|
Search resultsPage: 1 9 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| CDLB 2017/001 1 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. [...] ki en: ... 2. [...] 5(iku) GAN2 en: ... 5 iku field area; 3. [...] x [...] en: ... rest broken column 2 1. [...] 4(iku)#? GAN2#? [...] en: ... 2. 1(esze3) 4(iku) GAN2 x [...] en: 1 eše3 4 iku field area ... 3. 1(esze3) GAN2 [...] en: 1 eše3 field area ... 4. 5(iku) GAN2 x [...] en: 5 iku field area ... 5. [...] GAN2#? en: ... field area ... rest broken reverse broken Version History |
| CDLB 2017/001 2 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. a2-pa5 na-ba-sa2-ta en: From the side of the Nabasa canal: 2. 1(gesz2) 3(u) ninda gid2 1(disz) kusz3 dagal 1(disz) kusz3 sukud en: 90 ninda the length, 1 cubit the width, 1 cubit the height, 3. a-sza3 7(disz) 1/2(disz) sar en: the volume 7 1/2 sar; 4. 1(gesz2)# ninda# gid2 1(disz) kusz3 dagal 2(disz) kusz3 sukud en: 60 ninda the length, 1 cubit the width, 2 cubits the height, 5. a-sza3 2(u) sar en: the volume: 20 sar; 6. a-pi4-sal4 x [...] en: Apisal ...; rest broken column 2 1. 2(u) [...] en: 20 ... 2. a-sza3 [...] en: the volume ... 3. 1(u) 2(disz) x [...] en: 12 ... 4. a [...] en: ... 5. a# [...] en: ... rest broken reverse column 1 beginning broken 1'. [...] en: ... 2'. n [...] en: n ... 3'. n [...] en: n ... 4'. a2 [...-ta] en: from the side of ... column 2 beginning broken 1'. 5(u) 5(disz) ninda gid2 1(disz)# kusz3# [dagal] 1(disz) kusz3 sukud# en: 55 ninda the length, 1 cubit the width, 1 cubit the height; 2'. a-sza3 4(disz) 1/2(disz) sar 5(disz) gin2 en: the volume 4 1/2 sar, 5 shekels. 3'. e a-sza3 pirig-tur-gin7-DU-sze3 en: For a levee in the field Pirigtur-gin-DU blank line 4'. szunigin 8(gesz2) 5(u) ninda gid2 en: Total: 530 ninda the length. 5'. szunigin 1(gesz2) 5(u) 8(disz) 1/2(disz) sar kin sahar u3# u2-sag11 en: Total: 118 1/2 sar the activity for earthwork and reed bundle for barges 6'. e a-sza3 lugal-mu10-us2-sa2 gaba a-gesztin-na-ka en: The levee of the Lugal-mussa field that is in front of A-geštin field 7'. e ki-sumun-na gid2-da en: has been measured up to the levee of a plot with poor soil?; 8'. ugula sanga {d}dumu-zi u3 sanga {d}nin-DAR-a en: the foremen (are) the chief adminstrator of (the temple of) Dumuzi and the chief administrator of (the temple of) Nin-DARa. left 1. mu gu-za {d}en-lil2-la2 ba-[dim2] en: Year: The throne of Enlil was fashioned Version History |
