Primary Publication:
Collection: Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.: GCBC 00854
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Šū-Suen.06.00.00
Primary Publication:
Collection: Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.: GCBC 00853
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: 00.00.00.00
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S000556
Primary Publication:
Collection: Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.: GCBC 00884
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)
Object Type: bulla
Material: clay
Date: Šū-Suen.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
bulla
surface a
(no written content)
seal 1
column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an-ub-da limmu2-ba
column 2
1. lugal-iti-da
2. dub-sar
3. dumu ur-{d}dumu-zi-da
4. ARAD2-zu
Witness
Witness to composite(s): Q000908
Primary Publication:
Collection: —
Museum no.: Lagash (in situ)
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: Lagash II (ca. 2200-2100 BC)
Object Type: brick
Material: clay
Date: Gudea.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object brick
surface a
1. {d}nin-gir2-[su]
2. ur-sag kal#-[ga]
3. {d}en-lil2-la2#-[ra]
4. gu3-de2#-[a]
rest broken
Witness
Witness to composite(s): Q000908
Primary Publication:
Collection: —
Museum no.: Lagash (in situ)
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: Lagash II (ca. 2200-2100 BC)
Object Type: brick
Material: clay
Date: Gudea.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object cone
surface a
1. [{d}]nin#-gir2#-su#
2. [ur]-sag# kal#-ga#
3. [{d}en]-lil2#-la2#-ra#
4. [gu3]-de2#-[a]
rest broken
Witness
Witness to composite(s): Q000908
Primary Publication:
Collection: —
Museum no.: Lagash (in situ)
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: Lagash II (ca. 2200-2100 BC)
Object Type: brick
Material: clay
Date: Gudea.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object brick
surface a
beginning broken
1'. nig2-du7-e pa# mu#-na-e3
2'. e2-ninnu anzu2#{muszen#}-babbar2-ra#-ni#
rest broken
Primary Publication:
Collection: Glencairn Museum, Bryn Athyn, Pennsylvania, USA
Museum no.: 01.IS.44
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: 00.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
2. 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
3. a-gu-a
4. 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
5. 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
6. u-bar
7. 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
8. 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
9. ur-{d}szul-gi-ra
reverse
1. [5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda]
2. [3(disz) gin2 i3] 2(disz)# gin2# [naga]
3. ur#-{d}ba-ba6#
4. [n] sila3# kasz 2(disz) sila3 ninda#
5. [3(disz)] gin2# i3 2(disz) gin2 naga
6. [x]-kal#-la
7. [n] sila3# kasz 2(disz) sila3 ninda
8. [3(disz)] gin2# i3 2(disz) gin2 naga
9. x-GA2
10. [szunigin n n] sila3 kasz# 1(ban2) 6(disz) sila3 ninda
11. [szunigin] 1(u) 8(disz) gin2 i3 1(u) 2(disz) gin2 naga
Primary Publication: Crawford, Vaughn E. (1974) Iraq 36 (pp. 29-35) 034 3 H-T 8
Collection: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq
Museum no.: IM —
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: --.--.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 7(gesz2) 4(u) sig4
2. a-ra2 1(disz)-kam
3. 3(disz) a-ra2 2(disz)-kam
4. lu2-gada?-gesz?-al?
5. mu-kux(DU)
reverse
blank space
Primary Publication: Lambert, Maurice (1969) RA 63, p.97-100 p. 97-98
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 04653
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Object Type: tag
Material: clay
Date: Lugalanda.02.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
column 1
1. pisan-dub
2. sze nig2-en-na
3. asza5 bala-a
4. ganun bala-a
5. e-da-gal2#
column 2
1. bara2-nam-tar-ra
2. dam lugal-an-da
3. ensi2
4. lagasz{ki} 2(|ASZxDISZ@t|)
reverse
blank space
impression of reed mat
Composite
Composite No.: Q003670
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (2008) RIME 1 .09.04.13 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Enannatum1.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
beginning broken
1'. [a-kur]-gal
en: Akurgal,
2'. ensi2
en: ruler
3'. lagasz{ki}
en: of Lagaš.
