Composite
Composite No.: Q008372
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.18 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: —
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Rimush.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
(vertical dividing line between Sumerian and Akkadian)
obverse
1. [ri2-mu-us2] %a [ri2-mu-usz]
en: Rimuš,
2. [lugal] %a [_lugal_]
en: king
3. [kisz] %a [_kisz_]
en: of the world -
4. [u4 ul-li2-a-ta] %a [isz-tum da-ar]
en: from ancient times
5. [{d}en-lil2-ra] %a [a-na {d}en-lil2]-x
en: for the god Enlil
6. [lu2 na-me] %a ma#-na-ma
en: no one
7. alan# an-[na] %a _dul3 ku3-an_
en: a statue of meteoric iron
8. nu#-ta-dim2# %a la ib-ni
en: had fashioned.
9. ri2-mu#-us2 %a ri2-mu-usz
en: (But) Rimuš,
10. lugal# %a _lugal_
en: king
11. kisz# %a _kisz_
en: of the world,
12. alan#-na-ni an-na-kam %a _dul3_-su sza _ku3-an_
en: a statue of himself of meteoric iron
13. i3-dim2 %a ib-ni-ma
en: he fashioned, and
14. igi {d}en-lil2-la2-sze3 %a _igi_-me {d}en-lil2
en: in front of Enlil
15. i3-gub %a i-za-[az]
en: it (now) stands.
16. NI-UL dingir-re-ne-ka %a _da_-isz# [i3-li]
en: (Thus) at the side of the gods
17. me-te-ni %a _mu_-[szu]
en: himself
18. i3-szid %a u-sa-mi-[id]
en: he reckons(?).
19. lu2 %a sza _dub#_
en: A person who
20. im-sar-ra-e %a su4-a
en: this inscription
21. [ab]-ha-lam-me-a %a u-sa-sa3-ku-ni
en: shall obliterate,
22. [{d}en]-lil2 %a {d}en-lil2# (x) u3#
en: may Enlil
23. {d}[utu-bi] %a {[d]}utu
en: and Šamaš
24. suhusz-sa-ni# %a _suhusz#_-su
en: his foundations
25. he2-bux(PAD)-re6-ne %a li#-su2-ha
en: tear out
26. [u3] %a u3
en: and
27. [numun-na]-ni# %a [_sze]-numun#_-su
en: his seed
28. [he2-de5-de5-ge-ne] %a [li]-il-[qu3]-ta2#
en: may they pluck out.
rest broken
Total 1 record(s)