| CDLB 2017/001 3 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. 1(iku) 1/4(iku) GAN2 {gesz}kiri6 en: 1 1/4 iku the surface (of the) orchard; 2. 2(gesz2) 2(u) {gesz}geszimmar en: (there are) 140 date palms; 3. ug3-IL2 nu-{gesz}kiri6 en: UgIL the (responsible) orchardist; 4. a-ru-a lu2-{d}nanna dumu ur-ur en: ex-voto of Lu-Nanna son of Ur-ur; 5. ugula ab-ba-gu-la en: the foreman Abba-gula. 6. 2(iku) 1/2(iku) GAN2 ka-a-DU en: 2 1/2 iku the surface (of the) irrigation-inlet-plot; 7. 3(iku) 1/2(iku) GAN2 ki-gal2 en: 3 1/2 iku the surface (of) uncultivated land; 8. 3(gesz2) 5(u) 3(disz) {gesz}geszimmar en: 233 date palms 9. 1(gesz2) {gesz}geszimmar u2 du11-ga en: 60 date palms (which has been) beaten down; 10. (gesz'u) 5(gesz2) (u) 3(disz) <HAR>-lam {gesz}u3-suh5 en: 1543 “ḪARlam” objects of pine trees; 11. 7(gesz2) 1(u) HAR {gesz}haszhur en: 430 “ḪAR” objects of apple trees; 12. 1(u) 2(disz) HAR {gesz}pesz3 en: 12 “ḪAR” objects of pear trees; 13. ($ blank space $) HAR {gesz}sze-du10 gid2 en: ... “ḪAR” objects of long junipers; 14. 2(u) la2 2(disz) {gesz}mes gid2 en: 18 “ḪAR” objects of long boxwood trees; 15. 7(disz) {gesz}giparx(PAR4) en: 7 mulberry trees; 16. 1(u) 5(disz) HAR {gesz}szinig gid2 en: 15 “ḪAR” objects of long tamarisk; 17. nimgir-inim-gi-na en: (the responsible gardener:) Nimgir-KAgina; 18. {gesz}kiri6 amar-sun2-zi-da en: orchard (of) Amar-sunzida. 19. 1(u) sar GAN2 {gesz}geszimmar en: 10 sar the surface of date palms; 20. 1(u) 6(disz) {gesz}geszimmar en: (there are) 16 date palms; 21. lu2-giri17-zal gu-za-la2 en: (responsible is) Lu-girizal, the throne-bearer; 22. {gesz}kiri6 a-diri e2-he2-gal2 unu3 en: orchard Adiri (of) E-hegal, the herdsman; 23. ugula#? {d}en-lil2-la2 en: the foreman(?) Enlila; column 2 1. 3(disz) written to right of blank column 2. 8(disz@v) written at bottom of blank column reverse blank space Version History |
| CDLB 2017/001 4 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. 2(asz) 4(ban2) sze gur lugal en: 2 gur 4 ban2 barley, (measured in) royal (gur) blank space 2. sze ur5-ra-sze3 en: as a barley loan 3. ki ur-NI-ta en: from UrNI, reverse 1. ur-nigar# en: Ur-nigar 2. szu# ba#-ti en: has received; 3. [kiszib3] a-tu en: under seal of Atu; blank space 4. iti amar-a-a-si en: month: “Amar-ayasi,” 5. mu ur-bi2-lum{ki} ba-hul en: year: “Urbilum was destroyed.” Version History |
| CDLB 2017/001 5 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet & envelope obverse 1. 1(u) 3(asz) 4(barig) sze gur lugal en: 13 gur 4 barig of barley, (measured in) royal (gur). 2. sze ur5-ra engar nu-banda3-<gu4> en: Barley loan for the plowmen of the oxen overseer blank space seal impression 3. i3-dub {d}nin-hur-sag-ta en: from the warehouse of Ninhursag, 4. ki ba-zi-ta en: from Bazi, 5. mu ma-an-szum2-<sze3> en: instead of Manšum reverse 1. kiszib3 nam-ha-ni en: under seal of Namḫani, 2. szesz-a-na en: his brother; 3. e2 nam-ha-ni en: household of Namḫani; blank space seal impression 4. iti amar-a-a-si en: month: “Amar-ayasi,” 5. mu ki-masz{ki} ba-hul en: year: “Kimaš was destroyed.” seal 1 1. nam-[ha-ni] en: Namḫani, 2. dub-[sar] en: scribe, 3. [...] en: ... Version History |
