|
Search resultsPage: 1 1 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| Adab 0636 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail image View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. lugal-mu en: To my lord 2. u3-na-du11 en: say 3. i3-li2-isz-ta2-kal2-e na-be2-a en: what Ilī-ištakal says: 4. [1(asz@c)] {gesz}gigir e2-|UMBINxLU| 2(disz@t) en: “1 2-wheeled transport wagon 5. ba#-ma in-na-du11 en: give out to me,” I said to him, 6. nu-ma-ba en: but he did not give to me; 7. e3-ni-sze3 en: as to his sending out, 8. ki-babbar-ra{ki}-ka en: in Kibabbara, 9. e2 ba-zi-zi-ka en: in the house of Bazizi, 10. 1(asz@c) {gesz}gigir e2-|UMBINxLU| 2(disz@t) en: 1 2-wheeled transport wagon 11. al-gal2 en: is available; 12. lu2-mu igi im-mi-du8-am3 en: my own man saw it! 13. lu2 kin-gi4-a-ka-ni en: After his (my lord’s) messenger 14. u3-mu-gi4 en: has returned, reverse 1. ha-ma-ab-szum2-mu en: may he (my lord) have him (Bazizi) give it to me! 2. _ARAD2_ kal-ga-ni-me-en6 en: His (my lord’s) strong servant am I; 3. ga-na sza3-mu he2-eb2-hul2-le en: come now, may my gut be happy! 4. im sar-ra-bi# en: The written document of this case 5. igi#-ni-sze3 [he2]-gal2# en: should be before him (Bazizi)! 6. ur5-e gesztu2#-ga-na en: In this way to his mind 7. he2-na-[ni]-ib2#-ru#-gu2# en: it should this be made clear! 8. u3 ga2-e sza3-ga-ni ab-hul2-le-en6 en: Then I will myself make his (my lord’s) gut happy! Version History |