Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


MVN 11, 106
Click for archival page


Primary publicationMVN 11, 106
Author(s)Owen, David I.
Publication date1982
Secondary publication(s)Englund, JESHO 31 (1988) 128 (i 1-10); Englund, Robert K., BBVO 10 (1990) 164-171
CollectionHarvard Museum of the Ancient Near East, Harvard University, Cambridge, Massachusetts, USA
Museum no.SM 1909.05.324
Accession no.06488
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.03.11.00, Amar-Suen.03.11d.00 (intercalated), Amar-Suen.04.03.00, Amar-Suen.04.06.00, Suen.04.08.00, Amar-Suen.04.10.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
TranslationEnglund, Robert K.
UCLA Library ARK21198/zz001rmkjc
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P116120

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art
View detail line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. [2(u) gurusz] gesz#-gid2-da
de: [20] Langstock-[Arbeiter]
2. [x]-me
de: ...
3. 4(disz)# ug3-IL2
de: 4 Träger,
4. [iti] sze#-sag11-ku5
de: vom [Monat] ‘Ernte(fest)’ (11. Monat)
5. mu# gu-za {d}en-lil2-[la2] ba-dim2-ta
de: [des Jahres] ‘Der Thron Enlils wurde hergestellt’
6. [iti] amar-a-a-si
de: bis zum [Monat] ‘Kalb ...’ (10. Monat)
7. [mu] en-mah-gal-an-na en# {d}nanna ba-a-hun-sze3
de: [des Jahres] ‘Enmahgalana wurde als Priesterin Nannas eingesetzt’ (=AS 4).
8. a2-bi 2(szar2) 3(gesz'u) 6(gesz2) gurusz u4 1(disz)-sze3
de: Die dazugehörige Arbeitsleistung: 9360 Arbeitstage.
9. iti# 1(u) 3(disz)-kam
de: Es sind 13 Monate,
10. iti diri 1(disz)-am3 sza3-ba i3-gal2
de: ein Schaltmonat ist eingeschlossen.
11. 3(gesz2) du5 ku6 suhur
de: 180 du-Körbe suḫur-Fisch,
12. gurusz 1(disz)-e 1(disz) du5-ta
de: pro Arbeiter je ein Korb (am Tag).
13. 4(gesz2) ku6 sag-kesz2
de: 240 Kopfbund Fische,
14. gurusz-e 1(disz) sag-kesz2-ta
de: pro Arbeiter je ein Kopfbund (am Tag).
15. 1(gesz2) 2(u) du5 ku6 gu4
de: 80 du-Körbe ‘Rind’-Fisch,
16. gurusz-e 2(disz) du5-ta
de: pro Arbeiter je zwei Körbe (am Tag).
17. a2-bi 7(gesz2) 4(u) gurusz u4 1(disz)-sze3
de: Die dazugehörige Arbeitsleistung: 460 Arbeitstage,
18. nig2-sur ensi2
de: nig-sur(-Abgabe) des ensi;
rest broken

column 2
1. inim gu3-de2-a-ta
de: auf Befehl Gudeas.
blank space
2. szunigin 2(szar2) 4(gesz'u) 3(gesz2) 4(u) gurusz u4 1(disz)-sze3
de: Zusammen: 9820 Arbeiter zu 1 Tag.
3. sza3-bi-ta
de: Davon:
4. 7(gesz2) 5(u) du5 ku6 suhur
de: 470 du-Körbe suhur-Fisch,
5. 1(gesz'u) 3(gesz2) la2 2(disz) ku6 sag-kesz2
de: 780 minus 2 gebundene ,Köpfe’-Fische,
6. nig2-mu10-us2 {d}ba-ba6-sze3
de: nigmusa(-Abgabe) für Baba,
7. giri3 ba-zi dumu szesz-szesz
de: zuständig: Bazi, der Sohn des Šeš-šeš.
8. 3(u) ku6 sag-kesz2
de: 30 Kopfbund Fische,
9. 3(u) du5 ku6 suhur
de: 30 du-Körbe suḫur-Fisch,
10. nig2-AN-DU
de: ...
11. giri3 lu2-{d}nin-gir2-su dumu ARAD2-mu
de: zuständig: Lu-Ningirsu, der Sohn des ARADmu.
12. 1(u) 8(asz) ku6-sze6 gur
de: 18 Kor geräucherter Fisch,
13. 4(gesz2) du5 ku6 suhur
de: 240 du-Körbe suhur-Fisch,
14. 2(gesz'u) ku6 sag-kesz2
de: 1200 Kopfbund Fische,
15. nig2-mu10-[us2-sa2 {d}]nansze-sze3
de: nigmusa(-Abgabe ?) für Nanše;
rest broken