Primary Publication:
Collection: Russell Library, Maynooth University & St. Patrick’s College, Maynooth, Co. Kildare, Ireland
Museum no.: RLM 7A
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Composite
Composite No.: Q001050
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (2008) RIME 1 09.01.06b composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Ur-Nanshe.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
1. [ur-{d}]nansze
en: Ur-Nanše,
2. [lugal]
en: king
3. [lagasz]
en: of Lagaš,
4. [dumu gu-ni-DU]
en: son of GuniDU,
5. dumu gur-sar
en: “son” of Gursar,
6. ba-gara2
en: the Bagara
7. sig4 bahar2
en: with baked bricks
8. mu-du3
en: he built.
9. [ba]-gara2
en: (The canal) Bagara
10. [x] SAR
en: ...
11. [mu]-dun
en: he dug.
12. e2-muhaldim
en: A kitchen
13. ba-gara2
en: for the Bagara
14. si-sa2-sze3 szum2-ma
en: having given, in proper (working) order
15. eb muhaldim
en: (and) a cook oval
16. ba-gara2
en: for the Bagara
17. si-sa2-sze3 szum2-ma
en: having given, in proper (working) order,
18. eb-gal
en: the Great Oval
19. mu-du3
en: he built.
20. e2 {d}nansze
en: The temple of Nanše
21. mu-du3
en: he built.
22. esz3 gir2-su2
en: The shrine Girsu
23. mu-du3
en: he built.
24. ki-nir
en: Kinir
25. mu-du3
en: he built.
26. e2 {d}ga2-tum3-du10
en: The temple of Gatumdu
27. mu-du3
en: he built.
28. ti-ra:asz2
en: Tiraš
29. mu-du3
en: he built.
30. nin-gar
en: Ningar
31. mu-du3
en: he built.
32. e2 nin-mar{ki}
en: The temple of Ninmar
33. mu-du3
en: he built.
34. e2-dam mu-du3
en: The Edam he built.
35. ka2-ME
en: The ME-Gate
36. mu-du3
en: he built.
37. abzu-e
en: The Abzu of the Levee
38. mu-du3
en: he built.
39. bad3 lagasz
en: The wall of Lagaš
40. mu-du3
en: he built.
41. pa5 saman3
en: The Saman Canal
42. mu-dun
en: he dug.
43. a-suhur
en: Carp Water (canal)
44. mu-dun
en: he dug.
45. {d}nin-mar{ki}
en: (A statue of) Ninmar
46. mu-tu
en: he created.
47. {d}nin-esz3-LAK175
en: (A statue of) Nin-eš3-LAK175
48. mu-tu
en: he created.
49. {d}nin-sag3
en: (A statue of) Ninsag
50. mu-tu
en: he created.
51. szul-sza3
en: (A statue of) Šulša
52. mu-tu
en: he created.
53. kinda2-zi
en: (A statue of) Kindazi
54. mu-tu
en: he created.
55. {d}gu2-szu-du8
en: (A statue of) Gušudu
56. mu-tu
en: he created.
57. {d}lamma
en: (A statue of) Lamma
58. szita4-e3
en: šita’e
59. mu-tu
en: he created
60. {d}lugal-ur-tur3
en: (A statue of) Lugal-ur-tur
61. mu-tu
en: he created.
62. [ur-{d}nansze]
en: Ur-Nanše,
63. [lugal]
en: king
64. lagasz
en: of Lagaš,
65. lu2 uri5
en: (against) the Man of Ur
66. lu2 umma{ki}
en: (and) the Man of Umma
67. mex(|ME.LAK526|)
en: let battle
68. e-sze3-DU
en: be brought against them.
