3 umbin?-ur-{d}utu{ki} ts: ibūrma ṣupur-šamaš en: entered, the Ṣupur-Šamaš 6. _[...] gu2 bala ri-a_ {i7}idigna ts: ... kišād ... idiglat en: and ... on the far bank of the Tigris 7. _[...] a-di mu 1(disz)-kam {gesz}tukul kal-ga ba-an-dab5_ ts: ... adi šattim ištiat kakkī dannūti ikšud en: ... within 1 year with mighty weapons he conquered. law 1 8. _1(asz) gur sze_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: 1 kurrum ûm ana 1 šiqil kaspim en: 1 kor of barley (can be purchased) for 1 shekel of silver. 9. _3(disz) sila3 i3-sag_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: 3 qa šaman rūštim ana 1 šiqil kaspim en: 3 liters of fine oil for 1 shekel of silver. 10. _1(ban2) 2(disz) sila3 i3-gesz_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: 1 (sūt) 2 qa šamnum ana 1 šiqil kaspim en: 1ban2 2 liters of oil for 1 shekel of silver. 11. _1(ban2) 5(disz) sila3 i3-szah2_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: 1(sūt) 5 qa nāḫum ana 1 šiqil kaspim en: 1 ban2 5 liters of lard for 1 shekel of silver. 12. _4(barig) esir2?_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: 4(sūt) ittûm ana 1 šiqil kaspim en: 4 barig of bitumen for 1 shekel of silver. 13. _6(disz) ma-na siki_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: 6 mina šipātum ana 1 šiqil kaspim en: 6 mina of wool for 1 shekel of silver. 14. _2(asz) gur mun_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: 2 kurrum ṭabtum ana 1 šiqil kaspim en: 2 kor of salt for 1 shekel of silver. 15. _1(asz) gur naga_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: 1 kurrum uḫūlum ana 1 šiqil kaspim en: 1 kor of potash for 1 shekel of silver. 16. _3(disz) ma-na uruda_ a-na 1(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: 3 mina erûm ana 1 šiqil kaspim en: 3 mina of copper for 1 shekel of silver. 17. _2(disz) ma-na uruda_ ep-szum a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: 2 mina erûm epšum ana 1 šiqil kaspim en: 2 mina of wrought copper for 1 shekel of silver. law 2 18. _1(disz) sila3 i3-gesz_ sza ni-is2-ha-tim _3(ban2) sze-bi_ ts: 1 qa šamnum ša nisḫātim 3 sūt ûšu en: 1 liter of oil, extract(?): 3 ban2 is its grain. 19. _1(disz) sila3 i3-szah2_ sza ni-is2-ha-tim _2(ban2) 5(disz) sila3 sze-bi_ ts: 1 qa naḫum ša nisḫātim 2 sūt 5 qa ûšu en: 1 liter of lard, extract(?): 2 ban2 5 liters is its grain. 20. _1(disz) sila3 esir2?_ sza ni-is2-ha-tim _8(disz) sila3 sze-bi_ ts: 1 qa ittûm ša nisḫātim 8 qa ûšu en: 1 liter of bitumen, extract(?): 8 liters is its grain. law 3 21. _{gesz}mar-gid2-da_ qa2-du-um _gu4-hi-a_-sza u3 re-di-sza ts: ereqqum qadum alpiša u rēdîša en: A wagon together with its oxen and its driver: 22. _1(barig) 4(ban2) sze a2-bi_ szum-ma _ku3-babbar 1/3(disz) _gin2 a2_-sza ts: 1 pān 4 sūt ûm idūša šumma kaspum 1/3 šiqil idūša en: 1 barig 4 ban2 of grain is its hire; if (paid in) silver: 1/3 shekel is its hire; 23. ka-la u4-mi-im i-re-de-e-si ts: kala ūmim ireddiši en: for the entire day he shall drive it. law 4 24. _a2 {gesz}ma2 1(asz) gur_-um _2(disz) sila3_ ts: idi elippim 1 kurrum 2 qa en: The hire of a boat is, per 1 kor: 2 liters; 25. u3 _[n] sila3 a2 ma2-lah4 ka-la u4-mi i-re-de-szi ts: u n qa idi malaḫḫim kala ūmim ireddiši en: furthermore, n liters is the hire of the boatman; for the entire day he shall drive it. law 5 26. szum-ma _ma2-lah4_ i-gi-ma _{gesz}ma2_ ut,-t,e4-eb-be ts: šumma malaḫḫum igima elippam uṭṭebbe en: If the boatman is negligent and the boat has caused to sink, 27. ma-la u2-t,e4-eb-bu-u2 u2-ma-al-la ts: mala uṭebbû umalla en: as much as he caused to sink he shall restore. law 6 28. szum-ma _lu2_ i-na nu-la-a-ni _{gesz}ma2_ la sza-at-tam ts: šumma awīlum ina nulāni elippam la šattam en: If a man, under fraudulent circumstances, a boat not his own 29. is,-s,a-ba-at _1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e_ ts: iṣṣabat 10 šiqil kaspam išaqqal en: has seized, 10 shekels of silver he shall weigh out. law 7 30. _2(ban2) sze a2 sze-ku5-kin_ ts: 2 sūt ûm idi ēṣidim en: 2 ban2 of grain is the hire of a harvester; 31. szum-ma _ku3-babbar_ 1(u) 2(disz) _sze a2-bi_ ts: šumma kaspum 12 uṭṭet idūšu en: if (paid in) silver, 12 barleycorns is his hire. law 8 32. _1(ban2) sze a2_ za-ri-i ts: 1 sūt ûm idi zārî en: 1 ban2 of grain is the hire of a winnower. law 9 33. _lu2 1(disz) gin2 ku3-babbar_ a-na _sze-ku5-kin_ a-na _{lu2}hun-ga2_ ts: awīlum 1 šiqil kaspam ana eṣēdim ana agrim en: A man 1 shekel of silver for harvesting to a hireling 34. li-di-in-ma szum-ma re-su la u2-ki-il-ma ts: iddinma šumma rēssu la ukilma en: gave—if he (the workman) does not keep himself available to work and 35. e-s,e-dam e-s,e-dam la e-s,i2-su _1(u) gin2 ku3-babbar_ ts: eṣēdam eṣēdam la ēṣissu 10 šiqil kaspam en: does not harvest for him, 10 shekels of silver 36. _i3-la2-e_ ts: išaqqal en: he shall weigh out. law 9a 37. _1(ban2) 5(disz) sila3 a2 {uruda}gur10-a_ u3 ku-s,i-rum ts: 1 sūt 5 qa idi niggallim u kuṣirum en: 1 ban2 5 liters is the hire of a sickle, and the broken blade(?) 38. a-na be-li-szu-ma i-ta-a-ar ts: ana bēlišuma itâr en: to its owner shall revert. law 10 39. _1(ban2) sze a2 ansze_ ts: 1 sūt ûm idi imērim en: 1 ban2 of grain is the hire of a donkey, 40. u3 _1(ban2) sze a2_ re-di-szu ka-la u4-mi-im i-re-de-szu ts: u 1 sūt ûm idi rēdîšu kala ūmim ireddišu en: and 1 ban2 of grain is the hire of its driver; he shall drive it for the entire day. law 11 41. _a2 {lu2}hun-ga2 1(disz) gin2 ku3-babbar 1(barig) sze sza3-gal-bi_ ts: idi agrim 1 šiqil kaspum 1 pān ûm ukullêšu en: The hire of a laborer is 1 shekel of silver, 1 barig of grain is his provender; 42. _iti 1(disz)-kam_ i-la-ak ts: warḫam ištēn illak en: for 1 month he shall serve. law 12 43. _lu2_ sza i-na _a-sza3 |MASZ.KAK.EN|_ ts: awīlum ša ina eqel muškēnim en: A man who in the field of a commoner 44. i-na ku-ru-lim i-na mu-us,-la-lim is,-s,a-ba-tu ts: ina kurullim ina muṣlalim iṣṣabbatu en: among the sheaves at midday is seized 