column 3
1. 1(asz) ku6-sze6 gur
de: 1 Kor geräucherter Fisch,
2. 5(gesz2) ku6 sag-kur2
de: 300 geköpfte Fische,
3. 3(gesz2) ku6 kun-zi
de: 180 teichgezüchtete Fische,
4. ki-siki tug2 {d}nin-gir2-su
de: (für) ... Ningirsus,
5. kiszib3 lugal-gu2-gal
de: unter Siegel von Lugal-gugal.
6. 9(gesz2) 1(disz) ku6 sag-kesz2
de: 541 Kopfbund Fische,
7. 6(gesz2) 4(u) 4(disz) du5 ku6 gu4
de: 404 du-Körbe ‘Rind’-Fisch,
8. iti ezem-{d}li9-si4
de: in den Monaten ‘Lisi-Fest’ (3. Monat),
9. iti ezem-{d}dumu-zi u3
de: ‘Dumuzi-Fest’ (6. Monat) und
10. iti ezem-{d}ba-ba6
de: und ‘Baba-Fest’ (8. Monat),
11. nig2-ezem-ma ki-a-nag
de: Festabgabe für die Totenopferstätte,
12. giri3 nam-mah szabra-e2
de: zuständig: Nammaḫ, Hauptverwalter des Haushalts.
13. 3(gesz2) du5 ku6 suhur
de: 180 du-Körbe suhur-Fisch,
14. masz-da-re-a lugal ezem-mah
de: königliches mašdaria-Opfer für das ezemmaḫ-Fest,
15. giri3 ur-{d}ig-alim dumu hu-ru-mu
de: zuständig: Ur-Igalim, der Sohn des Ḫurrumu.
16. 2(u) ku6 sag-kesz2
de: 20 Kopfbund Fische,
17. ma2-u4-zal-la-sze3
de: für das ‘Boot des Sonnenaufgangs’,
18. kiszib3 zabar-dab5
de: unter Siegel des zabardab.
rest broken

reverse

column 1
beginning broken
1'. [...]-x [...] zi#
de: [zuständig: ...]-x, [der Sohn des ...]-zi.
2'. 1(u) 2(disz) ma-na ku6 gam-gam
de: 12 mana gamgam-Fisch
3'. u4 1(disz)-kam u4 6(gesz2) 3(u)-sze3
de: täglich über (einen Zeitraum von) 390 Tagen,
4'. ku6 gam-gam-bi 1(gesz2) 1(u) 8(asz) gu2
de: der dazugehörige gamgam-Fisch: 78 Last.
5'. du5 zabar-dab5
de: du-Körbe(-Korb) des zabardab (?),
6'. giri3 ur-me-me
de: zuständig: Ur-meme.
7'. 2(asz) ku6-sze6 gur
de: 2 Kor geräucherter Fisch
8'. 1(gesz'u) ku6 sag-kur2
de: 600 Kopfbund Fische,
9'. {d}szusz3-{d}ba-ba6
de: (für) Šuš-Baba,
10'. giri3 inim-{d}ba-ba6-i3-dab5
de: zuständig: Inim-Baba-idab.
11'. 1(gesz2) 2(u) ku6 sag-kesz2
de: 80 Kopfbund Fische,
12'. 1(gesz2) 2(u) du5 ku6 gu4
de: 80 du-Körbe ‘Rind’-Fisch,
13'. da-da gala
de: (für) den gala(-Priester) Dada,
14'. giri3 nam-mah
de: zuständig: Nammaḫ.
15'. 2(disz)! iti ama lu2-{d}uru11{ki}
de: 2! Monate (abgebucht wg.) der Mutter von Lu-Uru,
1(disz)
16'. 2(disz) iti ama en-ne2-na-dan
de: 2 Monate (abgebucht wg.) der Mutter von Ene-nakal.
17'. 2(gesz2) 3(u) 6(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
de: 156 Arbeiter zu 1 Tag,
18'. u4-tusz-a igi 1(u)-gal2 ug3-IL2
de: tuš-a-Tage der Träger, zu 1/10 (ihrer Arbeitszeit)
blank space
19'. zi-ga
de: abgebucht.