69. lu2 lagasz
en: By the Man of Lagaš
70. lu2 uri5
en: the Man of Ur
71. |GIN2.SZE3| mu-se3
en: was defeated
72. mu-[dab5]
en: (and) seized.
73. ensi2 ma2-gur8
en: The “ruler” of the (processional) barges
74. mu-dab5
en: he seized.
75. ama-bara2-si
en: Amabarasi
76. kiszib3-gal2
en: (and) Kišibgal,
66. nu-banda3
en: the lieutenants,
78. mu-dab5
en: he seized.
79. pap-ur-sag
en: Papursag,
80. dumu U2-U2-U2
en: son of U’u’u,
81. [mu-dab5]
en: he seized.
82. [...]
en: ...,
83. [nu]-banda3
en: the lieutenant,
84. mu-dab5
en: he seized.
85. |ISZ.DU6.KID2|
en: The tumuli
86. mu-dub
en: he heaped up.
87. lu2 umma{ki}
en: The Man of Umma
88. |GIN2.SZE3| mu-se3
en: he defeated.
89. lu2-pa3
en: Lupa
90. bilx(|GISZ.PAP.NE|)-la-la
en: (and) Billala,
91. nu-banda3
en: the lieutenants,
92. mu-dab5
en: he seized.
93. pa:bilx(|BIL2.GISZ|)-gal-tuku
en: Pabilgaltuku,
94. ensi2
en: the ruler
95. umma{ki}
en: of Umma,
96. mu-dab5
en: he seized.
97. ur-pu2-sag
en: Ur-pusag
98. nu-banda3
en: the lieutenant,
99. mu-dab5
en: he seized.
100. hur-sag-sze3-mah2
en: Ḫursagšemaḫ,
101. dam-gar3-gal
en: the chief merchant,
102. mu-dab5
en: he seized.
103. |ISZ.DU6.KID2|
en: The tumuli
104. mu-dub
en: he heaped up.
105. lu2 umma{ki}
en: The Man of Umma ...
rest broken
Composite
Composite No.: Q003642
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (2008) RIME 1 09.01.30b composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Ur-Nanshe.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
1. ur-{d}nansze
en: Ur-Nanše,
2. lugal
en: king
3. lagasz
en: of Lagaš,
4. dumu gu-ni-DU
en: son of GuniDU,
5. e2-PA
en: had the E-PA
6. mu-du3
en: built.
Composite
Composite No.: Q001055
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (2008) RIME 1 09.02.03 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Akurgal.00.00.00, Enannatum1.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
beginning broken
1'. [a-kur]-gal
en: Akurgal,
2'. ensi2
en: ruler
3'. lagasz{ki}
en: of Lagaš.
Composite
Composite No.: Q001071
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (2008) RIME 1 09.03.10 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Eannatum.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
1. {d}nin-gir2-su
en: For Ningirsu,
2. ur-sag
en: the hero
3. {d}en-lil2-ra
en: of Enlil,
4. e2-an-na-tum2
en: Eannatum,
5. ensi2
en: the ruler
6. lagasz{ki}-ke4
en: of Lagaš,
7. a2 szum2-ma
en: given strength
8. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
en: by Ningirsu,
9. lu2 {d}nin-gir2-su-ra
en: the man who to Ningirsu
10. {a-sza3}asza5 ki-ag2-ni
en: his beloved field
11. gu2-edin-na
en: the Gu’edena
12. szu-na mu-ni-gi4-a
en: did return,
13. e2-an-na-tum2
en: Eannatum,
14. kur gu2 gar-gar
en: the subjugator of many foreign lands
15. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
en: of Ningirsu,
16. dumu a-kur-gal
en: the son of Akurgal,
17. ensi2
en: the ruler
18. lagasz{ki}-ke4
en: of Lagaš,
19. {d}nin-gir2-su-ra
en: for Ningirsu
20. e2-za
en: the Stone Temple
21. ku3 za-gin3
en: with silver and lapis lazuli
22. mu-na-du3
en: he built for him.
