Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


OTR 254
Click for archival page


Primary publicationOTR 254
Author(s)Lau, Robert J.
Publication date1906
Secondary publication(s)Garfinkle, Steven, Sauren, Herbert & van de Mieroop, Marc, CUSAS 16 (2010) 014; Meakawa, ASJ 10 (1988) 53ff.
CollectionColumbia University Library, New York, New York, USA
Museum no.CULC 173
Accession no.01.173
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced00.00.06.00, 00.00.7.00, 00.00.08.00, 00.00.09.00, 00.00.10.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
TranslationJones, Jillian
UCLA Library ARK21198/zz001rs5kb
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P123189

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. 1(u) 2(disz) gurusz u4 3(u)-sze3
en: 12 laborers for 30 days,
2. nu-banda3 ur-sa6-ga dumu lugal-igi
en: the overseer: Ur-Saga, son of Lugal-igi,
3. bala gub-ba
en: in bala stationed,
4. iti ezem-{d}dumu-zi
en: month: “Festival-of-Dumuzi;”
5. 1(u) engar u4 3(u)-sze3
en: 10 ploughmen for 30 days,
6. 7(disz) dumu-da-ba u4 3(u)-sze3
en: 7 dumu-daba-laborers for 30 days,
7. 3(disz) ug3-IL2 1/3(disz) u4 3(u)-sze3
en: 3 porters, 1/3, for 30 days,
8. 1(gesz2) 2(u) 7(disz) erin2 u4 3(u)-sze3
en: 87 labor-troops for 30 days,
9. nu-banda3 ur-{d}gesz-bar-e3
en: the overseer: Ur-Gešbare;
10. 3(u) 3(disz) erin2 u4 3(u)-sze3
en: 33 labor-troops for 30 days,
11. nu-banda3 a-hu-a
en: the overseer: Aḫua,
12. bala gub-ba
en: in bala stationed;
13. 1(u) 2(disz) erin2 1(barig)-ta u4 2(u)-sze3
en: 12 labor-troops (at) 1 barig each for 20 days,
14. sze 2(asz) 2(barig) gur lugal
en: the grain: 2 gur 2 barig (according to the) royal (measure),
calculation: 12 × 0;1,0 = 2;2,0
15. ki ur-e2-ninnu-ta
en: from Ur-Eninnu,
16. nu-banda3 ur-sa6-ga dumu lugal-igi
en: the overseer: Ur-Saga, son of Lugal-igi;
17. 1(gesz2) 4(disz) erin2 u4 1(disz)-sze3
en: 64 labor-troop workdays,
18. ki ur-kisal-ta
en: from Ur-kisal;
19. 1(gesz2) 1(u) la2 1(disz) erin2 u4 1(disz)-sze3
en: 70 minus 1 labor-troop workdays,
20. ki ur-{d}lamma dumu ur-nig2-ta
en: from Ur-Lamma, son of Ur-nig;
21. iti ezem-{d}szul-gi
en: month: “Festival of Šulgi;”
22. 1(gesz2) 4(u) erin2 1(barig) 2(ban2)-ta u4 2(u)-sze3
en: from 100 labor-troops at 1 barig 2 ban2 each, for 20 days,
23. erin2 hun-ga2 bala tusz-a
en: hired labor-troops having sat out of bala;
24. sze-bi 1(u) 7(asz) 2(ban2) gur
en: its barley: 17 gur 2 ban2,
calculation: 64 × 0;1,2 = 17;0,2
as per photo CDLI; already noted Maekawa RA 70, 22
25. nu-banda3 ur-{d}gesz-bar-e3
en: the overseer: Ur-Gešbare;
26. 5(disz) erin2 u4 3(u)-sze3
en: 5 labor-troops for 30 days
27. bala gub-ba
en: in bala stationed;
28. 2(u) 4(disz) erin2 1(barig)-ta u4 2(u)-sze3
en: 24 labor-troops (at) 1 barig each, for 20 days
29. erin2 hun-ga2 bala tusz-a
en: hired labor-troops having sat out of bala;
30. sze-bi 4(asz) 4(barig) gur
en: its barley: 4 gur 4 barig,
calculation: 24 × 0;1,0 = 4;4,0
31. nu-banda3 lu2-{d}nin-gir2-su
en: the overseer: Lu-Ningirsu;

