|
Search resultsPage: 1 1 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| TCL 05, 5669 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View RTI: o r![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. 3(u) 6(disz) geme2 en: 36 female laborers, 2. iti sze-sag11-ku5-ta en: from month “Harvest” 3. iti {d}dumu-zi-sze3 en: to month: “Dumuzi,” 4. a2-bi u4 3(szar2) 3(gesz'u) 6(gesz2) en: their labor: 12,960 days, calculation: 36 x (12 × 30) = 12,960 blank space 5. sag-nig2-gur11-ra-kam en: are the debit; 6. sza3-bi-ta en: therefrom 7. 3(gesz'u) 6(gesz2) a2!(DA) u4-du8-a en: 2160, labor, freed days; calculation: 12,960 ÷ 6 = 2160 8. 4(gesz2) 2(asz) 2(barig) 5(ban2) 7(disz) 1/2(disz) sila3 dabin gur en: 242 gur 2 barig 5 ban2 7 1/2 sila3 barley flour, 9. a2-bi u4 2(szar2) 1(gesz2) 1(u) 7(disz) 5/6(disz) en: its labor: 7277 5/6 days; calculation: 72777 1/2 sila3 ÷ 10 = 7277.75 (text: 7277 5/6) 10. 1(u) 1(asz) 3(barig) 2(ban2) 8(disz) sila3 zi3 sig15 gur en: 11 gur 3 barig 2 ban2 8 sila3 rough flour, 11. a2-bi u4 5(gesz2) 5(u) 5/6(disz) en: its labor: 350 5/6 days; calculation: 3508 sila3 ÷ 10 = 350 4/5 (text: 350 5/6) 12. 9(asz) 3(barig) 2(ban2) 5(disz) 1/2(disz) sila3 esza gur en: 9 gur 3 barig 2 ban2 5 1/2 sila3 spelt, 13. a2-bi u4 2(gesz2) 2(u) 5(disz) 1/2(disz) en: its labor: 145 1/2 days calculation: 2905 1/2 sila3 ÷ 20 = 145.275 (Text: 145 1/2) 14. 1(asz) 4(barig) 1(ban2) zi3-gu saga gur en: 1 gur 4 barig 2 ban2 fine "string" flour, 15. a2-bi u4 1(gesz2) 8(disz) 5/6(disz) en: its labor: 68 5/6 days calculation: 550 ÷ 8 sila3 = 68 3/4 (text: 68 5/6) 16. 2(gesz2) 4(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: 124 female laborer days, 17. szu ur3-ra zar3 tab-ba a-sza3 GAN2-mah en: leveled, sheaves piled up at thes field GANmaḫ; 18. kiszib3 ab-ba-gi-na en: under seal of Abbagina; 19. 3(gesz2) 1(u) 3(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: 193 female laborer days, 20. szu ur3-ra zar3 tab-ba en: leveled, sheaves piled up 21. a-sza3 muru13 en: at the field Muru; column 2 1. kiszib3 a-kal-la dumu lugal-e2-mah-e en: under seal of Akalla son of Lugal-emaḫe; 2. 1(gesz2) 4(u) la2 1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: 99 female laborer days, 3. kun-zi-da i7 du-du gub-ba en: at the weir of the waterway Dudu stationed; 4. 3(u) 1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: 31 female laborer days, 5. a-sza3 a-bu3-du-du en: at the field Abu-dudu; 6. 3(u) 1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: 31 female laborer days, 7. a-sza3 nin10-nu-du3 en: at the field Nin-nudu; 8. 2(gesz2) 1(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: 132 female laborer days, 9. a-sza3 {d}szul-pa-e3 en: at the field Šulpa’e; 10. 2(gesz2) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: 128 female laborer days, 11. a-sza3 du6-{d}nin-hur-sag en: at the field Mound-of-Ninḫursag; 12. 1(gesz2) 4(u) u4 1(disz)-sze3 en: 104 female laborer days, 13. a-sza3 gu4-suhub2 en: at the field Booted-oxen; 14. 1(gesz2) 5(u) la2 1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: 109 female laborer days, 15. a-sza3 na-ga-ab-tum en: at the field Nagabtum; 16. giri3 ukken-ne2 en: under seal of Ukkene; 17. 