45. _1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e_ sza i-na mu-szi-im i-na ku-ru-lim ts: 10 šiqil kaspam išaqqal ša ina mūšim ina kurullim en: 10 shekels of silver shall weigh out; he who at night among the sheaves 46. is,-s,a-ba-tu i-ma-a-at u2-ul i-ba-lu-ut, ts: iṣṣabbatu imât ul iballuṭ en: is seized shall die, he will not live. law 13 47. _lu2_ sza i-na _e2_ sza _|MASZ.KAK.EN|_ i-na _e2_ i-na mu-us,-la-lim ts: awīlum ša ina bitim ša muškēnim ina bitim ina muṣlalim en: A man who in the house of a commoner, within the house, at midday, 48. is,-s,a-ab-ba-tu _1(u) ku3-babbar i3-la2-e_ ts: iṣṣabbatu 10 šiqil kaspam išaqqal en: is seized, 10 shekels of silver shall weigh out; 49. sza i-na mu-szi-im i-na _e2_ is,-s,a-ab-ba-tu ts: ša ina mūšim ina bitim iṣṣabbatu en: he who at night within the house is seized 50. i-ma-a-at u2-ul i-ba-al-lu-ut, ts: imât ul iballuṭ en: shall die, he will not live. law 14 51. _a2 {lu2}azlag 1(disz) tug2 5(disz) gin2 ku3-babbar_ li-bil-ma _1(disz) gin2 a2-bi_ ts: idi ašlākim 1 lubuštum 5 šiqil kaspam libilma 1 šiqil idūšu en: The hire of a fuller, per one garment valued at 5 shekels of silver—1 shekel is his hire; 52. _1(u) gin2 ku3-babbar_ li-bi-il-ma 2(disz) gin2 a2-bi_ ts: 10 šiqil kaspam libilma 2 šiqil idūšu en: (per one garment) valued at 10 shekels of silver—2 shekels is his hire. law 15 53. i-na qa-ti _sag-ir3_ u3 _geme2 dam-gar3_ u3 sa-bi-tum ts: ina qāti wardim u amtim tamkārum u sābītum en: From a male or female slave a merchant or an alewife 54. _ku3-babbar sze_-a-am _siki i3-gesz_ a-di ma-di?-im u2-ul i-ma-ha-ar ts: kaspam âm šipātim šamnam adi mādim ul imaḫḫar en: silver, grain, wool, oil, or anything else shall not accept. law 16 55. _dumu lu2_ la zi-zu u3 _sag-ir3_ u2-ul iq-qi2-a-ap ts: mār awīlim la zizu u wardum ul iqqiap en: The son of a man who has not yet received his inheritance share or a slave will not be advanced credit. law 17 56. _dumu lu2_ a-na _e2_ e-mi-im ter-ha-tam li-bi-il-ma ts: mār awīlim ana bit emim terḫatam libilma en: Should a son of a man to the house of his father-in-law the bridewealth bring— 57. szum-ma i-na ki-la-al-li-in isz-te-en a-na szi-im-tim ts: šumma ina kilallin ištēn ana šimtim en: if either (the groom or bride then) to his or her fate, 58. it-ta-la-ak _ku3-babbar_ a-na be-li2-szu-ma i-ta-a-ar ts: ittalak kaspum ana bēlišuma itâr en: has gone, the silver to its original owner (i.e., the widower or his heir) shall revert. law 18 59. szum-ma i-hu-us2-si-ma a-na _e2_-szu i-ru-ub ts: šumma iḫussima ana bitišu irub en: If he married her and his house she entered, 60. lu-u2 a-hi-za-nu lu-u2 kal-la-tum a-na szi-im-tim it-ta-la-ak ts: lu āḫizānu lu kallatum ana šimtim ittalak en: and then either the groom or the bride goes to his or her fate has gone, 61. ma-la ub-lu u2-ul u2-sze-s,e wa-tar-szu-ma i-le-eq-qe2 ts: mala ublu ul ušeṣṣi wataršuma ileqqe en: all that he had brought he shall not take out, but only its excess shall he take. law 18a 62. _1(disz) gin2 igi 6(disz)-gal2_ u3 _6(disz) sze masz_ u2-s,a-ab ts: 1 šiqlum šadištam u 6 uṭṭet ṣibtam uṣṣab en: Per 1 shekel (of silver) at the rate of 1/6 (shekel) and 6 barleycorns (= 36/180 or 20%) interest accrues; 63. _1(asz) gur_-um _1(barig) 4(ban2) masz_ u2-s,a-ab ts: 1 kurrum 1 pān 4 sūt ṣibtam uṣṣab en: per kor (of grain) at the rate of 1 barig 4 ban2 liters (= 100/300 or 33%) interest accrues. law 19 64. _lu2_ sza a-na me-eh-ri-szu i-na-ad-di-nu ts: awīlum ša ana meḫrišu inaddinu en: A man who against its corresponding commodity(?) lends 65. i-na masz-kan2-nim u2-sza-ad-da-an ts: ina maškannim ušaddan en: at the threshing floor shall collect. law 20 66. szum-ma _lu2 sze_-a-am a-na x x x ts: šumma awīlum âm ... en: If a man ... grain ... 67. id-di-in-ma _sze_-a-am a-na _ku3-babbar_ i-te-pu!-usz ts: iddinma âm ana kaspim uštepil en: gave, and then the grain into silver has converted, 68. i-na e-bu-ri _sze_-a-am u3 _masz-bi 1(asz) gur 1(barig) 4(ban2)_ ts: ina ebūri âm u ṣibassu 1 kurrum 1 (pān) 4 (sūt) en: at harvest the grain and the interest on it, per 1 kor, 1 barig 4 ban2 69. i-le-eq-qe2 ts: ileqqe en: he shall take law 21 70. szum-ma _lu2 ku3-babbar_ a-na pa-ni-szu ts: šumma awīlum kaspam ana pānišu en: If a man silver for/to his/its ..., 71. id-di-in _ku3-babbar_ u3 _masz-bi 1(disz) gin2 igi 6(disz)-gal2_ u3 _6(disz) sze_ ts: iddin kaspam u ṣibassu 1 šiqlum šadištam u 6 uṭṭet en: gave, the silver and the interest on it, per 1 shekel, 1/6 (shekel) and 6 barleycorns 72. i-le-eq-qe ts: ileqqe en: he shall take. law 22 73. szum-ma _lu2_ e-li _lu2_ mi-im-ma ts: šumma awīlum eli awīlim mimma en: If a man against another man a claim 74. la i-szu-u2-ma _geme2 lu2_ it-te-pe be-el _geme2_ ni-isz _dingir_ i-za-kar ts: la išūma amat awīlim ittepe bēl amtim niš ilim izakkar en: has none, but he nonetheless takes the man’s slave woman as a distress, the owner of the slave woman an oath by the god shall swear: 75. mi-im-ma e-li-ia la ti-szu-u2 _ku3-babbar_ ts: mimma eliya la tišû kaspam en: : “A claim against me you have none”; silver 76. ma-la _sa10 geme2_-tim _i3-la2-e_ ts: mala šīm(?) amtim išaqqal en: as much as is the value(?) of the slave woman he (the distrainer) shall weigh out. law 23 77. szum-ma _lu2_ e-li _lu2_ mi-im-ma la i-szu-ma ts: šumma awīlum eli awīlim mimma la išūma en: If a man against another man a claim has none, but 78. _geme2 lu2_ it-te-pe2 ni-pu-tam i-na _e2_-szu ik-la-ma ts: amat awīlim ittepe nipûtam ina bitišu iklāma en: the man’s slave woman as a distress he has taken, the distress in his house detained, 79. usz-ta-mi-it _2(disz) geme2_ a-na be-el _geme2_ i-ri-ab ts: uštamit 2 amātim ana bēl amtim iriab en: and causes her death, with two slave women for the owner of the slave woman he shall replace her. law 24 80. szum-ma mi-im-ma e-li-su la i-su-ma ts: šumma mimma elišu la išūma en: If a claim against him he has none, but 81. _dam |MASZ.KAK.EN| dumu |MASZ.KAK.EN|_ it-te-pe2 ts: aššat muškēnim mār muškēnim ittepe