|
Search resultsPage: 1 1 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| Frühe Schrift 13.13 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View commentary![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. 3(gesz2) 3(u) 6(asz) 3(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 sze gur lugal en: 216 gur, 3 barig 5 ban 5 sìla barley (measured according to the) royal (standard), 2. 3(u) 5(asz) ziz2 gur en: 35 gur emmer, 3. 1(u) 6(asz) gig gur en: 16 gur wheat 4. ki ARAD2-ta en: from ARAD. 5. 3(asz) sze gur en: 3 gur barley 6. la2-ia3-ta su-ga en: restored from the deficit 7. ki bi2-da kuruszda-ta en: of the fattener Bida. 8. szunigin sze-bi 4(gesz2) 4(u) 6(asz) 3(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 gur en: Together, the equivalent barley: 286 gur, 3 barig 5 ban 5 sila. 9. 3(u) 6(disz) geme2 3(ban2) en: 36 female laborers, (each of whom received) 3 ban (per month), 10. iti# sze#-kar#-ra#-gal2#-la# en: from month “Barley brought to the harbor” (month 3 of the Umma calender) 11. mu ha-ar-szi{ki}-ta en: in the year “Harši” (Šulgi 48) 12. u4 2(u) 3(disz) zal-la-ta en: the completed day 23, 13. iti {d}dumu-zi-ta u4 2(u) zal-la-asz en: until month “Dumuzi” (month 12), the completed day 20, 14. a2-bi u4 2(szar2) 4(gesz'u) 1(u) 2(disz) u4 1(disz)-sze3 en: its labor: 9,612 female laborer days, 15. ki ur-{d}ur3-bar-tab-ta en: from Ur-Urtab. 16. 3(u) 6(disz) geme2 3(ban2) en: 36 female laborers, (each of whom received) 3 ban (per month), 17. iti {d}dumu-zi en: from month “Dumuzi” (month 12) 18. mu ha-ar-szi{ki} en: in the year “Harši” (Šulgi 48) 19. u4 2(u) zal-la-ta en: the completed day 20 of the month “Dumuzi” (month 12) 20. iti sig4-{gesz}i3-szub-ga2-ra en: to month “Bricks cast in moulds” (month 2) 21. mu us2-sa ha-ar-szi{ki} en: in the year following “Harši” (Amar-Suen 1) 22. u4 8(disz) zal-la-sze3 en: the completed day 8, column 2 1. a2-bi 2(gesz'u) 8(gesz2) 4(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: its labor: 1,728 female laborer days, 2. ki dingir-ra-ta en: from Dingira. 3. 2(gesz2) 3(disz) 1/3(disz) a2 [u4]-du8#-a geme2 ba#-[usz2-a] en: 123 1/3 (days), labor of the “free” days of the deceased female laborers. 4. 3(disz) geme2 u4 [4(u)] 8(disz)-sze3 en: 3 female laborers, each 48 days, 5. a2-bi 2(gesz2)# 2(u) 4(disz) en: its labor: 144 (days) 6. szunigin 3(szar2) 1(gesz'u) 3(gesz2) 2(u) 7(disz) [1/3(disz)] geme2 u4 1(disz)-sze3 en: Total: 11,6071/3 female laborer days. 7. sag-nig2-gur11-ra-kam en: is the debit. 8. sza3-bi-ta en: Therefrom: 9. 3(gesz'u) 1(gesz2) 5(u) 4(disz) a2 u4-du8-a# geme2# en: 1,914 (female laborer days) labor of the “free” days of the female laborers. 10. 3(gesz2)# 4(asz)# 2(barig)# 5(ban2)# dabin# gur# en: 184 gur, 2 barig 5 ban dabin flour, 11. 1(u) 7(asz) 2(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 zi3 sig15 gur en: 17 gur, 2 barig 1 ban 5 sila sig-flour, 12. 1(u) 6(asz) 3(barig) 1(ban2) zi3 gazx(KUM) gur en: 16 gur, 3 barig 1 ban “pounded” flour, 13. a2-bi u4 1(szar2) 4(gesz'u) 9(gesz2) 2(u) la2 1/2(disz) en: the work its labor is 6,559 1/2 days. 14. 1(asz) 1(barig) 3(ban2) 6(disz) sila3 zi3-gu saga gur en: 1 gur, 1 barig 3 ban 6 sila fine pea-flour, 15. a2-bi u4 4(u) 9(disz) 1/2(disz) en: its labor: 49 1/2 days. 16. 3(barig) 1(ban2) ninda ar3-ra saga zi-gi4 duh-hu-um-ma en: 3 barig 1 ban fine, ground ninda of the type zigiduhhum, blank space 17. a2-bi u4 9(disz) 1/2(disz) en: its labor: 91/2 days 18. 1(u) 8(asz) zi3-gu szagina gur en: 18 gur šagina pea-flour, 19. a2-bi u4 1(gesz'u) 1(gesz2) 1(u) 5(disz) en: its labor: 675 days. 20. ba-sag szagina en: Basag, the general. 21. 1(asz) 1(barig) 8(disz) sila3 dabin gur en: 1 gur, barig 8 sila flour, 22. bi2-gu7-sze3 e2-a si-ga en: loss (?), flour “filled” into the house. 23. kiszib3 lu2-dingir-ra en: sealed document of Lu-dingira, 24. a2-bi 3(u) 7(disz) en: its labor: 37 (days), 25. 2(u) 2(disz) 1/2(disz) szar sahar en: 22 1/2 (volume-)sar of soil, reverse column 1 1. al-e 1(u) gin2-ta en: per (female) digger 10 (volume-)shekels (per day), 2. a2 geme2-bi u4 4(gesz2) 3(u) en: labor of the female laborers involved: 270 days. 3. kiszib3 ur-{d}nam2-nun-ka en: sealed document of Ur-Namnunka. 