Search results


   Page: 1   
2 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


RIME 4.06.12.01 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.06.12.01 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceMari (mod. Tell Hariri)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedZimri-Lim.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageAkkadian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130120 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fz1f7
Composite no.Q006428
Seal no.
CDLI no.P448584

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
beginning broken
1'. da-aw-da-a-am
en: The defeat
2'. sza isz-me-{d}da-gan
en: of Išme-Dagān
3'. _lugal e2-gal_-la-tim
en: king of Ekallātum
4'. i-na kur-da{ki} i-du-ku
en: at Kurdā he (Zimrī-Līm) inflicted.
5'. [...]
en: ...
6'. [...] x [...]
en: ...
7'. [...] kur-da{ki}
en: From Kurdā
8'. i-na na-ba-al-ka-ti _kur_-i {d}saggar2
en: in crossing over Mount Saggar
9'. it-ti um-ma-a-at _aga-us2_ ra-ma-ni-szu
en: with an army of his own soldiers
10'. u3 n me-tim ha-na il-li-ik-ma
en: and ... hundred Ḫaneans he went, and
11'. da-aw-da-a-am i-du-uk
en: inflicted a defeat.
12'. u3 bu-ul-szu u2-te-ra-am
en: Also he sent back his herds.
13'. n me-tim da-aw-da-a-am i-du-uk
en: He defeated ... hundred (soldiers).
14'. n li-mi _ab2-hi-a_ 3(u) li-mi _udu-hi-a_
en: ... thousand cattle, 30 thousand sheep,
15'. i-na _ka2 e2-gal_-la-tim{ki}-ma
en: through the gate of Ekallātum
16'. _lu2-mesz#_ su-hu-u2{ki} u2-te-lu-u2
en: the men of Suḫû brought up.
17'. n li-im 2(disz) me-tim 1(disz) szu-szi
en: On ... thousand, 2 hundred and sixty,
18'. da-aw-da-a-am
en: a defeat
19'. sza ia-as2-mah-{d}iszkur
en: of Yasmaḫ-Addu
20'. i-na ti-iz-ra-ah{ki} i-du-uk
en: at Tizraḫ he inflicted.
21'. n me-tim na-ak-rum sza _sag_
en: ... thousand of the enemy, escorts
22'. _lugal ka2-dingir-ra{ki}_
en: of the king of Babylon,
23'. a-na _ka2-dingir-ra{ki}_ i-tu-ur2
en: to Babylon returned.
24'. i-na ta-ia-ar-ti-szu-nu
en: On their return,
25'. [...]{ki} ih-szi-i-ma
en: they(?) did ... in ..., and
26'. im-hu-ur-szu-nu-ti-ma
en: he confronted them, and
27'. n me-tim s,a-ba-am i-du-uk
en: ... hundred troops he slew.
28'. [...] ti-il-mu-un
en: ... Dilmun
rest broken


Version History


RIME 4.06.12.01, ex. 01
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.06.12.01, ex. 01
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)Dossin, Syria 48 (1971) p. 2-4; Charpin & Durand, MARI 4 (1985) p. 319-322; Durand, ARM 33 (2019) no. 028
CollectionNational Museum of Syria, Aleppo, Syria
Museum no.NMSA —
Accession no.M —
ProvenienceMari (mod. Tell Hariri)
Excavation no.S 108, 0485
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedZimri-Lim.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageAkkadian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20130103 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz002fxnz7
Composite no.Q006428
Seal no.
CDLI no.P448227

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
beginning broken
1'. da#-[aw-da-a-am]
2'. [sza] isz-me#-[{d}da-gan]
3'. _lugal# e2-[gal_-la-tim]
4'. [i-na kur]-da#[{ki} i-du-ku]
5'. [...]
6'. [...] x [...]
7'. [... kur]-da{ki}
8'. [i-na na-ba]-al-ka-ti _kur_-i {d}saggar2
9'. [it-ti um]-ma-a-at _aga-us2_ ra-ma-ni-szu
10'. [u3 n] me-tim ha-na il-li-ik#-[ma]
11'. [da]-aw#-da-a-am i-du-uk#
12'. [u3] bu#-ul-szu u2-te-ra-am#
13'. [n me]-tim da-aw-da-a-am [i-du-uk]
14'. [n] li#-mi _ab2-hi-a_ 3(u) li-[mi _udu-hi-a_]
15'. [i-na] _ka2# e2-gal_-la-tim{ki}-[ma]
16'. [_lu2]-mesz#_ su-hu-u2{ki} u2-te-[lu-u2]
17'. [n] li#-im 2(disz) me-tim 1(disz) szu-szi
18'. [da]-aw#-da-a-am
19'. [sza] ia-as2-mah-{d}iszkur#
20'. [i-na] ti-iz-ra-ah{ki} i-du-[uk]
21'. [n] me#-tim na-ak-rum sza _sag#_
22'. _lugal# ka2-dingir-ra{[ki]}_
23'. [a]-na# _ka2-dingir-ra{ki}_ i-[tu-ur2]
24'. [i-na] ta-ia-ar-ti-[szu-nu]
25'. [a-di ...]{ki} ih-szi-[i-ma]
26'. [im]-hu#-ur-szu-nu-ti-[ma]
27'. [n me-tim] s,a-ba-am i-du#-[uk]
28'. [...] ti-il-mu-un#
rest broken


Version History

  Page: 1