Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


AnOr 01, 250
Click for archival page


Primary publicationAnOr 01, 250
Author(s)Schneider, Nikolaus
Publication date1931
Secondary publication(s)Englund, JESHO 31 (1988) 173-175; Englund, JNES 50 (1991) 273 (ii 1-10)
CollectionBibliothèque Nationale et Universitaire de Strasbourg, Strasbourg, France
Museum no.BNUS 063
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.02.01.00, Šū-Suen.02.12.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourceDahl, Jacob L.
TranslationReynolds, Kathryn R.
UCLA Library ARK21198/zz001r1579
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P101241

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art
View detail line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 21 17.5/60 female laborer days,
2. iti 1(u) 2(disz)-sze3
en: for 12 months,
3. iti sze-sag11-ku5-ta
en: from month “Harvest”
4. iti {d}dumu-zi-sze3
en: to month “Dumuzi,”
5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz)
en: its labor: 7665 days;
calculation: (21 17.5/60) × 12 × 30 = 7665
6. [5(disz)] geme2# u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u)
en: 5 female laborers for 30 days, its labor: 150 days:
calculation: 5 × 30 = 150
7. [geme2] bar#-ra-kar-ra
en: female bara-kara-workers.
8. [3(disz) 2/3(disz)] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz)
en: 3 2/3 female laborers for 33 days, its labor: 121.5 days,
calculation: 3 2/3 × 33 = 121 (?)
9. [ki a]-kal-la-ta
en: from Akalla;
10. [3(u)] geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 30 female laborer days
11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta
en: from Ur-Numušda.
12. [1(gesz'u) 4(gesz2)] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 890 female laborer days
13. [ki] na-ba-sa2-ta
en: from Nabasa.
blank space
14. szunigin 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: Total: 8,856.5 female laborer days
calculation: 7665 + 150 + 121.5 + 30 + 890 = 8856.5
blank space
15. sag-nig2-gur11-ra-kam
en: are the debit.
16. sza3-bi-ta
en: Therefrom:

column 2
1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur
en: 10 gur 5 ban2 1 (sila3) rough flour,
2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza
en: 4 ban2 5 sila3 of eša,
3. 7(asz) 1(ban2) zi3-gu
en: 7 gur 1 ban2 of pea-flour,
4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x
en: 2 ban2 8 2/3 sila3 of baba-flour,
5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3-gu x gur
en: 5 gur 2 barig 1 ban2 7 sila3 of x pea-flour flour,
6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur
en: 15 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 of semolina,
7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra#
en: 4 barig 2 ban2 2 sila3 of groats,
blank space
with erased calculations
8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz)
en: its labor: 1626 2/3 workdays:
calculation: (3051 ÷ 10 (sila3 per day)) + (45 ÷ 20) + (2110 ÷ 8) + (28.67 ÷ x) + (1637 ÷ z) + (4611.5 ÷ 10) + (262 ÷ 20) = 1626 2/3
9. nig2-ka9 sze-ta
en: from the barley account;
10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 425 female laborer days,
11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2#
en: labor of flour-milling, rations for the governor;
12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz-de2-a# sukkal-mah
en: 30 female laborer days, “beer-pouring” of the sukkalmaḫ;
13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [1(disz)-sze3] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka
en: 88 female laborer days, at the weir of Dubla-Utu;
14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 2030 female laborer days,
15. a2 tug2 tuku5-a
en: labor of weaving;
blank space
erasure
16. kiszib3 8(disz) gu-du-du
en: 8 sealed documents of Gududu.
17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a [sza3] na#-gab2-tum
en: 45 female laborer days, labor of flour-milling, of the Nagabtum;
18. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 112 female laborer days,
19. umma{ki}-ta nag-su{ki}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2
en: from Umma to Nagsu šugan-pots of oil brought (?) and carried to the palace.

bottom 2
1. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz)
en: (subtotal:) 4296 2/3
calculation: 1626 2/3 + 425 + 30 + 88 + 2030 + 45 + 112 = 4356 2/3 (text has 4296 2/3, or 1(gesz2) less)
written over erasures

reverse

column 1
1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [u4 1(disz)-sze3]
en: 583 female laborer days,
2. ki-su7 kar-bar-ra# [du6-gub3]-temen-na-ta umma{ki}-sze3# x-[...]
en: from threshing floor of outer quay Dugub-temen to Umma ... .
3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x ninda ga6-ga2
en: 58 female laborer days, from Umma ... bread carried,
4. [...] {d}nin-ur4-ra
en: ... Ninurra;
5. [...]-x-LU gub-ba
en: at ... stationed;
6. [...]-mu
en: ...;.
7. [n geme2 u4] 1(disz)-sze3
en: n female laborer days,
8. [...] ar3-ra#
en: ... ground;
9. [...] x [x]
en:... x;
n lines broken
10'. [...] ri#-ga
en: ...,
11'. [... {d}]en#-lil2-la2 x
en: ... for Enlil;
blank space
12'. [...]-{gesz#}gigir
en: ...,
blank space
13'. [...]-ta#
en: from ...
14'. [...]
en: ...
15'. [...]
en: ...
16'. [...] x [...] ba#?-ri?-ga
en: ...,
17'. [... ka]-ma#-ri2
en: ... Kamari;
18'. [...]-i3-li2
en: ...-ili,
19'. [...] lu2#-{d}szul-gi-ra
en: Lu-Šulgira.
20'. 3(gesz2) 1(u) 8(disz)# geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 198 female laborer days,

bottom 1
1. 5(gesz'u) 5(u) 7(disz)
en: (subtotal:) 3057;
calculation: 583 + 58 + (2218 broken) + 198 = 3057

column 2
1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3
en: shocks gathered, the field Abagal-Enlil;
2. kiszib3 x ur-{d}nun-gal x
en: sealed documents ... of Ur-Nungal x.
3. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi-zi ga6-ga2
en: Ø female laborer days, from field Šara to Emaš fodder-reed carried.
4. kiszib3 ad-da
en: sealed document of Adda.
blank space
5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [n(disz)-sze3 ...]
en: 21 female laborers for a period of n days,
6. a2-bi [u4 n]
en: its labor: 21×n days;
7. bala-[sze3 gen-na bala-a gub-ba u3]
en: to the bala gone, stationed at the bala, and
8. bala-[ta gur-ra]
en: from the bala returned;
n lines broken
blank space
9'. szunigin? 1(szar2)# [...]
en: total: 3600 ...
blank space
10'. zi-[ga-am3]
en: booked out;
11'. la2-ia3 [n]
en: the deficit: n;
12'. x-[...]
en: ...
13'. nig2-ka9#-[ak ...]
en: account of ....
14'. iti {d#}[dumu-zi]
en: month of ...
15'. mu [us2-sa {d}szu]-{d}suen lugal#
en: Year after: “Šū-Suen is king.”
so reconstructed based on space considerations and prosopography


Version History

  Page: 1