column 2
1. 1(u) 5(disz) dumu ba-BAD u4 3(u)-sze3 bala gub
en: 15 dumu-baBAD laborers, for 30 days, in bala stationed,
2. e2 {d}nin-mar{ki}-me
en: they are of the household Ninmar;
3. 3(u) 3(disz) erin2 1(barig) 2(ban2)-ta u4 2(u)-sze3
en: 33 labor-troops (at) 2 ban2 each, for 20 days,
4. 5(disz) erin2 1(barig)-ta u4 2(u)-sze3
en: 5 labor-troops (at) 1 barig each, for 20 days,
5. 6(disz) erin2 3(ban2)-ta u4 2(u)-sze3
en: 6 labor-troops(at) 3 ban2 each, for 20 days,
6. 4(disz) erin2 2(ban2)-ta u4 2(u)-sze3
en: 4 labor-troops (at) 2 ban2 each, for 20 days,
7. sze-bi 1(u) 3(barig) 2(ban2) gur
en: its barley: 10 gur 3 barig 2 ban2;
calculation: 33 × 0;1,2 + 5 × 0;1,0 + 6 × 0;0,3 + 4 × 0;0,2 = 10;3,2
as per photo CDLI; already noted Maekawa RA 70, 22
8. erin2 hun-ga2 bala tusz-a
en: labor-troops hired having sat out of bala,
9. nu-banda3 a-hu-a
en: the overseer: Aḫua;
10. sze-bi ki ur-e2-ninnu-ta
en: its barley from Ur-Eninnu;
11. 1(u) 6(disz) erin2 u4 2(u)-sze3
en: 16 labor-troops for 20 days,
12. bala tusz-a sze szu nu-ti
en: having sat out of bala, barley not received,
13. ugula ur-{d}ba-ba6 dumu lu2-nimgir
en: the foreman: Ur-Baba, son of Lu-Nimgir;
14. 1(u) engar u4 3(u)-sze3
en: 10 ploughmen for 30 days,
15. im ensi2-ta
en: from the tablet of the governor;
16. 1(u) 5(disz) erin2 u4 3(u)-sze3
en: 15 labor-troops for 30 days,
17. ki ur-{d}nansze-ta
en: from Ur-Nanše;
18. 1(u) 1(disz) erin2 u4 3(u)-sze3
en: 11 labor-troops for 30 days,
19. ki lu2-giri17-zal-ta
en: from Lu-Girizal;
20. 3(disz) erin2 u4 3(u)-sze3
en: 3 labor-troops for 30 days,
21. ki ur-kisal-ta
en: from Ur-kisal;
22. 2(disz) erin2 u4 3(u)-sze3
en: 2 labor-troops for 30 days,
23. ki ur-{d}lamma dumu ur-nig2-ta
en: from Ur-Lamma, son of Ur-nig;
24. nu-banda3 lu2-{d}nin-gir2-su
en: the overseer: Lu-Ningirsu,
25. bala gub-ba
en: in bala stationed,
26. iti ezem-{d}ba-ba6
en: tonth: “Festival-of-Baba;”
27. 1(u) 5(disz) erin2 2(ban2)-ta u4 2(u)-sze3
en: 15 labor-troops (at) 2 ban2 each for 20 days,
28. sze-bi 1(asz) gur
en: its barley 1 gur,
calculation: 15 × 0;0,2 = 1;0,0
29. ki ur-e2-ninnu-ta
en: from Ur-Eninnu;
30. erin2 ki ur-{d}nansze-ta
en: labor-troops from Ur-Nanše;
31. 3(disz) erin2 u4 2(u)-sze3
en: 3 labor-troops for 20 days,
32. bala tusz-a sze szu nu-ti
en: having sat out of bala, barley not received,
33. ki lu2-giri17-zal-ta
en: from Lu-Girizal;
34. 3(disz) gurusz u4 2(u)-sze3
en: 3 laborers for 20 days,
35. bala tusz-a sze szu nu-ti-a
en: having sat out of bala, barley not received,
36. ki ur-kisal-ta
en: from Ur-kisal;
37. 2(disz) erin2 u4 2(u)-sze3
en: 2 worker troop 20 days,
38. bala tusz-a sze szu nu-ti-a
en: having sat out of bala, barley not received,