en: the wife of a commoner or the child of a commoner as a distress he has taken, 82. ni-pu-tam i-na _e2_-szu ik-la-a-ma usz-ta-mi-it di-in na-pi2-isz-tim ts: nipûtam ina bitišu iklāma uštamit dīn napištim en: the distress in his house detained, and causes her or his death, it is a capital offense— 83. ne-pu-u2 sza ip-pu-u2 i-ma-a-at ts: nēpû ša ippû imât en: the distrainer who distrained shall die. law 25 84. szum-ma _lu2_ a-na _e2_ e-mi is-si-ma e-mu-szu ts: šumma awīlum ana bit emi issima emušu en: If a man at the house of his father-in-law to claim (his bride), but his father-in-law 85. ik-szi-szu-ma _dumu-munus_-su a-na sza-ni-im it-ta-di-in ts: ikšišuma mārassu ana šanîm ittadin en: wronged(?) him and then his daughter to another has given, 86. a-bi ma-ar-tim ter-ha-at im-hu-ru ta-asz-na u2-ta-ar ts: abi mārtim terḫat imḫuru tašna utâr en: the father of the daughter two-fold the bridewealth that he received shall return. law 26 87. szum-ma _lu2_ a-na _dumu-munus lu2_ ter-ha-tam u2-bil-ma ts: šumma awīlum ana mārat awīlim terḫatam ubilma en: If a man the bridewealth for the daughter of a man brought, but 88. sza-nu-u2 ba-lum sza2-al a-bi-sza u3 um-mi-sza im-szu-u'-szi-ma it-ta-qa-ab-szi ts: šanû balum šâl abiša u ummiša imšu’šima ittaqabši en: another, without the consent of her father and mother, abducted her and then has deflowered her, 89. di-in na-pi-isz-tim-ma i-ma-at ts: dīn napištimma imât en: it is indeed a capital offense—he shall die. law 27 90. szum-ma _lu2 dumu-munus lu2_ ba-lum sza-al ts: šumma awīlum mārat awīlim balum šâl en: If a man the daughter of another man without the consent 91. a-bi-sza u3 um-mi-sza i-hu-si-ma u2 kir-ra-am u2 ri-ik-sa-tim ts: abiša u ummiša iḫussima u kirram u riksātim en: of her father and mother married, and moreover the nuptial feast and the contract 92. a-na a-bi-sza u3 um-mi-sa la isz-ku-un u4-mi _mu 1(disz)-kam_ i-na _e2_-szu ts: ana abiša u ummiša la iškun ūmi šattim ištiat ina bitišu en: for(?) her father and mother did not conclude, should she for even 1 year in his house 93. li-szi-im-ma u2-ul _dam_ ts: lišimma ul aššat en: reside, she is not a wife. law 28 94. szum-ma hi-pi2 ri-ik-sa-tim ts: šumma hipi riksātim en: If [it is broken] the contract 95. u3 kir-ra-am a-na a-bi-sza u3 um-mi-sza isz-ku-un-ma ts: u kirram ana abiša u ummiša iškunma en: and the nuptial feast for(?) her father and mother he concluded and 96. i-hu-us-si _dam_ u4-um i-na su-un _lu2_ is,-s,a-ab-ba-tu i-ma-at ts: iḫussi aššat ūm ina sūn awīlim iṣṣabbatu imât en: married her, she is indeed a wife; the day in the lap of a man she is seized, she shall die, 97. u2-ul i-ba-al-lu-ut, ts: ul iballuṭ en: she will not live. law 29 98. szum-ma _lu2_ i-na _kaskal_ se-eh-t,im u3 sa-ak-pi2-im it-ta-asz-la-al ts: šumma awīlum ina ḫarrān šeḫṭim u sakpim ittašlal en: If a man during a raiding expedition has been captured 99. u3 lu-u2 na-ah-bu-tum it-ta-ah-ba-at u4-mi ar-ku-tim ts: u lu naḫbutum ittaḫbat ūmi arkūtim en: or abducted, or for a long time 100. i-na ma-a-tim s,a-ni-tim-ma it-ta-sza-ab ts: ina mātim šanitimma ittašab en: even in a foreign land he has resided, 101. asz-sza-su sza-nu-u2-um-ma i-ta-ha-az u3 _dumu_ it-ta-la-ad ts: aššassu šanûmma itaḫaz u māram ittalad en: his wife another has married and a son she bore, 102. i-nu-u2-ma it-tu-ra-am asz-sza-su i-ta-ab-ba-al ts: inūma ittūram aššassu itabbal en: when he returns his wife he shall take back. law 30 103. szum-ma _lu2_ iri-ki_-szu u3 be-el-szu i-ze-er-ma it-ta-ah-bi-it ts: šumma awīlum ālšu u bēlšu izērma ittaḫbit en: If a man his city and his master repudiated and then has flown, 104. asz-sza-su sza-nu-u2-um-ma i-ta-ha-az i-nu-u-ma it-tu-ra-am ts: aššassu šanûmma itaḫaz inūma ittūram en: and his wife another has married, when he returns 105. a-na asz-sza-ti-szu u2-ul i-ra-ag-ga-am ts: ana aššatišu ul iraggam en: to his wife he shall have no claim. law 31 106. szum-ma _lu2 geme2 lu2_ it-ta-qa-ab ts: šumma awīlum amat awīlim ittaqab en: If a man the slave woman of a man has deflowered, 107. _1/3(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ u3 _geme2_ sza be-li2-sza-ma ts: 1/3 mina kaspam išaqqal u amtum ša bēlišama en: 1/3 mina of silver he shall weigh out, but the slave woman remains (the property) of her master. law 32 108. szum-ma _lu2 dumu_-szu a-na szu-nu-qi2-im a-na tar-bi-tim id-di-in-ma ts: šumma awīlum mārašu ana šūnuqim ana tarbitim iddinma en: If a man his son for suckling and for rearing gave, but 109. _sze-ba i3-ba siki-ba_ mu 3(disz)-kam_ la id-di-in _1(u) ma-na_ ts: epram piššatam lubuštam šalaš šanātim la iddin 10 mina en: the barley, oil, and clothing rations (to the caregiver) for 3 years did not give, 10 shekels of silver(!) 110. tar-bi-it _dumu_-szu _i3-la2-e_-ma _dumu_-szu i-ta-a-ar-ru ts: tarbit mārišu išaqqalma mārašu itarru en: for the cost of the rearing of his son he shall weigh out, and his son he shall take away. law 33 111. szum-ma _geme2_ u2-sa-ar-ri-ir-ma _dumu_-sza a-na _dumu-munus lu2_ it-ta-di ts: šumma amtum usarrirma māraša ana mārat awīlim ittadin en: If a slave woman acted to defraud and her son to a daughter of a man has given, 112. i-nu-u2-ma ir-ta-bu-u2 be-el-szu i-ma-ar-szu ts: inūma irtabû bēlšu immaršu en: when he has grown up should his master see him, 113. i-s,a-ab-ba-su-ma i-ta-ar-ru-szu ts: iṣabbassuma itarrūšu en: he shall seize him and take him away. law 34 114. szum-ma _geme2 e2-gal dumu_-sza ts: šumma amat ekallim māraša en: If a slave woman of the palace her son 115. lu _dumu-munus_-sa a-na _|MASZ.KAK.EN|_ a-na tar-bi-tim ts: lu mārassa ana muškēnim ana tarbitim en: or her daughter to a commoner for rearing 116. it-ta-di-in _dumu_ lu _dumu-munus_ sza id-di-nu _e2-gal_-lum it-ta-ba-al ts: ittadin māram lu mārtam ša iddinu ekallum itabbal en: has given, the son or daughter whom she gave the palace shall remove. law 35 117. u3 le-qu2-u2 sza mar _geme2 e2-gal_-lim ts: u lēqû ša mār amat ekallim en: However, an