| CDLB 2017/001 6 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. 1(u)# 9(asz)# 3(barig) 1(ban2) sze gur lugal en: 19 gur 3 barig 1 ban2 barley, (according to the) royal (measure), 2. ki ur-{d}da-mu-ta en: from Ur-Damu; 3. 2(u) 1(asz) 2(barig) 4(ban2) ki ur-{d}lamma dumu lu2-{d}suen-ta en: 21 gur 2 barig 4 ban2 from Ur-Lamma, son of Lu-Suen; blank space 4. szunigin 4(u) 1(asz) 5(ban2) sze! gur en: total: 41 gur 5 ban2 barley; 5. sza3-bi-ta en: therefrom: 6. 6(bur3) 1(esze3) 5(iku) GAN2 1(asz) 2(barig) 3(ban2)-ta en: 6 bur3 1 eše3 5 iku field area (sowed with) 1 gur 2 barig 3 ban2 each (bur3); 7. 3(bur3) 1(esze3) 3(iku) 1/4(iku) GAN2 1(asz) 3(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3-ta en: 3 bur3 1 eše3 3 1/4 iku field area (sowed with) 1 gur 3 barig 1 ban2 5 sila3 each (bur3); 8. 1(bur'u) 2(bur3) 2(esze3) 3(iku) GAN2 1(asz) 4(barig)-ta en: 1 bur’u, 2 bur3 2 eše3 3 iku field area (sowed with) 1 gur 4 barig each (bur3). 9. sze-bi 3(u) 8(asz) 4(barig) 4(disz) 1/3(disz) sila3 gur en: the barley: 38 gur 4 barig 4 1/3 sila; 10. mu-kux(DU) en: delivery; reverse 1. lu2-x-[...] x en: Lu-..., 2. da-da [dumu ur]-gu#-la en: Dada, son of Ur-gula; blank space 3. a-sza3-mah en: Great-Field; 4. nig2-ka9-ak en: running account, blank space 5. mu {d}amar-{d}suen lugal en: year: “Amar-Suen is king.” Version History |
| CDLB 2017/001 7 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. 2(bur3)# 1(iku)# 1/2(iku)# GAN2# gesz-ur3#-[ra] a-ra2 1(disz) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-[ta] en: 2 bur3 1 iku 1/2 iku field area harrowing, 1 time, at 4 1/2 iku (a day), 2. a2 erin2-na-bi u4 2(u) 5(disz) en: its troops’ labor: 25 days; calculation: 37.5 ÷ 4.5 × 1 × 3 = 25 ploughmen always 3 erin2, seeding ploughs always 4 erin2: d = (a ÷ b/3) + (a ÷ c/3 x 3/2/1) = (a/b x 3) + ((a/c x 3) x 3/2/1) if plough type1 . plough type2, then: d = 2(a ÷ b/3) + (a ÷ c/3 x 3/2/1) etc. 3. 1/2(iku) 1/4(iku) GAN2 tug2-gurx(|SZE.KIN|) 1/4(iku) GAN2-ta en: 3/4 iku field area of tug-sag work at 1/4 iku (a day), 4. a2 erin2-na-bi u4 3(disz) en: its troops’ labor: 3 days; calculation: 0.75 ÷ 0.25 = 3 5. iti# dal en: month: “Flight;” 6. 1(bur'u) 1(bur3) 1(esze3) 3(iku) GAN2 gesz-[ur3]-ra a-ra2 2(disz) 1(esze3) GAN2-[ta] en: 1 bur'u 1 bur3 1 eše3 3 iku field area harrowing, 2 times, at 1 eše3 (a day), 7. a2# erin2#-na#-bi# u4# 3(gesz2) 2(u) 7(disz) en: its troops’ labor: 207 days; calculation: 207 ÷ 6 × 2 × 3 = 207 8. 3(bur3) 2(iku) 1/2(iku) GAN2 gesz-ur3#-ra# a-ra2 3(disz) 1(esze3) GAN2-ta en: 3 bur3 2 1/2 iku harrowing, 3 times, at 1 eše3 field area (a day), 9. a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 2(u) 4(disz) 2/3(disz) en: its troops’ labor: 84 2/3 days; calculation: 56.5 ÷ 6 × 3 × 3 = 84.75 blank space 10. a2 gesz-ur3-ra en: labor of harrowing; 11. 