Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


JCS 10, 028 05
Click for archival page


Primary publicationJCS 10, 028 05
Author(s)Sollberger, Edmond
Publication date1956
Secondary publication(s)
CollectionMichael C. Carlos Museum, Emory University, Atlanta, Georgia, USA
Museum no.X.3.055
Accession no.
ProveniencePuzriš-Dagan (mod. Drehem)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedIbbi-Suen.01.03.25
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
TranslationAupperle, Eric
UCLA Library ARK21198/zz001r8j04
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P111899

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz) udu niga 4(disz)-kam us2
en: 1 sheep, grain-fed, 4th grade,
2. 2(disz) udu niga
en: 2 sheep, grain-fed
3. 1(u) udu niga gu4-e-us2-sa
en: 10 sheep, grain-fed, “following the ox,”
4. e2-muhaldim mu kas4-ke4-ne-sze3
en: for the kitchen on account of the messengers,
5. ARAD2-mu maszkim
en: ARADmu was enforcer;
6. 1(disz) udu niga lugal-e gir2-ta in-gaz
en: 1 sheep, grain-fed, the king with knife killed:
7. uzu-bi u2-la dumu-ni szu# ba-an-ti
en: its meat did Ula, his child, receive;
8. {d}szu-{d}suen-dingir szu-i maszkim
en: Šu-Suen-ilī, the barber, was enforcer;
9. 1(u) 4(disz) [udu]
en: 14 sheep,
10. zi-ga lugal
en: booked out of the king(’s account);
11. 5(disz) udu niga da-da gala# u4 gir2-su{ki}-sze3 i3-gen-na#-[a]
en: 5 sheep, grain-fed, (for) Dada the castrate, when to Girsu he went;
12. 2(disz) udu niga gu4-e-us2-[sa]
en: 2 sheep, grain-fed, “following the ox,”
13. 3(disz) udu u2#?
en: 3 sheep, grass-fed(?),
14. {d}szul-gi-ra-kam dumu [...]
en: (for) Šulgira-kam son (of) ...;

reverse
1. 5(disz) udu niga ba-na-na [lu2] mar-ha-szi[{ki}]
en: 5 sheep, grain-fed, for Banana, man of Marhaši,
2. unu{ki}-sze3 du-ni ma2-a ba-[a-gub]
en: to Uruk going, on a barge stationed;
3. 1(disz) gu4 [niga]
en: 1 ox, grain-fed,
4. 5(disz) udu niga#
en: 5 sheep, grain-fed
5. ip-hu-ha lu2 si-ma-num2[{ki}]
en: of Ipḫuḫa, man of Simanum,
6. dub-sag iri-a kux(KWU636)-ra-[ni]
en: tablet-lead, into the city having entered;
7. ARAD2-mu maszkim
en: ARADmu was enforcer;
8. 1(disz) gu4 2(u) [udu]
en: 1 ox, 20 sheep,
9. nig2-ba lugal a2-ge6-ba-a
en: gifts of the king, midnight (offerings),
10. sza3 puzur4-isz-{d}da-gan
en: in Puzris-Dagan,
11. u4 2(u) 5(disz)-kam
en: 25th day;
12. ki {d}szul-gi-i3-li2-ta ba-zi
en: from Šulgi-ilī(’s account) booked out;
13. giri3 {d}nanna-ma-ba sza3-tam u3 {d}szu-{d}suen-i-di3-i3-li2-ma-lik szar2-ra#-ab-du
en: via Nanna-maba, šatam-official, and Šu-Suen-idi-ili-mālik the šarabdu-official;
14. iti ses-da-gu7
en: month: “Piglet-feast,”
15. mu {d}i-bi2-{d}suen lugal
en: year: “Ibbi-Suen is king;”

left
1. 1(disz) gu4 3(u) 4(disz) udu
en: (total:) 1 ox, 34 sheep.


Version History

  Page: 1