adoptor who the child of a slave woman of the palace 118. il-qu2-u2 me-he-er-szu a-na _e2-gal_-lim i-ri-a-ab ts: ilqû meḫeršu ana ekallim iriab en: took (another slave of) equal value for the palace shall restore. law 36 119. szum-ma _lu2_ bu-sze-szu a-na na-ap-t,a3-ri a-na ma-s,a-ar-tim ts: šumma awīlum bušēšu ana napṭarim ana maṣṣartim en: If a man his goods to a napṭaru for safekeeping 120. id-di-in-ma _e2_ la pa-li-isz si-ip-pu la ha-li-isz ts: iddinma bitum la pališ sippu la ḫališ en: gave, and he (the napṭaru)—the house not broken into, the doorjamb not scraped, 121. a-ap-tum la na-as3-ha-at bu-sze-e ma-s,a-ar-tim ts: aptum la nasḫat bušē maṣṣartim en: the window not forced—the goods for safekeeping 122. sza id-di-nu-szum uh-ta-li-iq bu-se-e-su i-ri-a-ab-szum ts: ša iddinušum uḫtalliq bušēšu iriabšum en: which he gave to him has let go lost, his goods shall replace for him. law 37 123. szum-ma _e2 lu2_ lu-uq-qu2-ut it-ti bu-sze-e _lu2_ ma-s,a-ar-tim ts: šumma bit awīlim luqqut itti bušē awīl maṣṣartim en: If the man’s house has been burglarized, and along with the goods which the depositor 124. sza id-di-nu-szum hu-lu-uq be-el _e2_ ha-li-iq ts: ša iddinušum ḫuluq bēl bitim ḫaliq en: gave to him, a loss the owner of the house incurred, 125. be-el _e2_-tim i-na _ka2_ {d}tiszpak ni-isz _dingir_ i-za-kar-szum-ma ts: bēl bitim ina bāb tišpak niš ilim izakkaršumma en: the owner of the house at the gate of Tišpak an oath shall swear to him: 126. it-ti bu-sze-e-ka bu-szu-ia lu-u2 ha-al-qu2 ts: itti bušēka bušūya lu ḫalqū en: “With your goods my own goods have gone lost; 127. i-wi-tam u3 sa3-ar-tam la e-pu-szu i-za-kar-szum-ma ts: iwitam u sartam la ēpušu izakkaršumma en: a fraud or misdeed I have not committed”; thus shall he swear to him, and 128. mi-im-ma e-li-szu u2-ul i-szu ts: mimma elišu ul išu en: a claim against him he has none. law 38 129. szum-ma i-na at-hi-i isz-te-en zi-it-ta-szu a-na _ku3-babbar_ i-na-ad-di-in ts: šumma ina atḫî ištēn zittašu ana kaspim inaddin en: If, in a partnership, one his share for silver intends to sell, 130. u3 a-hu-szu sza-ma-am ha-sze-eh qa2-ab-li-it sza-ni-i-im u2-ma-al-la ts: u aḫušu šâmam ḫašeḫ qablit šanîm umalla en: and his partner wishes to buy, any outside offer he shall match. law 39 131. szum-ma _lu2_ i-ni-isz-ma _e2_-su a-na _ku3-babbar_ it-ta-di-in ts: šumma awīlum inišma bissu ana kaspim ittadin en: If a man became impoverished and his house for silver has sold, 132. u4-um sza-a-ia-ma-nu i-na-ad-di-nu be-el _e2_-tim i-pa-t,a3-ar ts: ūm šayyāmānum inaddinu bēl bitim ipaṭṭar en: whenever the buyer offers it for sale, the owner of the house shall (have the right to) redeem it. law 40 133. szum-ma _lu2 sag-ir3 geme2 gu4_ u3 szi-ma-am ma-la i-ba-szu-u2 ts: šumma awīlum wardam amtam alpam u šīmam mala ibaššû en: If a man a slave, a slave woman, an ox, or any other purchase 134. i-sza-am-ma na-di-na-nam la u2-ki-in szu-ma szar-ra-aq ts: išāmma nādinānam la ukin šûma šarrāq en: bought, but the seller cannot establish, it is he who is a thief. law 41 135. szum-ma _u-bar_ na-ap-ta-rum u3 mu-du-u2 _kasz_-szu i-na-ad-di-in ts: šumma ubarum napṭarum u mudû šikaršu inaddin en: If a foreigner, a napṭaru, or a mudû his beer would sell, 136. sa-bi-tum ma-hi-ra-at i-il-la-ku _kasz_ i-na-di-in-szum ts: sābitum maḫirat illaku šikaram inaddinšum en: the woman innkeeper at the current rate the beer shall sell for him. law 42 137. szum-ma _lu2_ ap-pi _lu2_ is-su-uk-ma it-ta-ki-is ts: šumma awīlum appi awīlim iššukma ittakis en: If a man the nose of a man bit and has cut it off, 138. _1(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e igi 1(disz) ma-na zu2 1/2(disz) ma-na_ ts: 1 mina kaspam išaqqal inu 1 mina šinnu 1/2 mina en: 1 mina of silver he shall weigh out; an eye: 1 mina; a tooth: 1/2 mina; 139. uz-nu _1/2(disz) ma-na_ me-he-es, le-tim _1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e_ ts: uznu 1/2 mina meḫeṣ lētim 10 šiqil kaspam išaqqal en: an ear: 1/2 mina; a slap to the cheek: 10 shekels of silver he shall weigh out. law 43 140. szum-ma _lu2_ u2-ba-an _lu2_ it-ta-ki-is ts: šumma awīlum ubān awīlim ittakis en: If a man the finger of a man has cut off, 141. _2/3(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ ts: 2/3 mina kaspam išaqqal en: 2/3 mina of silver he shall weigh out. law 44 142. szum-ma _lu2_ a-wi-lam i-na su-qi2-im? ts: šumma awīlum awīlam ina sūqim en: If a man a man in the street(?) 143. is2-ki-im-ma _szu_-su isz-te-ber5 _1/2(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ ts: iskimma qāssu ištebir 1/2 mina kaspam išaqqal en: knocked down, and his hand has broken, 1/2 mina of silver he shall weigh out. law 45 144. szum-ma _giri3_-szu isz-te-ber5 _1/2(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ ts: šumma šēpšu ištebir 1/2 mina kaspam išaqqal en: If he his foot he has broken, 1/2 mina of silver he shall weigh out. law 46 145. szum-ma _lu2_ a-wi-lam im-ha-as,-ma ki-ir-ra-szu isz-te-ber5 ts: šumma awīlum awīlam imḫaṣma kirrašu ištebir en: If a man a man struck and collarbone has broken, 146. _2/3(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ ts: 2/3 mina kaspam išaqqal en: 2/3 mina of silver he shall weigh out. variant 1/3 mina law 47 147. szum-ma _lu2_ i-na szi-ge-esz3-tim ts: šumma awīlum ina šigištim en: If a man in the course of a fray 148. _lu2_ ik?