1(gesz'u) 9(gesz2) 3(u) 3(disz) sar al 6(disz) sar-[ta] en: 1173 sar of hoeing, at 6 sar (a day), 12. a2#-bi u4 3(gesz2) 1(u) 5(disz) 1/2(disz) en: its labor: 195 1/2 days; 13. 1(gesz'u) 2(gesz2) 4(u) 5(disz) sar al 3(u) sar-ta en: 765 sar of hoeing, at 30 sar (a day); 14. a2-bi u4 2(u) 5(disz) 1/2(disz) en: its labor: 25 1/2 days; 15. 3(gesz'u) 2(u) sar {u2}kiszi17 ku5-ra2? 2(u) sar-ta en: 1820 sar acacia cut at 20 sar (a day), column 2 1. [a2-bi u4 1(gesz2) 3(u) 1(disz)] en: its labor: 91 days; 2. 1(gesz'u) [... sar-ta] en: 600+ at n sar (a day), 3. a2-[bi u4 ...] en: its labor: n days; 4. 1(gesz'u) 7(gesz2) 4(u) [... sar-ta] en: 1060+ at n sar (a day), 5. a2-bi u4 1(gesz2) 2(u) [...] en: its labor: 80+ days; 6. 4(gesz2) 3(u) sar {u2}kiszi17 1(u) sar-ta en: 270 sar: acacia at 10 sar (a day); 7. a2-bi u4 2(u) 7(disz) en: its labor: 27 days; 8. 1(gesz2) 3(disz) sar {u2}kiszi17 x 7(disz) sar-ta en: 63 sar acacia at 7 sar (a day); 9. a2-bi u4 1(u) la2 1(disz) en: its labor: 9 days. 10. 1(gesz'u) 2(gesz2) 2(u) 2(disz) 1/2(disz) sar al 1(u) 5(disz) sar-ta en: 742 1/2 sar of hoeing at 15 sar (a day), 11. a2-bi u4 4(u) 9(disz) 1/2(disz) en: its labor: 49 1/2 days; 12. 2(u) sar nig2-gul 1(u) sar-ta en: 20 sar of pickaxing at 10 sar (a day), 13. a2-bi u4 2(disz) en: its labor: 2 days; 14. 7(gesz2) 7(disz) sar al 7(disz) sar-ta en: 427 sar of hoeing at 7 sar (a day), 15. a2-bi u4 1(gesz2) 1(disz) en: its labor: 61 days; 16. 1(gesz'u) 2(u) 8(disz) 1/3(disz) sar al 6(disz) 1/2(disz) sar-ta en: 628 1/3 sar at 6 1/2 sar (a day), reverse column 1 1. [a2]-bi u4 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz) en: its labor: 96 2/3 days; 2. 3(u) 8(disz) 1/2(disz) sar al 5(disz) 1/2(disz) [sar-ta] en: 38 1/2 sar of hoeing at 5 1/2 sar (a day), 3. a2-bi u4 7(disz) en: its labor: 7 days; 4. 4(gesz2) 5(u) 2(disz) 1/2(disz) sar al 5(disz) sar#-[ta] en: 292 1/2 sar of hoeing at 5 sar (a day), 5. a2-bi u4 5(u) 8(disz) 1/2(disz) en: its labor: 58 1/2 days; 6. 8(disz) sar al 4(disz) sar-ta en: 8 sar of hoeing at 4 sar (a day), 7. a2-bi u4 2(disz) en: its labor: 2 days; 8. a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta en: work of hirelings at 6 sila3 (a day); 9. 2(u) 5(disz) sar al 5(disz) sar-ta en: 25 sar of hoeing at 5 sar (a day), 10. a2-bi u4 5(disz) en: its labor: 5 days; 11. 3(gesz2) 2(u) sar [al ...] 2(u) sar-ta en: 200 sar of hoeing at 20 sar (a day), 12. a2-bi u4 1(u) en: its labor: 10 days; 13. a2 sza3-gu4-ka en: labor of oxen drivers; blank space seal impression column 2 blank space seal impression 1. a-sza3-ge kin-ak en: field work to be done 2. a-sza3 ka-ma-ri2 en: (in the) field of Kamari; 3. ugula ba-sa6 en: foreman: Basa; 4. kiszib3 nimgir-an-ne2 en: under seal of Nimgir-ane. blank space seal impression 6. mu# a-ra2 2(disz)-kam sza-[asz-ru]-um{ki} ba-hul en: Year: Šašrum was destroyed for the 2nd time. seal 1 1. nimgir-an-ne2 en: Nimgir-ane, 2. dub-sar en: scribe, 3. dumu inim-{d}szara2 en: son of Inim-Šara. Version History |