column 2
beginning broken
1'. ugu2 [...]
de: Auf das Sollkonto [des PN gesetzt/zu setzen.]
blank space
2'. szunigin 1(gesz'u) 5(gesz2) 2(u) 4(disz) du5 ku6 suhur
de: Zusammen: 924 du-Körbe suhur-Fisch,
3'. gurusz-e 1(disz) du5-ta
de: pro Arbeiter je 1 du-Korb (am Tag).
4'. szunigin 8(gesz2) 4(disz) du5 ku6 gu4
de: Zusammen: 484 du-Körbe ‘Rind’-Fisch,
5'. gurusz-e 2(disz) du5-ta
de: pro Arbeiter je 2 du-Körbe (am Tag).
6'. szunigin 3(gesz2) ku6 kun-zi
de: Zusammen: 180 teichgezüchtete Fische,
7'. gurusz-e 2(disz)-ta
de: pro Arbeiter je 2 Fische (am Tag).
8'. szunigin 1(gesz'u) 5(gesz2) ku6 sag-kur2
de: Zusammen: 900 geköpfte Fische,
9'. gurusz-e 1(u)-ta
de: pro Arbeiter je 10 (am Tag).
10'. szunigin 1(szar2) 1(gesz2) 3(u) la2 1(disz) ku6 sag-kesz2
de: Zusammen: 3690 minus 1 Kopfbund Fische,
11'. gurusz-e 1(disz)-ta
de: pro Arbeiter je 1 (am Tag).
12'. szunigin 1(gesz2) 1(u) 8(asz) gu2 ku6 gam-gam
de: Zusammen: 78 gu gamgam-Fisch,
13'. gurusz-e 1(u) ma-na-ta
de: pro Arbeiter je 10 mana (am Tag).
14'. szunigin 3(u) 2(asz) 3(barig) ku6-sze6 gur
de: Zusammen: 32 Kor, 3 (barig) geräucherter Fisch,
15'. gurusz-e 6(disz) 2/3(disz) sila3-ta
de: pro Arbeiter je 6 2/3 sila3 (am Tag).
16'. a2-bi 1(szar2) 5(gesz'u) 6(gesz2) 1(u) gurusz u4 1(disz)-sze3
de: Die dazugehörige Arbeitsleistung: 6970 Arbeiter zu 1 Tag.

column 3
beginning broken
blank space
1'. [2(disz) iti ama lu2-uru11{ki}]
de: [2 Monate (abgebucht wg.) der Mutter von Lu-Uru,]
2'. [2(disz) iti ama en-ne2-na-dan]
de: [2 Monate (abgebucht wg.) der Mutter von Ene-nakal.]
3'. [2(gesz2) 3(u) 6(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3]
de: Zusammen: [156 Arbeiter zu 1 Tag,]
4'. [u4-tusz-a igi 1(u)-gal2 ug3-IL2]
de: [tuš-a-Tage der Träger zu 1/10 (ihrer Arbeitszeit).]
5'. szunigin 2(szar2) 4(u) 6(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
de: Zusammen: 7246 Arbeiter zu 1 Tag
6'. zi-ga-am3
de: abgebucht.
7'. la2-ia3 4(gesz'u) 2(gesz2) 5(u) 4(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
de: Fehlbetrag: 2574 Arbeiter zu 1 Tag.
blank space
8'. [nig2]-ka9#-ak a2 szu-ku6
de: Abrechnung über die Fischerleistungen
9'. [gu3]-de2-a dumu ur-{d}lamma
de: (unter) Gudea, dem Sohn des Ur-Lama,
10'. [iti] sze-sag11-ku5
de: vom [Monat] ‘Ernte(fest)’ (11. Monat)
11'. [mu] gu#-za {d}en-lil2-la2 ba-dim2-ta
de: des [Jahres] ‘Der Thron Enlils wurde hergestellt’ (=Amar-Suen 3)
12'. [iti amar]-a-a-si
de: (bis zum) [Monat ‘Kalb] ...’ (10. Monat)
13'. [mu] en#-mah-gal-[an-na en] {d}nanna ba#-hun
de: des [Jahres ‘E]nmahgal[ana wurde als Priesterin] Nannas eingesetzt’ (=Amar-Suen 4).



Version History

  Page: 1