Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


ASJ 09, 242 19
Click for archival page


Primary publicationASJ 09, 242 19
Author(s)Snell, Daniel C.
Publication date1987
Secondary publication(s)
CollectionMichael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA
Museum no.X.3.138
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠulgi.47.01.00 (us2 year), Šulgi.47.10.00 (us2 year), Šulgi.47.13.00 (intercalated) (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
TranslationAupperle, Eric
UCLA Library ARK21198/zz001qt6zj
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P102296

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. 1(u) gurusz engar dumu-ni
en: 10 male laborers: plowman, his sons;
2. 6(disz) ug3 gurusz
en: 6 porters: male laborers;
3. 4(disz) gurusz dumu-gi7
en: 4 male laborers: dumugi;
4. iti 1(u) 3(disz)-sze3
en: for 13 months,
5. a2-bi u4 2(szar2) 1(gesz'u) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: its labor: 7800 male laborer workdays,
calculation: 20 × 13 × 30 = 7800
6. iti sze-sag11-ku5-ta
en: from the month “Harvest”
7. iti diri-sze3
en: to the month “Extra;”
8. 2(u) 4(asz) 1(barig) 4(ban2) la2 1(disz) sila3 sze gur
en: 24 gur 1 barig 4 ban2 less 1 sila3 barley
9. a2 6(disz) sila3-ta
en: wage: 6 sila3 each (day),
10. a2-bi 2(gesz'u) 1(u) 6(disz) 2/3(disz)-kam
en: its labor: 1216 2/3 days;
calculation: 7299 ÷ 6 = 1216.5
11. 7(asz) 1(barig) 5(ban2) 4(disz) sila3 sze gur
en: 7 gur 1 barig 5 ban2 4 sila3 barley,
12. a2 5(disz) sila3-ta
en: wage: for 5 sila3 each (day),
13. a2-bi u4 7(gesz2) 2(u) 2(disz) 5/6(disz)-kam
en: its labor: 442 5/6 days;
calculation: 2214 ÷ 5 = 442.8
14. giri3 lugal-ku3-zu
en: via Lugal-kuzu:
15. 2(asz) 2(barig) sze gur
en: 2 gur 2 barig barley
16. a2 6(disz) sila3-ta
en: wage: 6 sila3 each (day).
17. a2-bi u4 2(gesz2)-kam
en: its labor: 120 days;
calculation: 720 ÷ 6 = 120
18. giri3 ur-ab-zu dumu lugal-uszurx(|LAL2.TUG2|)
en: via Ur-abzu, son of Lugal-ušur:
19. 9(asz) sze gur
en: 9 gur barley,
20. a2 6(disz) sila3-ta
en: the wage: 6 sila3 each (day),
21. a2-bi u4 7(gesz2) 3(u)-kam
en: its labor: 450 days;
calculation: 2700 ÷ 6 = 450
22. giri3 e2-gal-e-si
en: via Egal-esi
23. ki ARAD2-ta
en: from ARAD:
24. 3(u) sar kin szuku-ra
en: 30 sar work for barley rations,
25. a2-bi u4 3(disz)-kam
en: its labor: 3 days.
calculation: 30 ÷ (10 per day) = 3
blank space
26. [szunigin] 2(szar2) 5(gesz'u) 1(u) la2# 1/2(disz)# gurusz u4 1(disz)-sze3
en: total: 10,209 1/2 male laborer workdays
calculation: 7800 + 1216 2/3 + 442 5/6 + 120 + 450 + 180 = 2.50.09 1/2