4. 3(gesz2) 5(u) 2(disz) a2 geme2 sze zi-ga en: 232 (female laborer days as) labor of the female laborers who winnowed barley, 5. kiszib3-bi 3(disz)-am3 en: the sealed tablets involved: 3, 6. kiszib3 ARAD2 en: sealed document of ARAD. 7. 2(u) 4(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 zi3 ma2-a si-ga en: 24 female laborer days of the female laborers who loaded flour onto the barge, 8. kiszib3 lu2-{d}szara2 dumu al-la en: sealed document of Lu-Šara, the son of Alla. 9. 2(u) la2 1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: 19 female laborer days 10. in-u ga6-ga2 e2 {d}szul-gi-ra-sze3 en: straw carried to the temple of Šulgi, 11. kiszib3 a-kal-la nu-banda3 en: sealed document of Akala, the nubanda. 12. 4(gesz2) 3(u) 6(disz) geme2 a2 geme2 ga-a gub-ba en: 276 female laborers, labor of female laborers stationed “in milk.” 13. kiszib3 a-du-mu en: sealed document of Adumu. 14. 3(gesz2) 4(u) 2(disz) a2 geme2 bala-sze3 nu-gen-na ra a tuku? en: 222 (female laborers), labor of the female laborers who did not go to bala (service) ..., 15. kiszib3 a-du en: sealed document of Adu. 16. 2(u) 5(disz) geme2 u4 7(disz)-sze3 bala-sze3 gen-na en: 25 female laborers in 7 days went to the bala(-service), 17. u4# 3(disz)#-sze3# [bala]-ta# [gur]-ra en: in 3 days returned from the bala(-service), 18. a2-bi u4 4(gesz2) 1(u) en: its labor: 250 days. 19. usz2 geme2-{d}[...] en: Dead: Geme-..., 20. iti nesag-ta en: from the month “nesag offering” (month 4) on. 21. usz2 geme2-{d}nin-ur4-ra en: Dead: Geme-Ninurta, 22. usz2 lu5-zi dumu dingir-ba-ni en: Dead: Luzi, daughter of Ili-bani, 23. usz2 nin-{d}lamma geme2 a-da-lal3 en: Dead: Nin-lama, female slave of Adalal 24. iti ezem-{d}szul-gi-ta en: from the month “Šulgi” (month 10) on. 25. usz2 me-{d}ur3-bar-tab en: Dead: Me-Urbartab, 26. iti {d}dumu-zi-ta u4 2(u) x zal-ta en: from month “Dumuzi” (month 12), day 20 on, 27. a2-bi 1(gesz'u) 2(gesz2) 2(u) en: its labor: 740 (days), column 2 1. mu ha-ar-szi{ki} ba-hul-ta en: in the year “Harši was destroyed” (Šulgi 48) 2. iti sig4-{gesz}i3-szub-ba-gar-ra en: until month “Bricks cast in moulds” (month 2) 3. u4 8(disz) zal-la-asz en: the completed day 8 4. mu us2-sa ha-ar-szi ki-masz{ki} ba-hul-sze3 en: of the year following “Harši and Kimaš were destroyed” (Amar-Suen 1), 5. 5(gesz2) 3(u) 4(disz) geme2 ar-za-na u4 1(disz)-sze3 en: 334 days of the arzana female laborers. 6. kiszib3 lugal-nig2-lagar-e en: sealed tablet of Lugal-nig-lagare. blank space 7. szunigin 1(u) 9(asz) 1(barig) 3(ban2) 6(disz) sila3 zi3-gu szagina gur en: Total: 19 gur, 1 barig 3 ban 6 sila šagina pea flour, 8. sze bala-bi 1(asz) 4(barig) 3(ban2) 9(disz) 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 gur en: the bala barley involved: 1 gur, 4 barig 3 ban 91/2 sila 6 shekels, 9. szunigin 3(gesz2) 5(asz) 3(barig) 5(ban2) 8(disz) sila3 dabin gur en: total: 185 gur, 3 barig 5 ban 8 sila dabin flour, 10. szunigin# 3(u)# 4(asz)# 2(ban2)# 5(disz)# sila3 zi3 [sig15] gur en: total: 34 gur, 2 ban 5 sila sig-flour, 11. szunigin 3(barig) 1(ban2) ninda ar3-ra zi-gi4 duh-hu-um en: total: 3 barig 1 ban ground zigiduhhum ninda, 12. sze bala-bi 3(barig) 1(ban2) en: the bala barley involved: 3 barig 1 ban, 13. sze-bi 4(gesz2) 3(u) 6(asz) 2(barig) 2(ban2) 3(disz) 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 gur en: the barley involved: 276 gur, 2 barig 2 ban 3 1/2 sila 6 shekels, 14. szunigin 3(szar2) 1(gesz'u) 3(gesz2) 3(u) 1(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: total: 11,611 1/2 female laborer days, 15. zi-ga-am3 en: booked out. 16. la2-ia3 1(u) 1(barig) 3(ban2) 1(disz) 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 sze gur en: Deficit: 10 gur, 1 barig 3 ban 1 1/3 sila 4 shekels barley, 17. diri 4(disz) 1(u) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3 en: surplus: 4 10 shekels (=1/6) female laborer days. 18. nig2-ka9-ak lu2-sa6-i3-zu en: Account of Lu-sa-izu, 19. iti sig4-{gesz}i3-szub-ba-ga2-ra en: month: “Bricks cast in moulds” (month 2), 20. mu us2-sa ha-ar-szi{ki} ba-hul en: year following “Harši was destroyed” (Amar-Suen 1). Version History |