Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


JNES 16, 170
Click for archival page


Primary publicationJNES 16, 170
Author(s)Gelb, Ignace J. & Sollberger, Edmond
Publication date1957
Secondary publication(s)Kienast, Burkhart, FAOS Beih 1, 001
CollectionMusée d’Art et d’Histoire, Geneva, Switzerland
Museum no.MAH 15962 & MAH 16213
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodOld Assyrian (ca. 1950-1850 BC)
Dates referenced
Object typetablet & envelope
Remarks
Materialclay
Language
GenreLegal
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20030226 johnsonjc_rime2
ATF sourceEnglund, Robert K.
TranslationGelb, Ignace J.; Sollberger, Edmond
UCLA Library ARK21198/zz001rv0sx
Composite no.
Seal no.S012186 S012187 SxC SxD SxE SxF
CDLI no.P216609

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View envelope image


(click on image to enlarge)

Tablet & envelope


obverse
1. 1(disz) _szu-bat la2 lum? gin2?_ ga#-[ki]-ri#
en: 1 ... vacant lot,
2. ba-zi-u2-tim i-na li#-be#
en: from
3. ga-ki-ri si-a-ma-at
en: the lot constituting the acquisitions
4. {disz}ga-al-zi a-be a!-be-szu!-nu
en: of Galzi, their grandfather,
5. _dumu_ a-i-gu-da-di a t,i2-hi
en: the son of Ayi-qudādī—adjacent to
6. ga-ki-ri sza mar-ti2-a
en: the lot of Martiya
7. _dumu_ i-di-in-{d}a-szur3 t,i3-hi _e2_
en: son of Iddin-Assur, adjacent to the house
8. {disz}szu-mu-li-ib-si _dumu_ da-da
en: of Šumu-libsi son of Dada,
9. t,i2-hi _e2_ i-ku-na-a
en: adjacent ot the house of Ikūnaya
10. _dumu_ ku-be-a t,i2-hi ga-ki-ri
en: son of Kubiya, adjacent to the lot
11. zi-ti2 sza a-ba-ba
en: (constituting) the inherited share of Apapa,
12. _dumu_ i-di2-in-{d}a-szur3
en: son of Iddin-Assur,
13. u3 t,i2-hi ri-be-tim
en: and adjacent to the (city) square—
14. zi-ti2 {disz}i-di2-in-{d}a-szur3
en: (constituting) the inherited share of son of Iddin-Assur,
15. _dumu-gal_ u3 ma-zi-dingir-me-esz
en: the elder son, and Maṣī-ilū (the younger son),
16. _dumu-me-esz_ {d}utu-mu-si-li
en: sons of Šamaš-mušêlī,
17. a-na si-me-im a-na 3(disz) _ma-na ku3-babbar_
en: for 3 minas of ... silver,
18. ti2-ri {disz}i-di2-in-{d}a-szur3
en: Iddin-Assur
19. _dumu-gal_ u3 ma-zi-dingir-me-esz
en: the elder son and Maṣī-ilū (the younger son),
20. _dumu-me-esz_ {disz}{d}utu-mu-si-li
en: sons of Šamaš-mušêlī,
21. a-na {disz}{d}utu-tak2-la2-ku#
en: to Šamaš-taklāku
22. _dumu_ ARAD2-{d}si-ru-a
en: son of Warad-Šeru’a
23. i-di2-nu-ma
en: sold and
24. u3-sza-be-u2-szu
en: satisfied(?) him.

reverse
1. a-na 1(disz) _szu-bat la2 lum? gin2?_
en: As to the 1 ...
2. ga-ki-ri szu-nu-ti2
en: this lot
3. u3 3(disz) _ma-na ku3-babbar_ ti2-ri
en: and 3 minas of ... silver,
4. si-me-szu-nu {disz}i-di-in-{d}a-szur3
en: their price, Iddin-Assur
5. u3 {disz}ma-zi-dingir-me-esz
en: and Maṣī-ilū (the younger son),
6. _dumu-me-esz_ {disz}{d}utu-mu-si-li
en: sons of Šamaš-mušêlī,
7. u3 _dumu-me-esz_-szu-nu
en: and their sons,
8. ma-ma-an a-na {disz}{d}utu-tak2-la2-ku
en: no one, against Šamaš-taklāku,
9. _dumu_ ARAD2-{d}si-ru-a
en: son of Warad-Šeru’a,
10. u3 _dumu-me-esz_-szu u3-la2 i-du-ru
en: and his sons will lay claim.
11. ki-ma _dub_-be dan-na-ti2
en: In place of the older valid tablet,
12. la2-be-ir-ti2 a-ni-du _dub_-pu
en: this tablet
13. da-an-na-at
en: is valid.
blank space
seal 5
seal 6
14. _igi_ da-di2-a _dumu_ a-ku-za
en: before Dadiya son of Akuza;
15. _igi_ ri-szi-a _dumu_ ni-ma-a
en: before Rēšiya son of Nimaya;
16. _igi_ ba-ga-a _dumu_ pu-hi-a
en: before Bagaya son of Puhiya;
17. _igi_ {d}iszkur-a-zu# _dumu_ a-mur-ra-bu-za
en: before Adad-asû son of Amur-rabussa;
18. _igi_ za-bu-ur-sag _dumu_ dingir-gal
en: before Zabȗ-qarrād son of Ilum-rabī;
19. igi {d}a-nu-lugal-dingir-me-esz
en: before Anu-šar-ilī;
20. _igi_ {d}ag-ur-sag _dub-sar_
en: before Nabi’um-qarrād the scribe;
21. _iti_ {d}nin-e2-gal
en: month: “Bēlat-ekallim;”
22. li-mu-um
en: eponym:
23. {disz}ki-isz-{d}mar-du
en: “Qīš-Amurrim,
24. _dumu_ a-ba-ba
en: son of Apapa.”