23. ganun e2-SZIR?-ka
en: The storehouse of the Alabaster(?) Temple
24. mu-na-du3
en: he built for him
25. guru7 gu2 mu-na-ni-gur
en: and piled up heaps of grain for him.
26. e2-an-na-tum2
en: Eannatum,
27. gidri szum2-[ma]
en: who was given the scepter
28. {d}nin-gir2-su2-ka
en: by Ningirsu,
29. dingir-ra-ni
en: his (personal) god
30. {d}szul-|MUSZxPA|
en: is Šul-MUŠxPA.
Seal Composite
Seal No.: S012127
Composite No.: Q003645
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (2008) RIME 1 .09.03.15
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Object Type: seal (not impression)
Material: stone
Date: Eannatum.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
1. e2-an-na-tum2
en: Eannatum,
2. x-ensi2
en: ... ruler
Composite
Composite No.: Q001069
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (2008) RIME 1 09.03.17 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Eannatum.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
1. [{d}]nin-gir2-su ba-gara2-ra
en: To Ningirsu of the Bagara (temple),
2. [...]
en: ...
3. nam-ti lugal-ni e2-an-na-tum2 [a mu]-na-[ru]
en: for the life of his king Eannatum he dedicated it.
P222467: it = blade
Composite
Composite No.: Q001085
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (2008) RIME 1 09.04.02 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Enannatum1.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
1. {d}hendur-sag
en: For Ḫendursag,
2. gal nimgir abzu-ra
en: chief herald of the Abzu,
3. en-an-na-tum2
en: Enanatum,
4. ensi2
en: ruler
5. [lagasz]{ki}
en: of Lagaš,
6. [a2 szum2-ma]
en: given power
7. {d}en-lil2-la2
en: by Enlil,
8. ga zi gu7-a
en: fed fine milk
9. {d}nin-hur-sag-ka
en: by Ninḫursaga,
10. sza3 pa3-da
en: chosen by the heart
11. {d}nansze
en: of Nanše,
12. ensi2 gal
en: chief farmer
13. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu,
14. gu3 zi de2-a
en: truly called
15. {d}inanna-ka
en: by Inanna,
16. mu pa3-da
en: nominated
17. {d}hendur-sag-ka
en: by Ḫendursag,
18. dumu tu-da
en: son begotten
19. {d}lugal-uru11{ki}-ka
en: by Lugalurub,
20. dumu a-kur-gal
en: son of Akurgal,
21. ensi2
en: ruler
22. lagasz{ki}-ka
en: of Lagaš,
23. szesz ki-ag2
en: beloved brother
24. e2-an-na-tum2
en: of Eanatum,
25. ensi2
en: ruler
26. lagasz{ki}-ka-ke4
en: of Lagaš,
27. u4 {d}inanna-ra
en: when for Inanna
28. eb-gal mu-na-du3
en: he built the Great Oval,
29. e2-an-na kur-kur-ra
en: the Eanna (temple) more than all the mountains
30. mu-na-diri
en: he made it greater for her,
31. ku3-sig17 ku3-babbar2
en: and with gold and silver
32. szu mu-na-ni-tag
en: he decorated it for her.
33. {d}hendur-sag-ra
en: For Ḫendursag
34. e2-gal iri-ku3-ga-ka-ni
en: his palace of the Holy City
35. mu-na-du3
en: he built,
36. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra
en: and with gold and silver
37. szu mu-na-ni-tag
en: he decorated it for him.
38. {d}nin-dar
en: For Nindar
39. e2-ni ki-be2 mu-na-gi4
en: his temple he restored.
40. {d}nin-musz3-[bar {d}nin-mar{ki}]
en: For Ninmušbar and Ninmar
41. gi-gu3-na-ne-ne
en: their temple terraces
42. mu-ne-du3
en: he built.