column 3
1. ki [...]
en: from [...]
2. 2(u) 1(disz) [erin2 u4 n-sze3]
en: 21 labor-troops for n day(s),
3. bala [tusz-a sze szu nu-ti-a]
en: having sat out of bala, barley not received,
4. 1(u) 3(disz) erin2 u4 2(u)-[sze3]
en: 13 labor-troops for 20 days,
5. bala tusz-a sze szu nu-ti-a
en: having sat out of bala, barley not received,
6. nu-banda3 lu2-{d}nin-gir2-su
en: the overseer: Lu-Ningirsu;
7. 1(gesz2) 4(disz) erin2 u4 3(u)-sze3
en: 64 labor-troops for 30 days,
8. bala gub-ba
en: in bala stationed;
9. 1(u) engar u4 3(u)-sze3
en: 10 ploughmen for 30 days,
10. nu-banda3 ur-{d}gesz-bar-e3
en: the overseer: Ur-Gešbare;
11. 1(u) 5(disz) dumu ba-BAD u4 3(u)-sze3
en: 15 dumu-baBAD laborers for 30 days,
12. e2 {d}nin-mar{ki}
en: of the household of Ninmar;
13. 5(u) la2 2(disz) erin2 u4 3(u)-sze3
en: 50 minus 2 labor-troops for 30 days,
14. nu-banda3 a-hu-a
en: the overseer: Aḫua;
15. 1(u) 6(disz) erin2 u4 3(u)-sze3
en: 16 labor-troops for 30 days,
16. ugula ur-{d}ba-ba6 dumu lu2-nimgir
en: the foreman: Ur-Baba, son of lu-Nimgir,
17. bala gub-ba
en: in bala stationed;
18. iti mu-szu-du8
en: month: “mušudu;”
sic, usually -du7
19. 3(u) 6(disz) erin2 u4 3(u)-sze3
en: 16 labor-troops for 30 days,
20. bala gub-ba
en: in bala stationed;
21. 1(u) 6(disz) erin2 2(ban2) 1(disz) sila3-ta u4 2(u)-sze3
en: 16 labor-troops (at) 2 ban2 1 sila each for 20 days,
22. nu-banda3 lu2-{d}nin-gir2-su
en: the overseer: Lu-Ningirsu;
23. 2(u) 5(disz) erin2 1(ban2) 5(disz) sila3-ta u4 2(u)-sze3
en: 25 labor-troops (at) 1 ban2 5 sila each for 20 days,
24. sze-bi 2(asz) 1(barig) 5(ban2) gur
en: its barley: 2 gur 1 barig 5 ban2,
calculation: (16 × 0;0,2,1) + 25 × 0;0,1,5) = 2;1,5,1
25. ki ur-e2-ninnu-ta
en: from Ur-Eninnu;
26. bala tusz-a <<sze szu nu-ti-a>>
en: having sat out of bala;
sic ?
27. 4(u) la2 1(disz) erin2 u4 3(u)-sze3
en: 40 minus 1 labor-troops for 30 days.
28. bala tusz-a sze szu nu-ti-a
en: having sat out of bala, barley not received,
29. nu-banda3 ur-{d}gesz-bar-e3
en: the overseer: Ur-Gešbare;
30. 2(u) engar-bur2 u4 3(u)-sze3
en: 20 release-ploughmen for 30 days,
31. 8(disz) ug3-IL2 igi-4(disz)-gal2 u4 3(u)-sze3
en: 8 porters, 1/4, for 30 days,
32. e2 {d}dumu-zi-me
en: they are of the household of Dumuzi;
33. im ensi2-ta
en: from the tablet of the governor;
34. 4(gesz2) 1(u) 3(disz) erin2 u4 1(disz)-sze3
en: 253 labor-troop workdays,
35. nu-banda3 ur-{d}utu
en: the overseer: Ur-Utu;
36. 3(gesz2) 4(u) 1(disz) 2/3(disz) erin2 u4 1(disz)-sze3
en: 221 2/3 labor-troop workdays,
37. nu-banda3 na!-ba-sa6
en: the overseer: Nabasa;
38. 1(gesz2) 2(u) erin2 u4 1(disz)-[sze3]
en: 80 labor-troop workdays,
39. nu-banda3 ur-tur [dumu x-{d}nin]-gir2-su
en: the overseer: Ur-tur son of x-Ningirsu;