left
blank space
seal 1
seal 2
seal 3
seal 4

envelope

obverse
1. _kiszib3_ da-di2-a _dumu#_ [a-ku-za]
en: seal of Dadiya son of [Akuza];
blank space
seal A
2. _kiszib3#_ ri-szi#-[a] _dumu#_ ni#-ma#-a#
en: seal of Rēšiya son of Nimaya;
3. [_kiszib3_] ba#-[ga-a _dumu_ pu-ti-a]
en: [seal] of Bagaya [son of Putiya];
4. [_kiszib3_ {d}iszkur-a-zu _dumu_ a-mur-ra-bu-za]
en: [seal of Adad-asû son of Amur-rabussa];
5. [_kiszib3_ za-bu-ur-sag _dumu_ dingir-gal]
en: [seal of Zabȗ-qarrād son of Ilum-rabī].
6. [_kiszib3_ {d}a-nu-lugal]-dingir#-me-esz _dumu_ x-[...]
en: [seal] of Anu-šar-ilī son of ... .
7. [_kiszib3_ {d}ag]-ur#-sag _dub-sar_
en: [seal] of Nabi’um-qarrād the scribe.
8. [1(disz) _szu-bat la2] lum? gin2?_ ga-ki-ri#
en: [1 ...] vacant lot,
9. [ba-zi-u2]-tim# _ha-la2_ {disz}i-di2-[in-{d}a-szur3]
en: (constituting) the inherited share of Iddin-Assur,
10. [_dumu-gal_ u3] ma-zi-dingir-me-esz _dumu-[me-esz_]
en: the elder son, and Maṣī-ilū (the younger son), sons of
11. [{d}utu]-mu-si-li sza t,i2-hi
en: Šamaš-mušêlī—which is adjacent
12. _e2_ szu-mu-li-ib-si _dumu_ [da-da]
en: to the house of Šumu-libsi son of [Dada],
13. t,i2-hi _e2_ i-ku-na-a _dumu_ ku-[be-a]
en: adjacent ot the house of Ikūnaya, son of Kubiya,
14. t,i2-hi ga-ki-ri sza mar-ti2-a
en: adjacent to the lot of Martiya,
15. _dumu_ i-di2-in-{d}a-szur3 t,i2-hi ga#-[ki-ri zi-ti2]
en: son of Iddin-Assur, adjacent to the lot (constituting) the [inherited share]
16. sza a-ba-ba _dumu_ i-di2-in-{d}[a-szur3]
en: of Apapa son of Iddin-Assur,
17. u3# t,i2#-hi# ri-be-tim
en: and adjacent to the (city) square—
(seal g impression ?)
18. [a-na si-me]-im a-na# [3(disz) _ma-na ku3-babbar_]
en: [for the] price of [3 minas of silver]

reverse
1. [t,i2-ri] {disz}i-di2-in-{d}a-[szur3]
en: Iddin-Assur
2. _dumu-gal_ u3 {disz}ma-zi-[dingir-me-esz]
en: the elder son, and Maṣī-ilū (the younger son),
blank space
seal 4
3. _dumu-me-esz_ {d}utu-mu-si-li _dumu_ [...]
en: sons of Šamaš-mušêlī, son of [...],
4. a-na {disz}{d}utu-tak2-la2-ku
en: to Šamaš-taklāku
5. _dumu_ ARAD2-{d}si-ru-a i-[di-nu-ma]
en: son of Warad-Šeru’a sold and
6. u3-sza-ab2-be-u2-[szu]
en: satisfied(?) [him].
7. a-na 1(disz) _szu-bat la2 [lum? gin2?_ ga-ki-ri]
en: As to the 1 ... this lot
8. szu-nu-ti2 u3 3(disz) _ma#-[na ku3-babbar_]
en: and 3 minas of ... [silver]
9. ti2-ri si-me-szu-[nu {disz}i-di2-in-{d}a-szur3]
en: their price [Iddin-Assur,]
10. _dumu-gal_ u {disz}[ma]-zi#-dingir-me-esz#
en: the elder son, and Maṣī-ilū (the younger son)
11. _dumu-me-esz_ {d}utu-mu-si-li
en: sons of Šamaš-mušêlī,
12. [_dumu_ ...] u3 _dumu-me-esz_-szu-nu
en: [son of ...] and their sons,
13. [ma]-ma-an a-na {disz}{d}utu-tak2-la2-ku#
en: no one, against Šamaš-taklāku
14. _dumu_ ARAD2-{d}si-ru-a _dumu-me#-[esz_-szu]
en: son of Warad-Šeru’a and his sons
blank space
seal 3
15. u3-la2 i-du-ru _iti_ {d}nin#-[e2-gal]
en: will lay claim;
16. li-mu-um {disz}ki-isz-{d}[mar-du]
en: eponym: “Qīš-Amurrim,
17. _dumu_ a-ba-ba#
en: son of Apapa.”

seal 1

column 1
1. {d}na-ra-am-{d}suen
en: Naram-Sîn,
2. lugal
en: king
3. ki-ib-ra-tim
en: of the quarters
4. ar-ba-im
en: four:
5. [...]-{d}asar
en: ...-Asar,

column 2
1. [...]
en: ...
2. [...]
en: ...

seal 2
1. za-bu-[ur-sag]
en: Zabu-qarrad,
2. _dumu_ dingir#-[gal]
en: son of Ilī-rabûm.


Version History

  Page: 1