43. {d}lugal-uru11{ki}-ra
en: For Lugalurub
44. e2-gal uru11{ki}-ka-ni
en: his palace of Urub
45. mu-na-du3
en: he built,
46. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra
en: and with gold and silver
47. szu mu-na-ni-tag
en: he decorated it for him.
48. {d}ama-gesztin-an-na-[ra]
en: For Amageštinana
49. [e2 sag-u9-ka-ni]
en: her temple of Sagub
50. mu-na-du3
en: he built,
51. [pu2] sig4 urx(BAHAR2)-ra
en: and a well, with baked bricks,
52. mu-na-du3
en: he built for her.
53. x x e-x-DU-[x-x]
en: ...
54. [{d}nin-gir2-su-ra]
en: For Ningirsu
55. esz3 dug-[ru]
en: the shrine Dugru
56. mu-[na-du3]
en: he built.
57. [...]
en: ...
n lines broken
58'. [u4 ...]
en: When ...
59'. [{d}nin]-gir2-[su]-ra
en: for Ningirsu
60'. umma{ki}
en: Umma
61'. szu-ta mu-na-ta-szub-a
en: he (Enlil?) made lose control (of it),
62'. szu en-an-na-tum2-ma-ke4
en: and into the control of Enanatum
63'. i3-mi-si-a
en: he had put it,
64'. ur-lum-ma
en: Urlumma,
65'. ensi2
en: the ruler
66'. umma{ki}-ke4
en: of Umma,
67'. [kur-kur e-ma-hun]
en: hired foreign countries,
68'. e ki-[sur]-ra
en: and over the levee of the border territory
69'. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
en: of Ningirsu
70'. e-ma-bala
en: he crossed.
71'. an-ta-sur-ra ga2-kam
en: The Antasura is mine,
72'. bala i3-gu7-e
en: I will exploit the prebends(?)!
73'. bi2-du11
en: he said,
74'. du6 ur ge6-ga-ke4
en: and by the Hill of the Black Dog
75'. sag-ga2-ni i3-mi-us2
en: he brought up his vanguard.
76'. {d}nin-gir2-su-ke4
en: Ningirsu,
77'. gu3-ni-a inim LAK175-a
en: in his (own) voice, a ... word
78'. mu-ni-tak4
en: he left regarding him:
79'. ur-lum-ma
en: Urlumma,
80'. ensi2
en: the ruler
81'. umma{ki}-ke4
en: of Umma,
82'. an-ta-sur-ra ga2-kam
en: The Antasura is mine!
83'. i3-mi-du11
en: he has proclaimed.
84'. e2-sza3 ni2-ga2-sze3
en: The one who to my own private household
85'. mu-sze3-gen-na-am6
en: has come up
86'. en-an-na-tum2
en: against Enanatum,
87'. nita kal-ga-mu
en: my mighty male,
88'. szu na-an-na-zi-zi
en: he must not raise a hand!
89'. ur-lum-ma
en: Urlumma,
90'. ensi2
en: the ruler
91'. umma{ki}
en: of Umma,
92'. en-an-na-tum2-me
en: Enanatum
83'. e ki-sur-ra
en: all the way up to the levee of the border territory
94'. {d}nin-gir2-su-ka-sze3
en: of Ningirsu
95'. mu-gaz
en: did smite,
96'. KID2 lum-ma gir2-nun-ta-ka
en: and in(?) the ... of the Lumma-Girnunta (canal)
97'. a-ba-ni-sze3 ba-gen
en: he went after him,
98'. tug2 nig2-bar-ba-ka-ni
en: and his outer garment
99'. mu-szi-si
en: he put all over(?) him.
100'. en-an-na-tum2
en: Enanatum,
101'. lu2 e2 {d}hendur-sag-ka du3-a
en: the man who built the temple of Ḫendursag,
102'. dingir-ra-ni
en: his (personal) god
103'. {d}szul-|MUSZxPA|-am6
en: is Šul-MUŠ×PA.