column 4
beginning broken
1'. [...]
en: ...,
2'. e2 {d}[...]
en: household of ...,
3'. ki ur-{d}[...]
en: from Ur-...,
4'. iti amar-a-[a-si]
en: month: “Amarasi;”
5'. 2(bur3) 1(esze3) 3(iku) [GAN2]
en: 2 bur3 1 eše3 3 iku field,
6'. gala [...]
en: singer ...;
7'. 2(bur3) GAN2 [...]
en: 2 bur3 field ...,
8'. dam-gar3 [...]
en: merchant ...
9'. 1(bur3) 1(esze3) 4(iku) [GAN2]
en: 1 bur3 1 eše3 4 iku field,
10'. nar-[...]
en: Nar...,
11'. a2-bi [...]
en: its labor: ...
12'. ki szabra [...]
en: from the household manager ...;
13'. szunigin 1(u) engar u4 [3(u)-sze3]
en: total: 10 ploughmen for 30 days;
obv. i 5
14'. szunigin 7(disz) dumu-da-[ba u4 3(u)-sze3]
en: total: 7 dumudaba-laborers for 30 days;
obv. i 6
15'. szunigin 3(disz) ug3-[IL2 u4 3(u)-sze3]
en: total: 3 porters for 30 days;
obv. i 7
16'. szunigin 1(u) 5(disz) dumu [ba-BAD u4 3(u)-sze3]
en: total 15 agricultural laborers for 30 days;
obv. ii 1
17'. szunigin 6(gesz2) 2(u) erin2#?
en: total: 380 labor-troops, in bala stationed;
calculation: 12 + 87 + 33 + 12 + 14 + 69 + 100 + 5 + 33 + 5 + 6 + 4 = 380
18'. bala gub-[ba]
en: in bala stationed;
19'. szunigin 3(gesz2) 2(u) 4(disz) [x]
en: total: 204 [x]
calculation: ?
20'. sze-bi 3(u) [8(asz) 1(barig) 1(disz) sila3 gur]
en: its barley 38 gur 1 barig 1 sila3;
calculation: 12 × 0;1,0 + 64 × 0;1,2 + 24 × 0;1,0 + 33 × 0;1,2 + 5 × 0;1,0 + 6 × 0;0,3 + 4 × 0;0,2 + 15 × 0;0,2 + 16 × 0;0,2,1 + 25 × 0;0,1,5 = 38;1,0,1
21'. ki ur-sukkal-[ta]
en: from Ur-Sukkal,
22'. erin2 hun-ga2 [...]
en: hired labor-troops ...;
23'. szunigin 3(u) 4(disz) [...]
en: total: 34 [...]
calculation: ?
24'. szunigin 2(u) [...]
en: total: 20 ...,
calculation: ?
25'. erin2 sze szu nu-[ti-a]
en: labor-troops, barley not received;
26'. szunigin 6(bur3) GAN2# [...]
en: total: 6 bur3 field ...,
27'. a2-[bi ...]
en: its labor: ...,
28'. ki ugula [...]
en: from the foreman ...;
29'. szunigin# [...]
en: total: ...
30'. x [...]
en: ...,
rest broken

reverse

column 1
beginning broken
1'. iti [...]
en: month: “...;”
2'. 6(gesz2) 1(u) [x]
en: 370 ...
3'. bala [tusz-a]
en: having sat out the bala,
4'. iri-ta [nu-e3]
en: out of the city not going;
5'. 8(gesz2) 2(u) [...]
en: 500 ...;
6'. iti-ta [zal-la]
en: monthly passed,
7'. bala tusz-[a]
en: having sat out of bala;
8'. 3(disz) erin2 [...]
en: 3 labor-troops ...,
9'. iti-ta [zal-la]
en: monthly passed,
10'. bala tusz-[a]
en: having sat out of bala;
11'. iti amar-a-[a-si]
en: month: “Amarasi,”
12'. nu-banda3 lu2-[...]
en: the overseer: Lu2-...;
13'. 2(u) engar-bur2 [...]
en: 20 release-ploughmen ...;
14'. 8(disz) ug3-[IL2 igi 4(disz)]-gal2 [u4 3(u)-sze3]
en: 8 porters, 1/4, for 30 days,
15'. iri-ta nu-e3#
en: out of the city not going;
16'. e2 {d}dumu-[zi]
en: household of Dumuzi;
17'. 1(disz) nu-banda3 BI? gesz? [x]
en: 1 overseer ...
18'. iri-ta nu-e3#
en: out of the city not going;
19'. e2 {d}x-[...]
en: household of ...;
blank space
20'. n [...]
en: n ...;
n lines broken
21'. [szunigin 3(gesz2) 4(u) 1/2(disz) ninda gid2 ...]
en: total: 220 1/2 ninda length ...,