column 2
blank space
1. sag-nig2-gur11-ra-kam
en: are the debit;
2. sza3-bi-ta
en: therefrom:
3. 6(gesz2) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: 360 male laborer workdays:
4. sze gurx(|SZE.KIN|)-a
en: barley harvested
5. giri3 a-kal-la
en: via Akalla;
6. 3(gesz2) 3(u) 6(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: 216 male laborer workdays:
7. zar3 tab-ba szu ur3-ra
en: sheaves piled up, leveled
8. giri3 e2-gal-e-si
en: via E2-gal-e-si,
9. a-sza3 muru13
en: at the field Muru:
10. 6(gesz2) 4(u) 4(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: 404 male laborer workdays:
11. sze gurx(|SZE.KIN|)-a
en: barley harvested;
12. 4(gesz2) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: 240 male laborer workdays:
13. zar3 tab-ba
en: sheaves piled up,
14. 6(gesz2) 4(u) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: 400 male laborer workdays:
15. ki-su7 gub-ba
en: at the threshing floor stationed
16. giri3 da-a-gi4
en: via Da’agi,
17. a-sza3 amar-kiszi17
en: field of Amar-kiši:
18. 5(gesz2) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: 300 male laborer workdays:
19. zar3 tab-ba ki-su7 gub-ba
en: sheaves piled up, at the threshing floor stationed,
20. giri3 ur-{d}nun-gal
en: via Ur-Nungal;
21. 8(gesz2) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: 480 male laborer workdays
22. sze gurx(|SZE.KIN|)-a zar3 tab-ba ki-su7 gub-ba a-sza3 gu2-de3-na
en: barley harvested, sheeves piled up, at the threshing floor stationed, field of Gudena,

column 3
1. giri3 lugal-ku3-[zu]
en: via Lugalkuzu,
2. kiszib3 e2-gal-e-[si]
en: under seal of Egal-esi;
blank space
3. sza3-bi#-[ta]
en: of therefrom:
4. 2(bur3) 3(iku) GAN2 tug2-gur10# [x] ak 1/2(iku) 1/4(iku) GAN2-ta tug2#-[x] 1(iku) GAN2-ta gesz-ur3-ra# [a]-ra2 2(disz)-kam 4(iku) 1/2(iku) GAN2#-[ta]
en: 2 bur3 3 iku field area: deep plowed, at 3/4 iku field area each (day); ... at 1 iku field area each; harrowing, twice, 4 1/2 iku field area each;
5. a2-bi u4 [5(gesz2) 1(u) 6(disz)-kam]
en: its labor: 316 workdays;
calculation: ((39 iku × 3 (erin2 crew)) ÷ 3/4) + ((39 iku × 3 ÷ 1)) + ((39 iku × 3 × 2) ÷ 4 1/2) = 156 + 117 + 52 = 316
6. 6(bur3) 1(esze3) GAN2 tug2-gur10# ak 1/2(iku) 1/4(iku) GAN2-ta [gesz]-ur3-ra a-ra2 [2(disz)-kam 4(disz)] 1/2(iku) GAN2-[ta]
en: 6 bur3 1 eše3 field area: deep plowed, at 3/4 iku field area each (day); harrowing, twice(?), at 4 1/2 iku field area each;
7. a2-bi u4 1(gesz'u) [4(u)-kam]
en: its labor: 640 workdays;
calculation: ((120 iku × 3 (erin2 crew)) ÷ 3/4) + ((120 iku × 3 x 2) ÷ 4 1/2) = 480 + 160 = 640
8. 1(bur'u) 1(bur3) 1(esze3) GAN2 [gesz]-ur3-ra a-ra2 [2(disz)?-kam] 4(disz)# 1/2(iku) GAN2#-[ta]
en: 11 bur3 1 eše3 field area, harrowing, twice(?), at 4 1/2 iku field area each;
9. a2 erin2-bi u4 [4(gesz2) 3(u) 2(disz)-kam]
en: labor of the worktroop: 272 workdays;
calculation: ((204 iku × 3 (erin2 crew) × 2) ÷ 4 1/2) = 272
10. 1(bur'u) 5(bur3) 2(esze3) 3(iku) 1/2(iku) GAN2# [gesz]-ur3-ra a-ra2 1(disz)-[kam 4(iku) 1/2(iku)] GAN2-[ta]
en: 15 bur3 2 eše3 3 1/2 iku field area, harrowing, once, at 4 1/2 iku field area each;
11. a2 erin2-bi u4 3(gesz2)# [1(u)] 1/3(disz)-[kam]
en: labor of the worktroop: 190 1/3 workdays;
calculation: ((285.5 iku × 3 (erin2 crew) × 1) ÷ 4 1/2) = 190 1/3
12. a2 gesz-ur3-[ra u3 tug2-gurx(|SZE.KIN|)?]
en: labor of harrowing and deep plowing;
13. 3(bur'u) 1(bur3) 1(esze3) 3(iku) 1/2(iku) [GAN2 ...]
en: 31 bur3 1 eše3 3 1/2 iku field area ...,
14. 4(bur3) 3(iku) GAN2 szuku [...]
en: 4 bur3 3 iku field area, prebend, ...
15. uru4-a 2(iku) GAN2-[ta ...]
en: ploughed: at 2 iku field area each, ...
16. a2 erin2-bi u4 1(gesz'u)# [6(gesz2) 3(disz) 2/3(disz)-kam]
en: labor of worktroop: 963 2/3 workdays;
calculation: ((567.5 + 75 iku) × 3 (erin2 crew)) ÷ 2 iku per day) = 963 3/4
17. a2 [numun-na]
en: labor of seeding;
18. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) 5(disz)#? [...] al 5(disz) sar#-[ta]
en: 2035 sar ... hoeing at 5 sar each (day),
19. a2-bi u4 [6(gesz2) 4(u) 7(disz)-kam]
en: its labor: 407 workdays;
20. 1(gesz2) 3(u) 6(disz) sar# [... al n sar-ta]
en: 96 sar ... hoeing, at n sar each,