Composite
Composite No.: Q001090
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (2008) RIME 1 09.04.05 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Enannatum1.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
1. {d}inanna
en: For Inanna,
2. nin kur-kur-ra
en: queen of all the lands,
3. en-an-na-tum2
en: Enanatum,
4. ensi2
en: ruler
5. lagasz{ki}
en: of Lagaš,
6. sza3 pa3-da
en: chosen by the heart
7. {d}nansze
en: of Nanše,
8. ensi2 gal
en: chief ruler
9. {d}nin-gir2-su2-ka
en: of Ningirsu,
10. mu du10 sa4-a
en: called a good name
11. {d}inanna-ka
en: by Inanna,
12. dumu tu-da
en: son begotten
13. {d}lugal-uru11{ki}-ka
en: by Lugalurub,
14. dumu a-kur-gal
en: son of Akurgal,
15. ensi2
en: ruler
16. lagasz{ki}-ka
en: of Lagaš,
17. szesz ki-ag2
en: beloved brother
18. e2-an-na-tum2
en: of Eanatum,
19. ensi2
en: ruler
20. lagasz{ki}-ka-ke4
en: of Lagaš,
21. {d}inanna-ra
en: for Inanna
22. eb-gal mu-na-du3
en: he built the Great Oval,
23. e2-an-na
en: and the Eanna
24. kur-kur-ra mu-na-diri
en: he made greater than all the lands.
25. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra
en: With gold and silver
26. szu mu-na-ni-tag
en: he decorated it for her
27. mu-ni-tum2
en: and made it fitting for her.
28. en-an-na-tum2
en: Enanatum,
29. lu2 inim-ma se3-ga
en: a man subject to the word
30. {d}inanna-ka
en: of Inanna,
31. dingir-ra-ni
en: may his (personal) god
32. {d}szul-|MUSZxPA|
en: Šul-MUŠxPA
33. nam-ti
en: for the life
34. en-an-na-tum2
en: of Enanatum,
35. ensi2
en: ruler
36. lagasz{ki}-ka-sze3
en: of Lagaš,
37. u4 ul-la-sze3
en: unto distant days
38. {d}inanna-ra
en: to Inanna
39. eb-gal-la
en: in the Great Oval
40. kiri3 szu he2-na-sze3-gal2
en: make obeisances (saying):
41. u4 ul pa e3-a
en: He who has made it (the temple) resplendent unto distant days,
42. ensi2-bi
en: that ruler
43. ku-li-mu he2
en: is indeed my friend!
Composite
Composite No.: Q001089
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (2008) RIME 1 09.04.16 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Enannatum1.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
beginning broken
1'. [...] x
en: ...
2'. a-szurmin
en: Ašurmen,
3'. dam en-an-na-tum2
en: wife of Enanatum,
4'. ensi2
en: ruler
5'. lagasz{ki}
en: of Lagaš,
rest broken
Composite
Composite No.: Q001086
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (2008) RIME 1 09.04.18 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Enannatum1.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
1. en-an-na-tum2
en: Enanatum,
2. ensi2
en: ruler
3. lagasz{ki}
en: of Lagaš,
4. mu pa3-da
en: nominated
5. {d}inanna-ka-ke4
en: by Inanna,
6. eb-gal
en: the Great Oval
7. mu-du3
en: he built.
8. e2-an-na
en: When the Eanna
9. kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a
en: he had made greater than all the mountains,
10. u4-ba
en: then
11. ARAD2-ra-ni
en: his servant
12. szu-ni-al-dugud
en: Šuni-aldugud,
13. kindagal
en: the chief barber,
14. nam-nu-banda3 e2-sza3-ga
en: when the office of inspector of the inner house
15. an-na-dah-ha
en: had been given to him in addition,
16. KIB mu-dim2-dim2
en: he fashioned clay nails
17. e2-an-na-ke4
en: and onto the Eanna
18. mu-na-du11
en: he affixed them for her.