4(gesz2) 5(u) 4(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: 294 female laborer days, 18. a-sza3 GAN2-mah en: at the field GANmaḫ; 19. giri3 da-a-ga en: under seal of Da’aga; 20. zar3 tab-ba szu ur3-ra en: sheaves piled up, leveled; 21. 3(u) 3(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: 33 female laborer days, 22. GAN2-mah-sze3 gen-na en: to GANmaḫ walked; 23. 3(u) 3(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: 33 female laborer days, 24. GAN2 mah-ta en: from GANmaḫ 25. gu2-edin-na-sze3 gen-na en: to Gu’edina walked reverse column 1 1. 3(u) la2 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: 28 female laborer days, 2. gu2-edin-na-ta en: from Gu’ednina 3. na-ga-ab-tum-sze3 gen-na en: to Nagabtum walked; 4. 1(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: 10 female laborer days, 5. ki-su7 nin10-nu-du3-ta en: from the threshing floor Nin-nudu 6. e2-duru5-a-bu3-sze3 en: to the Village-Abu 7. sze zi3-gu im-ga6 en: barley and pea-flour carried; 8. 2(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: 20 female laborer days, 9. ki-su7 a-sza3 {d}nin-ur4-ra-ta mu-sza im-zi en: at the threshing floor of Nin-ura m-grain moved; 10. 2(u) geme2 u4 3(disz)-sze3 en: 20 female laborers for 3 days, 11. ki-su7 nin10-nu-du3 mu-sza im-zi en: at the threshing floor of Nin-nudu m-grain moved; 12. 3(u) geme2 u4 8(disz)-sze3 en: 30 female laborers for 8 days, 13. sze gu4-suhub2 u3 sze a-sza3 gibil en: barley of Booted-oxen and barley of the new field 14. guru7 a-pi4-sal4{ki}-sze3 im-zi en: to the silo of Apisal moved; 15. 2(u) 4(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: 24 female laborer days, 16. kun-zi-da i7 gibil gub-ba en: stationed at the weir of New Canal; 17. zar3 tab-ba szu ur3-ra u3 a-da gub-ba en: sheaves piled up, leveled and at the water(-work) stationed, 18. kiszib3 ur-e11-e en: under seal of Ur-e’e; 19. 3(u) 2(disz) geme2 u4 1(u)-sze3 en: 32 female laborers for 10 days, 20. a2-bi u4 5(gesz2) 2(u) en: their labor: 320 calculation: 32 × 10 = 320 21. a-pi4-sal4{ki}-ta en: from Apilsal 22. nibru{ki}-sze3 gen-na gur-ra en: to Nippur walked and returned; 23. 5(gesz2) 5(u) 3(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: 353 1/2 female laborer days, 24. diri nig2-ka9-ak mu us2-sa ki-masz{ki} ba-hul en: surplus of the account of the year after: “Kimaš was destroyed;” column 2 blank space 1. szunigin 3(szar2) 2(gesz'u) 6(gesz2) 5(disz) 1/3(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: total: 12,365 1/3 female laborer days 2. zi-ga-am3 en: booked out; 3. la2-ia3 9(gesz2) 5(u) 4(disz) 2/3(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 en: deficit: 594 2/3 female laborer days; calculation: 12,960 - 12,365 1/3 = 594 2/3 blank space 4. nig2-ka9-ak a2 geme2 kikken2-na en: account of the labor of the female laborers, millers, 5. lugal-inim-gi-na en: of Lugal-inim-gina; 6. mu ha-ar-szi{ki} hu-ur5-ti{ki} ki-masz{ki} ba-hul en: year: “Ḫarši, Ḫurti (and) Kimaš were destroyed.” Version History |