column 4
1. [a2-bi u4 n-kam]
en: its labor: n workdays;
rest broken

column 5
broken

reverse

column 1
broken

column 2
beginning broken
1'. x [...]
en: ...
2'. x [...]
en: ...
3'. x [...]
en: ...
4'. x [...]
en: ...
5'. x [...]
en: ...
rest broken

column 3
beginning broken
1'. [...]-da#? i7# [...] ur4#-ra-du
en: ...
2'. kiszib3-bi 2(disz)-am3
en: its sealed documents: 2,
3'. kiszib3 lugal-ku3-zu sukkal
en: under seal of Lugal-kuzu, the messenger;
4'. 5(disz) gurusz gu4-e-us2-sa
en: 5 male laborers, “following the ox;”
5'. 5(disz) gurusz a-sza3-da tusz-a#
en: 5 male laborers at the field residing;
6'. iti 4(disz)-sze3#
en: for 4 months,
7'. a2-bi u4 2(gesz'u)-kam
en: its labor: 1200 days,
calculation: (5 + 5) × 4 × 30 = 1200
8'. iti ezem-{d}szul-gi-ta
en: from month “Festival of Šulgi,”
9'. iti diri-sze3
en: to month “Extra;”
10'. 1/2(disz) iri-bar-re
en: 1/2: Iri-bare,
11'. 1/2(disz) ur-{d}suen
en: 1/2: Ur-Suen,
12'. 1/2(disz) a-kal-la
en: 1/2: Akalla,
13'. 1/2(disz) nimgir-di-de3
en: 1/2: Nimgir-dice;
14'. iti 4(disz)-sze3 m
en: for 4 months,
15'. a2-bi u4 4(gesz2)-kam
en: its labor: 240 days;
calculation: (1/2 + 1/2 + 1/2 + 1/2 ) × 4 × 30 = 240
16'. a2 u4-du8-a dumu-gi7? sza3-gu4 x
en: labor, free days of dumugi of the oxen-drivers:
17'. 1(gesz2) 6(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: 66 male laborer workdays,
calculation: 660 ÷ 10 = 66 (source?)
18'. a2 u4-du8-a ug3-IL2 sza3-gu4
en: labor, free days of porters of the oxen-drivers;
19'. 2(u) 4(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: 24 male laborer workdays,
20'. nibru{ki} ma2 sze gid2-da
en: Nippur, barge of barley punted;
21'. kiszib3 bi2-du11-ga
en: under seal of Biduga;
blank space

column 4
beginning broken
1'. szunigin# 2(szar2) 4(gesz'u) [9(gesz2) 3(u)] 9(disz) 5/6(disz) gurusz u4# 1(disz)#-sze3#
en: total: 10,179 5/6 male laborer workdays
calculation: obv. ii 3 - rev. iii 19', substantial number of entries broken
2'. zi-ga-am3
en: booked out;
3'. la2-ia3 2(u) 9(disz) 2/3(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: deficit: 29 2/3 male laborer workdays;
calculation: 10,209 1/2 - 10,179 5/6 = 29 2/3
blank space

column 5
beginning broken
blank space
1'. nig2-ka9-ak a2 erin2-na
en: account of labor of worktroops;
2'. lugal-ku3-zu nu-banda3-gu4
en: Lugal-kuzu, oxen-manager;
3'. mu us2-sa ki-masz{ki} ba-hul
en: year after: “Kimaš was destroyed.”
blank space


Version History

  Page: 1