Composite
Composite No.: Q001087
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (2008) RIME 1 09.04.20 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Enannatum1.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
beginning broken
1'. [...] BUR
en: ...
2'. [...]{ki}-ta mu-na-ta-x-a
en: when ... it out of ... for her,
3'. e2-an-na
en: when the Eanna (temple),
4'. kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a
en: he had made surpass all the mountains for her,
5'. u4-ba
en: then
6'. lum-ma-tur
en: Lummatur,
7'. dumu en-an-na-tum2
en: the son of Enanatum,
8'. ensi2
en: the ruler
9'. lagasz{ki}-ka-ke4
en: of Lagaš,
10'. KIB mu-dim2-dim2
en: fashioned clay nails
11'. e2-an-na-ke4
en: and onto the Eanna
12'. mu-na-du11
en: he affixed(?) them for her.
Witness
Witness to composite(s): Q001113
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (2008) RIME 1 09.05.19, ex. 02
Collection: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq
Museum no.: IM —
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Object Type: —
Material: clay
Date: Enmetena.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object nail
(reconstruction - only ii 4-9 are preserved)
surface a
column 1
1. {d}nansze
2. e2-engur-ra
3. en-mete-na
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. sza3 pa3-da
7. {d}nansze
8. ensi2 gal
9. {d}nin-gir2-su!-ka
10. dumu en-an-na-tum2
column 2
1. ensi2
2. lagasz{ki}-ka-ke4
3. {d}nansze
4. e2-engur-ra
5. GAN2 zu2-lum-ma
6. mu-na-du3
7. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra
8. szu mu-na-ni-tag
9. mu-ni-tum2
10. KIB mu-na-du11
Primary Publication: Biggs, Robert D. (1976) BiMes 3 10
Collection: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq
Museum no.: IM—
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Enannatum1.04.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
column 1
1. 2(esze3@c) 4(iku@c) 1/2(iku@c) GAN2 esz2 sa10-ma-ta
2. GAN2 gi lugal-la
3. eb-mud
4. dumu a2-ne2-kur-ra
5. e2#-eb-zi-ka-sze3
6. lum-ma-tur
7. dumu en-an-na-tum2
8. ensi2
9. lagasz{ki}-ka-ke4
column 2
1. e-sze3-sa10
2. 2(u@c) 3(asz@c) sze gur saggal
3. nig2-sa10 GAN2-kam
4. szu ba-ti
5. 1(u@c) siki# bar-udu
6. 1(asz@c) i3 szagan
7. 1(asz@c) szu-kesz2#
8. 5(asz@c) ninda sig15
9. 2(u@c) ninda sze#
10. 2(u@c) ku6 dar-ra
11. 5(asz@c) tu7# sila3#
12. 1(asz@c) sa lu{sar}
column 3
1. [n sila3 sze-sa]
2. [n ninda i3]
3. [n ninda sag]
4. [n szum2 gu]
5. [1(asz@c) sa ga-rasz{sar}]
6. [nig2-ba]
7. eb-mud-sze3
8. szu ba-ti
9. 1(asz@c) lugal sza3-pa3-da
10. 1(asz@c) lugal#-u3#-ma
11. dumu# e2-eb#!-zi-me
column 4
1. [lugal GAN2-me]
2. [...]
3. [...]
4. [dumu lugal-sza3-pa3-da-me]
5. [...]
6. dumu [lugal-u3]-ma#?
7. dumu GAN2-kam-me
8. lu2 1(asz@c)-sze3
9. 1(asz@c) ninda sig15
10. 5(asz@c) ninda sze
11. 3(asz@c) tu7 sila3
12. 3(asz@c) ku6 dar-ra
column 5
1. [1(asz@c) sila3 sze-sa]
2. [1(asz@c) sa ga-rasz{sar}]
3. [nig2-ba-sze3]
4. [szu ba-ti]
5. [eb-mud]
6. [kak-bi e2-gar8-ra be2-du3]
7. i3-bi za3-ge be2-ak
8. 1(asz@c) lugal-he2-gal2-su3
9. dub-sar-mah
10. 1(asz@c) e2-nam#-zu#-sze3
column 6
1. [gal-UN]
2. [ARAD2 e2-sza3-ga]
3. [...]