| CDLB 2017/001 8 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. 1(disz) 1/2(disz) ninda gid2 3(disz) kusz3 dagal 2(disz) kusz3 bur3 en: 1 1/2 ninda the length, 3 cubits the width, 2 cubits the depth, 2. a-sza3-bi 2/3(disz) sar 5(disz) gin2 en: its volume: 2/3 sar 5 shekels; 3. 1/2(disz) ninda 4(disz) kusz3 gid2 4(disz) kusz3 dagal 2(disz) 1/3(disz) kusz3 bur3 en: 1/2 ninda 4 cubits the length, 4 cubits the width, 2 1/3 cubits the depth, 4. a-sza3-bi 2/3(disz) sar la2 1(disz) gin2 en: its volume: 2/3 sar less 1 shekel; 5. 2(disz) ninda gid2 4(disz) kusz3 dagal 1(disz) 2/3(disz) kusz3 bur3 en: 2 ninda the length, 4 cubits the width, 1 2/3 cubits the depth, 6. a-sza3-bi 1(disz) sar 6(disz) 2/3(disz) gin2 en: its volume :1 sar 6 2/3 shekels; 7. 2(disz) ninda gid2 4(disz) kusz3 dagal 1(disz) kusz3 bur3 en: 2 ninda the length, 4 cubits the width, 1 cubit the depth, 8. a-sza3-bi 2/3(disz) sar en: its volume: 2/3 sar; 9. 3(disz) 1/2(disz) ninda 3(disz) kusz3 gid2 4(disz) kusz3 dagal 2(disz) kusz3 bur3 en: 3 1/2 ninda 3 cubits the length, 4 cubits the width, 2 cubits the depth, 10. a-sza3-bi 2(disz) 1/2(disz) sar en: its volume: 2 1/2 sar; 11. 1/2(disz) ninda 1(disz) kusz3 gid2 2(disz) 2/3(disz) kusz3 dagal 1(disz) 1/3(disz) kusz3 bur3 en: 1/2 ninda 1 cubit the length, 2 2/3 cubits the width, 1 1/3 cubits the depth, 12. a-sza3-bi 1(u) 1/3(disz) gin2 en: its volume: 10 1/3 shekels; 13. 1/2(disz) ninda gid2 3(disz) kusz3 dagal 2(disz) kusz3 bur3 en: 1/2 ninda the length, 3 cubits the width, 2 cubits the depth, 14. a-sza3-bi 1(u) 5(disz) gin2 en: its volume: 15 shekels; 15. 1/2(disz) ninda gid2 3(disz) kusz3 dagal 1(disz) 1/3(disz) kusz3 bur3 en: 1/2 ninda the length, 3 cubits the width, 1 1/3 cubits the depth; 16. a-sza3-bi 1(u) gin2 en: its volume: 10 shekels; 17. 1(disz) 1/2(disz) ninda 2(disz) kusz3 gid2 nu-ak en: 1 1/2 ninda 2 cubits the length; (the measurements are) unfinished; 18. 1(disz) ninda 1(disz) kusz3 gid2 3(disz) kusz3 dagal 1(disz) 2/3(disz) kusz3 bur3 en: 1 ninda 1 cubit the length, 3 cubits the width, 1 2/3 cubits the depth; 19. a-sza3-bi 1/3(disz) sar 7(disz) gin2 en: its volume 1/3 sar 7 shekels; 20. 8(disz) gin2 DUB-la2 en: 8 shekels DUBla; reverse blank space 1. szunigin 6(disz) 2/3(disz) sar 1(disz) gin2 kin sahar en: total: 6 2/3 sar 1 shekel earthwork. 2. im-du8-a e2 nig2-lagar-ka en: pisé walls for the household of Nig-lagar. blank space Version History |