-te-el _1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e_ ts: awīlam iktel 10 šiqil kaspam išaqqal en: on a man should inflict(?) any other injuries(?), 10 shekels of silver he shall weigh out. law 47a 149. szum-ma _lu2_ i-na re-es3-ba-tim ts: šumma awīlum ina resbatim en: If a man, in the course of a brawl, 150. _dumu lu2_ usz-ta-mi-it ts: mār awīlim uštamit en: a son of a man has caused to die, 151. _2/3(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ ts: 2/3 mina kaspam išaqqal en: 2/3 mina of silver he shall weigh out. law 48 152. u3 a-na di-nim sza _ku3-babbar_ isz-tu _1/3(disz) ma-na_ a-di _1(disz) ma-na_ ts: u ana dīnim ša kaspim ištu 1/3 mina adi 1 mina en: And for a case (involving a penalty) of silver from 1/3 mina to 1 mina, 153. da-a-ia-nu di-nam u2-sza-ha-zu-szu-ma ts: dayyānū dīnam ušaḫḫazušuma en: the judges the case against him shall determine; however, 154. a-wa-at na-pi2-isz-tim a-na _lugal_-ma ts: awat napištim ana šarrimma en: a capital case is only for the king. law 49 155. szum-ma _lu2_ i-na _sag-ir3_ szar-qi2-im _geme2_ sza-ri-iq-tim ts: šumma awīlum ina wardim šarqim amtim šariqtim en: If a man with a stolen slave or a stolen slave woman 156. it-ta-as,-ba-at _sag-ir3 sag-ir3 geme2 geme2_ i-re-ed-de ts: ittaṣbat wardum wardam amtum amtam iredde en: has been seized, a slave a slave, a slave woman a slave woman shall lead. law 50 157. szum-ma _szagina_ sza-pir6 _i7_ be-el te-er-tim ma-la i-ba-asz-szu-u2 ts: šumma šakkanakkum šāpir nārim bēl têrtim mala ibaššû en: If a military governor, a governor of waterways, or any person in a position of authority 158. _sag-ir3_ hal-qa-am _geme2_ ha-li-iq-tam _gu4_ hal-qa-am _ansze_ hal-qa-am ts: wardam ḫalqam amtam ḫaliqtam alpam ḫalqam imēram ḫalqam en: a fugitive slave, fugitive slave woman, stray ox, or stray donkey , 159. sza _e2-gal_-lim u3 _|MASZ.KAK.EN|_ is,-ba-at-ma a-na esz3-nun-na{ki} ts: ša ekallim u muškēnim iṣbatma ana ešnunna en: belonging either to the palace or to a commoner seized and to Ešnunna 160. la ir-di-a-am i-na _e2_-szu-ma ik-ta-la u4-mi e-li _iti 1(disz)-kam_ ts: la irdiamma ina bitišu iktala ūmi eli warḫim ištēn en: did not lead it, but in his house has detained it and more than 1 month 161. u2-sze-te-eq-ma _e2-gal_-lum szu-ur-qa-am it-ti-szu i-ta-wi ts: ušētiqma ekallum šurqam ittišu itawwi en: has let to elapse, the palace a charge of theft against him shall bring. law 51 162. _sag-ir3_ u3 _geme2_ sza esz3-nun-na{ki} ts: wardum u amtum ša ešnunna en: A slave or slave woman belonging to (a resident of) Ešnunna 163. sza ka-an-nam masz-ka-nam u3 ab-bu-tam sza-ak-nu ts: ša kannam maškanam u abbuttam šaknu en: who fetters, shackles, or a slave hairlock bears, 164. _abul_ esz3-nun-na{ki} ba-lum be-li2-su u2-ul us,-s,i2 ts: abul ešnunna balum bēlišu ul uṣṣi en: through the main city-gate of Ešnunna without his owner shall not exit. law 52 165. _sag-ir3_ u3 _geme2_ sza it-ti _dumu_ szi-ip-ri-im na-as,-ru-ma ts: wardum u amtum ša itti mār šiprim naṣruma en: A slave or slave woman who, in the safekeeping of a foreign envoy 166. _abul_ esz3-nun-na{ki} i-te-er-ba-am ka-an-nam ma-asz-ka-nam ts: abul ešnunna iterbam kannam maškanam en: the main city-gate of Ešnunna has entered, fetters, shackles, 167. u3 ab-bu-tam isz-sza-ak-ka-an-ma a-na be-li2-szu na-s,e-er ts: u abbuttam iššakkanma ana bēlišu naṣer en: or a slave hairlock shall be made to bear, and for his owner will be guarded. law 53 168. szum-ma _gu4 gu4_ ik-ki-im-ma usz-ta-mi-it ts: šumma alpum alpam ikkimma uštamit en: If an ox an ox gored, and has caused its death, 169. szi-im _gu4_ ba-al-t,im u3 _uzu gu4_ mi-tim ts: šīm alpim balṭim u šir alpim mitim en: the value of the living ox and the meat of the dead ox 170. be-el _gu4_ ki-la-al-la-an i-zu-uz-zu ts: bēl alpim kilallān izuzzū en: the two ox-owners shall divide. law 54 171. szum-ma _gu4_ na-ka-pi2-ma ts: šumma alpum nakkāpîma en: If an ox is an habitual gorer and 172. ba-ab-tum a-na be-li2-szu u2-sze-di-ma _gu4_-szu la u2-sze-szi-ir-ma ts: bābtum ana bēlišu ušēdima alapšu la ušēširma en: the gate its owner so notified, but his ox he did not keep in check and . 173. _lu2_ ik-ki-im-ma usz-ta-mi-it be-el _gu4_ ts: awīlam ikkimma uštamit bēl alpim en: a man it gored and has caused his death, the owner of the ox 174. _2/3(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ ts: 2/3 mina kaspam išaqqal en: 2/3 mina of silver shall weigh out. law 55 175. szum-ma _sag-ir3_ ik-ki-im-ma ts: šumma wardam ikkimma en: If it a slave gored and 176. usz-ta-mi-it _1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar i3-la2-e_ ts: uštamit 15 šiqil kaspam išaqqal en: has caused his death, 15 shekels of silver he shall weigh out. law 56 177. szum-ma _ur-gi7_ sze-gi-ma ba-ab-tum a-na be-li2-szu ts: šumma kalbum šegîma bābtum ana bēlišu en: If a mastiff is vicious and the gate its owner 178. u2-sze-di-ma _ur-gi7_-szu la is,-s,u-ur-ma ts: ušēdima kalabšu la iṣṣurma en: so notified, but his mastiff he fails to control, and 179. _lu2_ isz-szu-uk-ma usz-ta-mi-it ts: awīlam iššukma uštamit en: it a man bit, and has caused his death, 180. be-el _ur-gi7 2/3(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ ts: bēl kalbim 2/3 mina kaspam išaqqal en: the owner of the mastiff 2/3 mina of silver shall weigh out. law 57 181. szum-ma _sag-ir3_ ik-ki-im-ma usz-ta-mit-it ts: šumma wardam iššukma uštamit en: If it a slave bit and has caused his death, 182. _1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar i3-la2-e_ ts: 15 šiqil kaspam išaqqal en: 15 shekels of silver he shall weigh out. law 58 183. szum-ma i-ga-rum i-qa-am-ma ba-ab-tum a-na be-el i-ga-ri ts: šumma igārum iqāmma bābtum ana bēl igāri en: If a wall is buckling and the gate the owner of the wall 184. u2-sze-di-ma i-ga-ar-szu la u2-dan-nin-ma ts: ušēdima igāršu la udanninma en: so notified, but his wall he did not reinforce and 185. i-ga-rum im-qu2-ut-ma _dumu lu2_ usz-ta-mi-it ts: igārum imqutma mār awīlim uštamit en: the wall collapsed and the a son of a man has caused to die— 186. na-pi2-isz-tum s,i2-im-da-at szar-ri-im ts: napištum ṣimdat šarrim en: it is a capital case, it is (decided by) a royal decree. law 59 187. szum-ma _lu2 dumu-mesz_ wu-ul-lu-ud-ma _dam_-su ts: šumma awīlum māri wulludma aššassu en: If a man children sired but his wife 188. i-zi-im-ma sza-ni-tam i-ta-ha-az ts: izimma šanitam itaḫaz en: divorced and another has married, 189. i-na _e2_ u3 ma-la i-ba-szu-u2 in-na-sa-ah-ma ts: ina bitim u mala ibaššû63 innassaḫma en: from the house and any possessions there may be he shall be expelled and 190. wa-ar-ki sza i-ra-am-mu-ma it-ta-la-ak x x x _e2_ x x x ts: warki ša irammuma ittallak ... bītum en: after the one who ... he shall depart; ... the house ... . law 60 191. szum-ma _lu2 en-nun_ ts: šumma maṣṣārum en: If a guard 192. _e2_ i-na na-s,a-ri-im i-gu-ma pa-al-li-szu ts: bītam ina naṣārim igûma pallišu en: in guarding a house was negligent, and a burglar 193. _e2_ ip-lu-usz u3 _lu2 en-nun e2_ sza ip-pa-al-szu ts: bītam ipluš maṣṣār bīti ša ippalšu en: the house burgled, guard of the house that was broken into ... 194. [...] i-du-uk-ku ba-lum qa-ab-ri-szu ts: ... idukkū balum qabrišu en: ... the shall kill, and without a grave 195. i-na pa-ni2 pi2-il-szi-im iq-qa-bi-ir ts: ina pāni pilšim iqqabbir en: at the breach he shall be buried. Version History |