4. [...]
5. [...]
6. [1(asz@c)] lugal-iri-bar
7. 1(asz@c) lugal-{d}en-lil2
8. lu2 u5
9. akszak{ki}
10. 1(asz@c) mes-ki#?-num2
column 7
beginning broken
1'. 1(asz@c) [x x x]
2'. 1(asz@c) lum#-[ma]-dingir-[mu]
3'. dub#?-sar#? [x x] ir gu7#
4'. 1(asz@c) szubur#?
reverse
column 1
1. ARAD2# ensix(|PA.TE.SI.GAR|)
2. 1(asz@c) lugal#-nir#?
3. ugula e-me-a [x]
4. 1(asz@c) du-du#
5. engar ki-gub
6. 1(asz@c) lu2-[...]
rest broken
column 2
1. lu2 GAN2 gid2-da-me
2. 1(asz@c) mes-bara2#-si
3. 1(asz@c) lum-ma-en-mete-na
4. 1(asz@c) lum-ma-bad3#?-gal
rest broken
column 3
1. 1(asz@c) lugal-bara2-ga-ni-du10
2. nu-banda3 e2 lum-ma-tur
3. 1(asz@c) nam-lugal-ni-du10
4. lu2# [ki inim-ma-bi-me]
rest broken
column 4
1. u4 szu-ni-al-dugud-de3
2. dumu-ne2
3. lum-ma-tur-ra
4. GAN2 gi-lugal-la-ka
5. e-na-sa10-a
6. ki {gesz}surx(ERIM)-ra-bi
7. ba-ba 4(|ASZxDISZ@t|)
Primary Publication: Biggs, Robert D. (1976) BiMes 3 11
Collection: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq
Museum no.: IM—
Provenience: Lagash (mod. El-Hiba)
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Enannatum1.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
fragment a
obverse
column 1
1. [n] 1(bur3@c)#? GAN2 du6-[sir2]-ra [x] x [x]-ta#
2. nig2-sa10-bi#
3. 1(gesz2@c) 1(asz@c) 2(barig@c) gur saggal
4. munus-tur
5. dam# zi-ni-sze3
6. szesz-ki-na
7. me-an-ne2-si
8. ur-{d}nin-dar
9. lugal#? GAN2#-me
10. [...]
11. [...]
12. [...]-KU#?
13. ki-la2-bi 4(asz@c) ma-na
14. 2(asz@c) ma-na siki
15. 1(asz@c) sze gur saggal#
column 2
1. 1(asz@c) sila3 i3 nun
2. 1(asz@c) dug kas
3. 5(asz@c) nig2-lam2
4. 3(u@c)#? ninda durunx(|KU.KU|)-na#
5. 5(asz@c) ninda sal4
6. nig2-ba-sze3
7. munus-tur
8. szu ba-ti
9. 1(asz@c) ma-na# siki
10. 2(barig@c) sze
11. 5(asz@c) nig2-lam2#
12. 3(u@c) ninda durunx(|KU.KU|)#-na#
13. 5(asz@c)# [ninda sal4]
14. [...]
15. [...]
16. [...]
17. 2(barig@c)#? [sze]
18. 5(asz@c)#? [nig2-lam2]
19. 3(u@c) ninda durunx(|KU.KU|)-na
20. 5(asz@c) ninda sal4
21. me-an-ne2-si
22. szu ba-ti
reverse
broken
fragment b
obverse
1'. [kak]-bi [e2]-gar8#-ra be2#-du3
2'. [...] x [x x] x [x x]-ge#
3'. x [...]
rest broken
reverse
broken