column 2
1. gurusz-e 1/2(disz) [ninda-ta]
en: per laborer 1/2 ninda each,
2. a2-bi 7(gesz2) 2(u) 1(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: its labor: 441 laborer workdays,
calculation: 220 1/2 ÷ 1/2 = 441
3. a-sza3 nin-tur3#?-e#? ambar sur-ra
en: field “Ninture” bordering the marsh;
4. szunigin 9(bur3) 2(iku) GAN2 uru4-a
en: total: 9 bur3 2 iku field, ploughed,
5. gurusz-e 2(u) la2 2(disz) sar-ta
en: per laborer 20 minus 2 sar,
6. a2-bi 1(gesz'u) 5(gesz2) 1(u) 1(disz) u4 1(disz)-sze3
en: its labor: 911 workdays,
calculation: 16400 ÷ 18 = 911.11
7. a-sza3 nam-sanga uru4-a
en: field “household-managership,” cultivated;
8. szunigin 3(gesz2) 3(u) 3(disz) ninda gid2 gi ze2?
en: total: 213 ninda, length, reed-x,
9. gurusz 1(disz)-e 1/2(disz) ninda-ta
en: per laborer 1/2 ninda,
10. a2-bi 7(gesz2) 6(disz) u4 1(disz)-sze3
en: its labor 426 workdays,
calculation: 213 ÷ 1/2 = 426
11. szunigin 2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: total: 2 laborer workdays.
calculation: ?
12. im du8-a
en: mudwall raised,
13. a-sza3 nin-e-gu3-ba-de2
en: field “Ninegubade,”
14. ki ur-sa6-ga dumu ur-gu-la
en: from Ur-Saga, son of Ur-Gula;
15. szunigin 1(gesz'u) 5(gesz2) dumu ba-BAD u4 1(disz)-sze3
en: total: 900 dumu-baBAD workdays;
calculation: (ii 1, iii 11) 2 × (15 × 30) = 900
16. szunigin 3(gesz2) 3(u) dumu-da-ba u4 1(disz)-sze3
en: total: 210 dumu-daba workdays;
calculation: (iv 18) 7 × 30 = 210
17. szunigin 1(gesz2) 3(u) ug3-IL2 1/3(disz) u4 1(disz)-sze3
en: total: 90 porter, 1/3, workdays;
calculation: (i 8) 3 × 30 = 90
18. szunigin 4(gesz2) ug3-IL2 igi-4(disz)-gal2 u4 1(disz)-sze3
en: total: 240 porter, 1/4, workdays;
calculation: (v 17) 8 × 30 = 240
19. szunigin 1(gesz2) 4(u) 8(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: total: 108 laborer workdays;
calculation: ?
20. [a2] gul#-la
en: gulla-labor;
21. szunigin 1(gesz2) 3(disz) u4 1(disz)-sze3 tu-ra
en: Total: 63 workdays, sick,
22. zi-ga
en: booked out;
23. szunigin 5(u) 3(disz) gurusz u4 3(u)-sze3
en: total: 53 laborers for 30 days,
24. iri-ta nu-e3
en: out of the city not going;
25. szunigin 2(gesz'u) 8(gesz2) 3(u) 8(disz) gurusz [u4 1(disz)-sze3]
en: total: 1718 laborer workdays,
calculation: ?
26. iti-ta [zal-la]
en: monthly passed;

column 3
1. szunigin ($ blank space $) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: Total: Ø laborers workdays,
calculation:
2. a2 gul-la
en: gulla-labor,
3. bala gub-ba
en: in bala stationed;
4. szunigin 8(disz) gurusz u4 2(u)-sze3
en: total: 8 laborers for 20 days,
5. iri-ta nu-e3
en: out of the city not going;
6. szunigin 2(gesz'u) 8(gesz2) 3(u) 4(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: total 1714 laborers per 1 day,
7. iti-ta zal-la
en: monthly passed;
8. szunigin ($ blank space $) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: total: Ø laborer workdays,
9. a2 gul-la
en: gulla-labor;
10. sze-bi 3(u) 7(asz) 1(barig) 3(ban2) gur
en: its barley: 37 gur 1 barig 3 ban2;
11. szunigin 4(u) 4(disz) gurusz u4 3(u)-sze3
en: total: 44 laborers for 30 days,
12. szunigin 1(u) 6(disz) gurusz u4 2(u)-sze3
en: total: 16 laborers for 20 days,
13. iri-ta nu-e3
en: out of the city not going;
14. szunigin 8(gesz2) 4(u) gurusz u4 1(disz)-sze3
en: total: 520 laborer workdays,
15. iti-ta zal-la
en: monthly passed;
16. sze szu nu-ti-a
en: barley not received;
blank space

column 4
blank space
1. nig2-ka9-ak
en: Account,
2. ki ur-nig2
en: place of Ur-nig.
blank space


Version History

  Page: 1