RIME 4.05.19.add03, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 prologue 1. [_...]-x u4 2(u) 1(disz)-kam_ 2. [_...]-x {d}en-lil2-la2 dingir x x_ 3. [_...] _nam-lugal_ esz3-nun-na{ki} 4. [_...]-x-a e2-ad-da-a-ni-sze3_ 5. [_...]-x-ra-am3_ umbin?-ur-{d}utu{ki} 6. [_...]-x bala-ri-a_ {i7}idigna 7. [_...] mu 1(disz)-kam {gesz}tukul kal-ga ba-an-dab5_ double ruling law 1 8. _1(asz) gur sze_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ 9. _3(disz) sila3 i3-sag_ [a]-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ 10. _1(ban2) 2(disz) sila3 i3-gesz_ [a]-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ 11. _1(ban2) 5(disz) sila3 i3-szah2_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ 12. _4(barig) esir2?_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ 13. _6(disz) ma-na siki_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ 14. _2(asz) gur mun_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ 15. _1(asz) gur naga_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ 16. _3(disz) ma-na uruda_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ 17. _2(disz) ma-na uruda_ ep-szum a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ law 2 18. _1(disz) sila3 i3-gesz_ sza ni-is2-ha-tim _3(ban2) sze-bi_ 19. _1(disz) sila3 i3-szah2_ sza ni-is2-ha-tim _2(ban2) 5(disz) sila3 sze-bi_ 20. _1(disz) sila3 esir2?_ sza ni-is2-ha-tim _8(disz) sila3 sze-bi_ law 3 21. _{gesz}mar-gid2-da_ qa2-du-um _gu4-hi-a_-sza u3 re-di-sza 22. _1(barig) 4(ban2) _sze a2-bi_ szum-ma _ku3-babbar 1/3(disz) gin2 a2_-sza 23.a. ka-la u4-mi-im i-re-de-e-si law 4 23.b. _a2 {gesz}ma2 1(asz) gur_-um _2(disz) sila3_ 24. u3 _[...] sila3 a2 ma2-lah4 ka-la u4-mi i-re-de-szi law 5 25. szum-ma _ma2-lah4_ i-gi-ma _{gesz}ma2_ ut,-t,e4-eb-be 26. ma-la u2-t,e4-eb-bu-u2 u2-ma-al-la law 6 27. szum-ma _lu2_ i-na nu-la-a-ni _{gesz}ma2_ la sza-at-tam 28.a. is,-s,a-ba-at _1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e_ law 7 28.b. _2(ban2) sze a2 sze-ku5-kin_ 29.a. szum-ma _ku3-babbar_ 1(u) 2(disz) _sze a2-bi_ law 8 29.b. _1(ban2) sze a2_ za-ri-i law 9 30. _lu2 1(disz) gin2 ku3-babbar_ a-na _sze-ku5-kin_ a-na _{lu2}hun-ga2_ 31. [li]-di-in-ma szum-ma re-su la u2-ki-il-ma 32. [e]-s,e-dam e-s,e-dam la e-s,i2-su _1(u) gin2 ku3-babbar_ 33.a. _i3-la2-e_ law 9a 33.b. _1(ban2) 5(disz) sila3 a2 {uruda}gur10-a_ u3 ku-s,i-rum 34.a. [a-na] be#-li-szu-ma i-ta-a-ar law 10 34.b. _1(ban2) sze a2 ansze_ 35. u3 _1(ban2) sze a2_ re-di-szu ka-la u4-mi-im i-re-de-szu law 11 36. _a2 {lu2}hun-ga2 1(disz) gin2 ku3-babbar 1(barig) sze sza3-gal-bi_ 37.a. _iti 1(disz)-kam_ i-la-ak law 12 37.b. _lu2_ sza i-na _a-sza3 |MASZ.KAK.EN|_ 38. i-na ku-ru-lim i-na mu-us,-la-lim is,-s,a-ba-tu 39. _1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e_ [sza i-na mu]-szi#-im i-na ku-ru-lim 40. is,-s,a-ba-tu i-ma-a-[at] u2-ul i-ba-lu-ut, law 13 41. _lu2_ sza i-[na _e2_ sza] _|MASZ.KAK.EN|#_ i-na _e2_ i-na mu-us,-la-lim 42.a. [...] 42.b. sza# i-na mu-szi-im [...] rest broken column 2 law 16 1. _dumu lu2_ la zi-zu# [...] law 17-18 2. _dumu lu2_ a-na _e2_ e-[...] 3-4.a. szum-ma i-na ki-la-al-li-in isz#-[te-en] a-na szi-im-tim 4.b. it-ta-la-ak 4.c-5. ma-la ub-[lu] u2-ul u2-sze-es,-s,e2 wa-tar-szu-ma i-le-qe2 law 18a 6. _1(disz) gin2 igi 6(disz)-gal2_ u3 _6(disz) sze masz_ u2-s,a-ab 7. _1(asz) gur_-um _1(barig) 4(ban2) masz_ u2-s,a-ab law 19 8. _lu2_ sza a-na me-[eh-ri-szu] i-na-ad-di-nu 9. i-na masz-kan2-nim# [u2]-sza-ad-da-an law 20 10. s,um-ma _lu2 sze_-a-am a-na x x x 11. id-di-in-ma _sze_-a-am a-na _ku3-babbar_ i-te-pu!-usz# 12. i-na e-bu-ri _sze_-a-am u3 _masz-bi 1(asz) gur 1(barig) 4(ban2)#_ 13.a. i-le-eq-qe2 law 21 13.b. szum-ma _lu2 ku3-babbar_ a-na pa-ni-szu 14. id-di-in _ku3-babbar_ u3 _masz-bi 1(disz) gin2 igi 6(disz)-gal2_ u3 _[6(disz) sze]_ 15.a. i-le-eq-qe law 22 15.b. szum-ma _lu2_ e-li _lu2_ mi-im-ma 16. la i-szu-u2-ma _geme2 lu2_ it-te-pe be-el _geme2_ ni-isz _dingir_ i-[za]-kar# 17. mi-im-ma e-li-ia la ti-szu-u2 _ku3-babbar_ 18. ma-la _sa10 geme2_-tim _i3-la2-e_ law 23-24 19. szum-ma _lu2_ e-li _lu2_ mi-im-ma la i-szu-ma 20. _geme2 lu2_ it-te-pe2 ni-pu-tam i-na _e2_-szu ik-la-ma 21. usz-ta-mi-it _2(disz) geme2_ a-na be-el _geme2_ i-ri-ab 22. szum-ma mi-im-ma e-li-su la i-su-ma 23. _dam |MASZ.KAK.EN| dumu |MASZ.KAK.EN|_ it-te-pe2 24. ni-pu-tam i-na _e2_-szu ik-la-a-ma usz-ta-mi-it di-in na-pi2-isz-tim 25. ne-pu-u2 sza ip-pu-u2 i-ma-a-at law 25 26. szum-ma _lu2_ a-na _e2_ e-mi is-si-ma e-mu-szu 27. ik-szi-szu-ma _dumu-munus_-su a-na [sza-ni-im] it#-ta-di-in 28. a-bi ma-ar-tim ter-ha-at im-hu-ru ta-asz-na u2-ta-ar law 26 29. szum-ma _lu2_ a-na _dumu-munus lu2_ ter-ha-tam u2-bil-ma 30. sza-nu-u2 ba-lum sza2-al a-bi-sza u3 um-mi-sza im-szu-u'-szi-ma it-ta-qa-ab-szi 31.a. di-in na-[pi]-isz#-tim#-ma i-ma-[at] law 27 31.b. szum-ma _lu2 dumu-munus lu2_ ba-lum sza-al 32. a-bi-sza u3 um-mi-sza i-hu-si-ma u2 kir-ra-am u2 ri-ik-<sa>-tim 33. a-na a-bi-sza u3 um-mi-sa la isz-[ku]-un# u4-mi _mu 1(disz)-kam_ i-na _e2_-szu 34.a. li-szi-im-ma u2-ul _dam_ law 28 34.b. szum-ma hi#-pi2# ri-ik-sa-tim 35. u3 kir-ra-am a-na a-bi-sza u3 um-mi-sza isz-ku-un-ma 36. i-hu-us-si _dam_ u4-um i-na su-un _lu2_ is,-s,a-ab-ba-tu i-ma-at 37. u2-ul i-ba-al-lu-ut, law 29 38-39. szum-ma _lu2_ i-na _kaskal_ se-eh#-t,im# u3 sa-ak-pi2-im it-ta#-[asz-la-al] 40-41.a. u3 lu na-ah-bu-tum it-ta-ah-ba-at [u4]-mi# ar-[ku-tim] 41.b-42.a. [i-na ma]-tim sza-ni-tim-ma [...] 