| CDLB 2017/001 9 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] x [...] en: ... 2. [a2]-bi u4 [...] en: its labor: n days; 3. 5(iku) GAN2 tug2-gurx(|SZE.KIN|) x x gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta en: 5 iku of tug-sag work ... (labor of) harrowing 3 times, at 4 1/2 iku field area (a day), 4. a2-bi u4 3(u) 8(disz) 1/3(disz)-kam en: its labor: 38 1/3 days; 5. 4(bur3) GAN2 gesz#-ur3#-ra# a-ra2 4(disz) 1(esze3) GAN2-ta en: 4 bur3 of harrowing, 4 times, at 1 eše3 field area (a day), 6. a2 erin2-na-bi u4 4(gesz2) en: the troops’ labor: 240 days; 7. 6(bur3) GAN2 gesz-ur3-ra a-ra2 3(disz) 1(esze3) GAN2-ta GAN2-ta en: 6 bur3 of harrowing, 3 times, at 1 eše3 field area (a day), 8. a2 erin2-na-bi u4 4(gesz2) 3(u) en: the troops’ labor: 270 days; 9. 3(bur3) 1(esze3) 5(iku) GAN2 gesz-ur3-ra a-ra2 2(disz) 1(esze3) GAN2-ta en: 3 bur3, 1 eše3 5 iku of harrowing, 2 times, at 1 eše3 field area (a day), 10. a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 4(u) 8(disz) en: the troops’ labor: 108 days; 11. a2 gesz#-ur3#-ra# en: labor of harrowing; 12. 2(gesz2) 3(u) sar al 5(disz) sar-ta en: 150 sar of hoeing at 5 sar (a day), 13. a2-bi u4 3(u) en: its labor: 30 days; 14. 3(gesz'u)# 1(gesz2)# 5(u)# 1(disz)# sar al 6(disz) sar-ta en: 1911 sar of hoeing at 6 sar (a day), 15. a2#-bi# u4 5(gesz2) 1(u) 8(disz) 1/2(disz) en: its labor: 318 1/2 days; 16. 2(gesz'u)# 4(gesz2)# 3(u)# 7(disz)# sar al 7(disz) sar-ta en: 1477 sar of hoeing at 7 sar (a day), 17. a2#-bi# u4# 3(gesz2)# 3(u)# 1(disz)# en: its labor: 211 days; 18. 2(gesz'u)# 9(gesz2)# sar al 8(disz) sar-ta# en: 1740 sar of hoeing at 8 sar (a day), reverse 1. a2-bi u4 3(gesz2) 3(u) 7(disz) 1/2(disz) en: its labor: 217 1/2 days; 2. 2(gesz2)# 3(u)# sar# nig2#-gul# 1(u)# 5(disz)# sar#-ta# en: 150 sar of pickaxing at 15 sar (a day), 3. a2-bi u4 1(u) en: its labor: 10 days; 4. 1(gesz'u) 5(gesz2) sar nig2-gul 2(u) sar-ta en: 900 sar of pickaxing at 20 sar (a day), 5. a2-bi u4 4(u) 5(disz) en: its labor: 4(u) 5(disz) days; 6. 3(gesz2) 3(u) 6(disz) sar nig2-gul 1(u)# 2(disz)# sar#-ta en: 216 sar of pickaxing at 12 sar (a day), 7. a2-bi u4 1(u)# 8(disz)# en: its labor: 18 days; 8. x 2(gesz2)#? gurusz u4# [n]-sze3 en: 120? workers for ... days, 9. la-ag ab-sin2-ta ri-ri-ga en: (for) cleaning the furrows of clumps of earth and debris; 10. gurum2# ak ur-{gesz}gigir szabra en: inspection of Ur-gigir, the chief administrator. 11. ugula ur-{gesz}gigir [nu]-banda3-gu4# en: The foreman (is) Ur-gigir, the oxen overseer; 12. kiszib3 szesz-kal-la# en: under seal of Šeškalla; 13. a-sza3 ka-ma#-ri2#[{ki}] en: (in the) Kamari field; blank space seal impression 14. [mu] sza-asz-szu2-ru{ki} ba-hul en: Year: “Šaššuru was destroyed.” seal 1 1. lugal-nig2-lagar-e en: Lugal-nig-lagar-e, 2. dub-sar en: scribe, 3. [dumu] da-da en: son of Dada, Version History |