42.b-43. [...] sza-nu-um [...] it-ta-la-ad 44-45.a. [...]-am# _dam_-szu [...] law 30 45.b-46. [szum-ma] _lu2_ a-al{ki} [...] it-ta-bi-it 47.a. [...] 47.b. [...] law 31 48. [...] reverse column 1 1-2. [...] law 32 3. [...] x 4. id-[di]-in#-[ma ...] x x x-na 5. tar-bi#-it _dumu_-szu i3-[la2-e_-ma _dumu_-szu] i-ta-ar-ru law 33 6. szum-ma _geme2_ u2-sa-ri-ir-ma [_dumu_-sza] a-na _dumu-munus# lu2_ 7. it#-ta-di-in i-nu-u-ma ir-ta-bu-u2 8-9.a. [be]-el-szu i-mar-szu i-s,a-ba-su-ma i-ta-ar-ru-u2-szu law 34-35 9.b. szum-ma _geme2 e2-gal dumu_-sza 10. lu _dumu-munus_-sa a-na _|MASZ.KAK.EN|_ a-na tar-bi-tim 11. it-ta-di-in _dumu_ lu _dumu-munus_ sza id-di-nu _e2-gal_-lum 12. it-ta-ba-al u3 le-qu2-u2 sza mar _geme2 e2-gal_-lim 13. il-qu2-u2 me-he-er-su a-na _e2-gal_-lim i-ri-a-ab law 36-37 14. szum-ma _lu2_ bu-sze-szu a-na na-ap-t,a3-ri a-na ma-s,a-ar-tim 15. id-di-in-ma _e2_ la pa-li-isz si-ip-pu la ha-li-isz 16. a-ap-tum la na-as3-ha-at bu-sze-e ma-s,a-ar-tim 17. sza id-di-nu-szum uh-ta-li-iq bu-se-e-su i-ri-a-ab 18. szum-ma _e2 lu2_ lu-uq-qu2-ut it-ti ma-s,a-ar-tim 19. sza id-di-nu-szum hu-lu-uq be-el _e2_ ha-li-iq 20. be-el _e2_ i-na _e2_ {d}tiszpak ni-isz _dingir_ i-za-kar-szum 21. it-ti bu-sze-e-ka bu-szu-ia hal-qu2 i-wi-tam 22. u3 sa3-ar-tam la e-pu-szu i-za-kar-szum-ma mi-im-ma 23.a. e-li-szu u2-ul i-szu law 38 23.b. szum-ma i-na at-hi-i isz-te-en zi-it-ta-szu 24-25.a. i-na-ad-di-in a-hu-szu sza-ma-am ha-sze-eh qa2-ab-li-it sza-ni-i u2-ma-la law 39 25.b-26.a. szum-ma _lu2_ i-ni-isz-ma _e2_-su ana _ku3-babbar_ it-ta-di-in 26.b-27. u4-um sza-ia-ma-nu i-na-di-nu be-el _e2_ i-pa-t,a3-ar law 40 28. szum-ma _lu2 sag-ir3 geme2 gu4_ u3 szi-ma-am ma-la i-ba-szu-u2 29. i-sza-am-ma na-di-na-nam la u2-ki-in szu-ma szar-ra-aq law 41 30. szum-ma _u-bar_ na-ap-ta-rum u3 mu-du-u2 _kasz_-szu i-na-di-in 31. sa-bi-tum ma-hi-ra-at i-la-ku _kasz_ i-na-di-in-szum law 42 32. szum-ma _lu2_ ap-pe _lu2_ is-su-uk-ma it-ta-ki-is 33. _1(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e igi 1(disz) ma-na zu2 1/2(disz) ma-na_ 34. uz-nu _1/2(disz) ma-na_ me-he-es, le-tim _1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e_ law 43 35. szum-ma _lu2_ u2-ba-an _lu2_ it-ta-ki-is 36.a. _2/3(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ law 44 36.b. szum-ma _lu2_ a-wi-lam i-na ik?-x-x 37. is2-ki-im-ma _szu_-su isz-te-ber5 _1/2(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ law 45 38. szum-ma _giri3_-szu isz-te-ber5 _1/2(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ law 46 39. szum-ma _lu2_ a-wi-lam im-ha-as,-ma ha-x-x-szu isz-te-ber5 40.a. _2/3(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ law 47 40.b. szum-ma _lu2_ i-na x x x-tim 41. _lu2_ ik-te-el _1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e_ law 48 42. u3 a-na di#-nim# sza# _ku3#-babbar#_ isz-tu _1(disz) 1/3(disz) ma-na_ a-di _1(disz) ma-na_ 43. [...] di-nam u2-sza-ha-zu-szu#-[ma] 44. a-wa-at na-pi2-isz-[tim ...] column 2 law 49 1.a. [...] 1.b. [...] law 50 2-3.a. [... te]-er-tim [...] 3.b-4.a. _sag-ir3_ ha-al-qa2-am [...] _gu4_ ha-al-qa2 _ansze_ ha-al-qa2-am 4.b-5.a. [...] is,#-[ba]-at#-ma [a]-na# esz3-nun-na{ki} 5.b-6. la ir-di-a-am-ma i-na _e2_-szu-ma ik-ta#-[la ...] 7.a. [...] _e2-gal_-lum szu-ur-qa-am it-ti-szu i-ta-wi law 51 7.b. _sag-ir3_ u3 _geme2_ sza esz3-nun-na{ki} 8. sza ka-an-nam masz-ka-nam u3 ab-bu-tam sza-ak-nu 9. _abul_ esz3-nun-na{ki} ba-lum be-li2-su u2-ul us,-s,i2 law 52 10-11.a. _sag-ir3_ u3 _geme2_ sza it-ti _dumu_ szi-ip-ri-im na-as,-ru-ma 11.b-12.b. _abul_ esz3-nun-na{ki} i-te-er-ba-am ka-an-nam masz-ka-nam 12.b-13.a. u3 ab-bu-tam isz-sza-ka-an-ma a-na be-li2-szu na-s,er law 53 13.b-14.a. szum-ma _gu4 gu4_ ik-ki-im-ma usz-ta-mi-it 14.b. szi-im _gu4_ ba-al-t,i3 u3 _uzu gu4_ mi-tim 15.a. be-el _gu4_ ki-la-la-an i-zu-uz-zu law 54 15.b. szum-ma _gu4_ na-ka-pi2-ma 16. ba-ab-tum a-na be-li2-szu [u2]-sze-di-ma _gu4_-szu la u2-szi-ir-ma 17. _lu2_ ik-ki-im-ma usz-ta-mi-it be-el _gu4_ 18.a. _2/3(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ law 55 18.b. _szum-ma _sag-ir3_ ik-ki-im-ma 19. usz-ta-mi-it _1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar i3-la2-e_ law 56-57 20. szum-ma _ur-gi7_ sze-gi-ma ba-ab-tum a-na be-li2-szu 21. u2-sze-di-ma _ur-gi7_-szu la is,-s,u-ur-ma 22. _lu2_ isz-szu-uk-ma usz-ta-mi-it 23. be-el _ur-gi7 2/3(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ szum-ma _sag-ir3_ law 57 23.b-24.a. szum-ma _sag-ir3_ ik-ki-im-ma usz-ta-mit-it 24.b. _1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar i3-la2-e_ law 58 25. szum-ma i-ga-rum i-qa-am-ma ba-ab-tum a-na be-el i-ga-ri 26. u2-sze-di-ma i-ga-ar-szu la u2-<dan>-nin-ma 27. i-ga-rum im-qu2-ut-ma _dumu lu2_ usz-ta-mi-it 28. na-pi2-isz-tum s,i2-im-da-at szar-ri-im law 59 29. szum-ma _lu2 dumu-mesz_ wu-ul-lu-ud-ma _dam_-su 30. i-zi-im-ma [sza]-ni-tam i-ta-ha-az 31. i-na _e2_ u3 ma-la# [i]-ba#-szu-u2 in-na-sa-ah-ma 32. wa-ar-ki sza i-ra-am#-mu#-ma it-ta-la-ak law 60 33. szum#-ma# _lu2 en-nun_ 34. [_e2_ i-na] na#-s,a-ri-im i-gu-ma pa-al-li-szu 35. [_e2_ ip-lu-usz] u3 _lu2 en-nun e2_ sza ip-pa-al-szu 36. [... i-du]-uk-ku ba-lum [qa]-ab-ri-szu 37. [i-na pa-ni2 pi2]-il-szi-im iq-qa-bi-ir blank space Version History |
RIME 4.05.19.add03, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken law 12 1'. [...] x 2'. [...] i-s,a-ab-ba-tu 3'. [...] u2-ul i-ba-al-lu-ut, law 13 4'. [_lu2_] sza# i-na _e2_ sza _|MASZ.KAK.EN|_ i-na _e2_ i-na mu-us,-la-lim 5'. is,-s,a-ab-ba-tu _1(u) ku3-babbar i3-la2-e_ 6'. sza i-na mu-szi-im i-na _e2_ is,-s,a-ab-ba-tu 7'. i-ma-a-at u2-ul i-ba-al-lu-ut, law 14 8'. _a2 {lu2}azlag 1(disz) tug2 5(disz) gin2 ku3-babbar_ li-bil-ma _1(disz) gin2 a2-bi_ 9'. _1(u) gin2 ku3-babbar_ li-bi-il-ma _2(disz) gin2 a2-bi_ law 15 10'. i-na qa-ti _sag-ir3_ u3 _geme2 dam-gar3_ u3 sa-bi-tum 11'. _ku3-babbar sze_-a-am _siki i3-gesz_ a-di ma-di?-im u2-ul i-ma-ha-ar law 16 12'. _dumu lu2_ la zi-zu u3 _sag-ir3_ u2-ul iq-qi2-a-ap law 17 13'. _dumu lu2_ a-na _e2_ e-mi-im ter-ha-tam li-bi-il-ma 14'. szum-ma i-na ki-la-al-li-in isz-te-en a-na szi-im-tim 15'. it-ta-la-ak _ku3-babbar_ a-na be-li2-szu-ma i-ta-a-ar 16'. szum-ma i-hu-us2-si-ma a-na _e2_-szu i-ru-ub 17'. lu-u2 a-hi-za-nu lu-u2 kal-la-tum a-na szi-im-tim it-ta-la-ak 18'. ma-la ub-lu u2-ul u2-sze-s,e wa-tar-szu-ma i-le-eq-qe2 law 18a 19'. _1(disz) gin2_-um igi 6(disz)-gal2_ u3 _6(disz) sze masz_ u2-s,a-ab 20'. _[1(asz)] gur_-um _1(barig) 4(ban2) sze masz_ u2-s,a-ab law 19 21'. [_lu2_ sza] a-na me-eh-ri-szu i-na-ad-di-nu 22'. [i-na masz]-kan2-nim u2-sza-ad-da-an column 2 beginning broken law 28 1.a'. [... ri]-ik-sa-[tim] 1.b-2.a.'. [...] u3 um-mi-sza isz-ku-un-ma 2.b'. i-hu#-[us-si ...] 2.c'. [...] law 29 3'. szum-ma _lu2_ i-na _kaskal_ se-eh-t,im u3 sa-ak-pi2#-[im it-ta-asz-la-al] 4'. u3 lu-u2 na-ah-bu-tum it-ta-ah-ba-at u4-mi# [ar-ku-tim] 5'. i-na ma-a-tim s,a-ni-tim-ma it-ta-[sza-ab] 6'. asz-sza-su sza-nu-u2-um-ma i-ta-ha-az u3 _dumu_ it-[ta-la-ad] 7'. i-nu-u2-ma it-tu-ra-am asz-sza-su i-ta-[ab-ba-al] law 30 8'. szum-ma _lu2_ iri-ki_-szu u3 be-el-szu i-ze-er-ma it-ta-ah-bi-it 9'. asz-sza-su sza-nu-u2-um-ma i-ta-ha-az i-nu-u-ma it-tu-ra-am 10'. a-na asz-sza-ti-szu u2-ul i-ra-ag-ga-am law 31 11'. szum-ma _lu2 geme2 lu2_ it-ta-qa-ab 12'. _1/3(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ u3 _geme2_ sza be-li2-sza-ma law 32 13'. szum-ma _lu2 dumu_-szu a-na szu-nu-qi2-im a-na tar-bi-tim id-di-in-ma 14'. _sze-ba i3-ba siki-ba_ mu 3(disz)-kam_ la id-di-in _1(u) ma-na_ 15'. tar-bi-it _dumu_-szu _i3-la2-e_-ma _dumu_-szu i-ta-a-ar-ru law 33 16'. szum-ma _geme2_ u2-sa-ar-ri-ir-ma _dumu_-sza a-na _dumu-munus lu2_ it-ta-di 17'. i-nu-u2-ma ir-ta-bu-u2 be-el-szu i-ma-ar-szu 18'. i-s,a-ab-ba-su-ma i-ta-ar-ru-szu law 34-35 19'. szum-ma _geme2 e2-gal_-lim _dumu_-sza lu-u2 _dumu-munus_-sza 20'. a-na _|MASZ.KAK.EN|_ a-na tar-bi-tim it-ta-di-in 21'. _dumu_-rum lu-u2 _dumu-munus_-tum sza id-di-nu e2-gal_-lum i-ta-ab-ba-al 22'. u3 le-qu2-u2 sza _dumu geme2 e2-gal_-lim il-qu2-u2 23'. me-he-er-szu a-na _e2-gal_-lim i-ri-a-ab law 36 24-25.a'. szum-ma _lu2_ bu-sze-e-szu a-na na-ap-t,a3-ri-im a-na ma-s,a-ar-tim 25.b-26.a'. id-di-in-ma _e2_-tum la pa-li-isz si-ip-pu la ha-li-isz 26.b-27.a'. a-ap-tum la na-as2-ha-at bu-sze-e ma-s,a-ar-tim 27.b-28'. sza id-di-nu-szum uh-ta-al-li-iq bu-sze-e-szu i-ri-a-ab-szum reverse column 1 law 37 1. szum-ma _e2 lu2_ lu-uq-qu2-[ut] it-ti bu-sze-e _lu2_ [ma-s,a]-ar-tim 2. sza id-di-nu-szum hu-lu-uq be-el _e2_ ha-li-iq 3. be-el _e2_-tim i-na _ka2_ {d}tiszpak ni-isz _dingir_ i-za-kar-szum-ma 4. it-ti bu-sze-e-ka bu-szu-ia lu-u2 ha-al-qu2 5. i-wi-tam u3 sa3-ar-tam la e-pu-szu i-za-kar-szum-ma 6. mi-im-ma e-li-szu u2-ul i-szu law 38 7. szum-ma i-na at-hi-i isz-te-en zi-it-ta-szu a-na _ku3-babbar_ i-na-ad-di-in 8-9. u3 a-hu-szu sza-ma-am ha-sze-eh qa2-ab-li-it sza-ni-i-im u2-ma-al-la law 39 10. szum-ma _lu2_ i-ni-isz-ma _e2_-su a-na _ku3-babbar_ it-ta-di-in 11. u4-um sza-a-ia-ma-nu i-na-ad-di-nu be-el _e2_-tim i-pa-t,a3-ar law 40 12. szum-ma _lu2 sag-ir3 geme2 gu4_ u3 szi-ma-am ma-la i-ba-asz-szu-u2 13. i-sza-am-ma na-di-na-nam la u2-ki-in szu#-ma# szar-ra-aq law 41 14. szum-ma _u-bar_ na-ap-ta-rum u3 mu-du-u2 _kasz_-szu i-na-ad-di-in 15-16. sa-bi-tum ma-hi-ra-at i-il-la-ku si-ka-ra-am i-na-ad-<<ta>>-di-szum law 42 17. szum-ma _lu2_ ap-pi _lu2_ is-su-uk-ma it-ta-ki-is 18-19.a. _1(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e igi 1(disz) ma-na zu2 1/2(disz) ma-na_ 19.b-20. uz-nu _1/2(disz) ma-na_ me-be-es, le-tim _1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e_ law 43 21. szum-ma _lu2_ u2-ba-an a-wi-lim [it]-ta#-ki-is 22. _[n] ma#-na ku3-babbar i3-la2-e_ law 44 23.a. [...] a-wi-lam i-[na ...] 23.b-24. is3#-ki-in-ma [... _n ma-na] ku3#-babbar# i3-la2-e_ law 45 25. [... _n ma-na ku3-babbar] i3-la2-e_ rest broken column 2 law 48 1. [... _n] ma-na_ a-di _1(disz) ma-na_ 2. [...] u2-sza-ha-zu-szu-ma 3. [... na]-pi2-isz-tim a-na _lugal_-ma law 49 4. szum-ma _lu2_ i-na _sag-ir3_ szar-qi2-im _geme2_ sza-ri-iq-tim 5. it-ta-as,-ba-at _sag-ir3 sag-ir3 geme2 geme2_ i-re-ed-de law 50 6. szum-ma _szagina_ sza-pir6 _i7_ be-el te-er-tim ma-la i-ba-asz-szu-u2 7. _sag-ir3_ hal-qa-am _geme2_ ha-li-iq-tam _gu4_ hal-qa-am _ansze_ hal-qa-am 8. sza _e2-gal_-lim u3 _|MASZ.KAK.EN|_ is,-ba-at-ma a-na esz3-nun-na{ki} 9. la ir-di-a-am i-na _e2_-szu-ma ik-ta-la u4-mi e-li _iti 1(disz)-kam_ 10. u2-sze-te-eq-ma _e2-gal_-lum szu-ur-qa-am it-ti-szu i-ta-wi law 51 11.a. _sag-ir3_ u3 _geme2_ sza esz3-nun-na{ki} 11.b-12. sza ka-an-nam ma-asz-ka-nam u3 ab-bu-ut-ta-am sza-ak-nu 13. _abul_ esz3-nun-na{ki} ba-lum be-li2-szu u2-ul us,-s,i2 law 52 14. _sag-ir3_ u3 _geme2_ sza it-ti _dumu_ szi-ip-ri-im na-as,-ru-ma 15. _abul_ esz3-nun-na{ki} i-te-er-ba-am ka-an-nam ma-asz-ka-nam 16. u3 ab-bu-tam isz-sza-ak-ka-an-ma a-na be-li2-szu na-s,e-er law 53 17. szum-ma _gu4 gu4_ ik-ki-im-ma usz-ta-mi-it 18. szi-im _gu4_ ba-al-t,im u3 _uzu gu4_ mi-tim 19. [...] ki-la-al-la-an i-zu-uz-zu law 54-55 20.a [...] 20.a-22. [...] be-li2-szu [...] rest broken Version History |
RIME 4.05.19.add03, ex. 03 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse beginning broken law 44 1.a'. [...] 1.b-2'. [...] esz3#-[te]-ber5# _1/2(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ law 45 3-4'. szum-ma _giri3_-szu esz3-te-ber5 _1/2(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ law 46 5-6.a'. szum-ma _lu2 lu2_ im-ha-as,-ma ki-ir-ra-szu esz3-te-ber5 6.b'. _1/3(disz) ma-na ku3-babbar i3-la2-e_ law 47 7'. szum-ma _lu2_ i-na szi-ge-esz3-tim 8'. _lu2_ ik?-te-el _1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e_ law 47a 9'. szum-ma _lu2_ i-na re-es3-ba-tim 10'. _dumu lu2_ usz-ta-mi-it 11'. _2/3(disz) ma-na# ku3#-babbar i3-la2-e_ rest broken reverse broken Version History |